| There is a continuing need for the Department of Peace-keeping Operations to evaluate its performance critically if it is to retain the necessary dynamism and credibility. | Для того, чтобы Департамент операций по поддержанию мира сохранял необходимый динамизм и продолжал пользоваться доверием, он должен и далее критически оценивать свою работу. |
| Robust domestic demand, progress in economic restructuring and recovered oil shipments should allow the Russian Federation's economy to preserve its dynamism in 2006. | Высокий внутренний спрос, прогресс в области реструктуризации экономики и увеличение поставок нефти должны позволить экономике Российской Федерации сохранить свой динамизм в 2006 году. |
| In countries of ageing populations, migration offered a potential to replenish declining workforces as well as to inject younger workers, increasing dynamism, innovation and mobility in workforces. | В странах, где наблюдается старение населения, миграция служит потенциалом для пополнения сокращающейся рабочей силы, а также для найма более молодых работников, повышая тем самым динамизм, новаторство и мобильность рабочей силы. |
| Civil society is remarkable in its dynamism and the press is distinguished by the variety, richness and liberty of its tone. | Обращает на себя внимание динамизм гражданского общества, а прессу отличают ее многообразие, ее богатство и свобода выражения мнений. |
| While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. | Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места. |
| The dynamism of events and the pace of developments in the Middle East require the international community to be alert and active at all times. | Динамика событий на Ближнем Востоке и темпы их развития требуют от международного сообщества постоянной бдительности и активности. |
| With growing trade and financial liberalization in an increasing number of countries, dynamism and buoyancy in international trade and financial flows are also important to economic performance. | Однако по мере развития торговли и финансовой либерализации важную роль в экономическом развитии все большего числа стран начинают играть динамика международной торговли и приток финансовых средств. |
| The project has dealt with the dynamism of demographic changes, the sources and consequences of economic development and social transformation and the effective management required to enhance the quality of life, living conditions and the environment of mega-cities. | В рамках проекта изучаются динамика демографических изменений, источники и последствия экономического развития и социальных преобразований и проблемы эффективного управления, требуемого для улучшения качества жизни, жизненных условий и экологической обстановки в мегаполисах. |
| While other emerging markets in Asia and Latin America are showing more dynamism than the BRICs, their strength will not be enough to turn the global tide. | И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бòльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий. |
| The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... | Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д. |
| A solid financial position would guarantee the strength, stability and dynamism of the Organization. | Надежное финансовое положение гарантирует силу, устойчивость и динамичность Организации. |
| UNIDO had demonstrated its dynamism, abilities and potential. | ЮНИДО продемонстрировала свою динамичность, свои способности и свой потенциал. |
| Trade liberalization, deregulation and private sector dynamism had also become vital for industrialization. | Важнейшую роль в области индуст-риализации играют либерализация торговли, дере-гулирование и динамичность частного сектора. |
| We live in a very complex environment: complexity and dynamism and patterns of evidence from satellite photographs, from videos. | Мы живём в очень сложной окружающей среде: сложность и динамичность, очевидные факты, зафиксированные спутниками на фото и видео. |
| Billiard table DINO PRO 2 - professional pool philosophy: continent and ergonomic shapes, dynamism and reliability. | Бильярдный стол "Дино Про 2"- это философия профессионального пула: сдержанность стиля, эргономические формы, прочность конструкции и динамичность игры. |
| A. Policy challenges for sustaining the dynamism of Asia-Pacific economies 3 | процесса динамичного развития стран Азиатско-Тихоокеанского региона 2 |
| Effective partnerships between different types of services providers and between services and manufacturing companies are an important factor of economic flexibility and dynamism. | Важным фактором обеспечения гибкости экономики и ее динамичного развития являются эффективные партнерские отношения между различными категориями поставщиков услуг, а также между сектором услуг и компаниями обрабатывающей промышленности. |
| According to this view, the Government should play a role in stimulating the dynamism of the private sector for national growth, but this did not imply interventionism. | Согласно этой точке зрения, правительство должно играть определенную роль в стимулировании динамичного развития частного сектора в интересах обеспечения национального роста, но это не подразумевает интервенционизма. |
| As the Bank of England's Governor Mark Carney (who I assume also heard Murdoch's lecture) remarked earlier this year, "[U]nchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself." | Как ранее в этом году отметил председатель Банка Англии Марк Карни (который, как мне кажется, тоже слышал отповедь Мердока): «Неограниченный рыночный фундаментализм может поглотить социальный капитал, необходимый для долгосрочного динамичного развития самого капитализма». |
| Policy challenges for sustaining the dynamism of Asia-Pacific economies: growth outlook, emerging headwinds and policy agenda for inclusive and sustainable development | Политические задачи, связанные с сохранением набравшего силу процесса динамичного развития стран Азиатско-Тихоокеанского региона: перспективы роста, новые трудности и политика предоставляющего равные возможности для всех и устойчивого развития |
| All those challenges can be addressed thanks to the international community's support and to the dynamism of the Office of the High Representative. | Все эти проблемы могут быть решены при поддержке международного сообщества и активности Высокого представителя. |
| Project teams reported increased dynamism among local populations participating actively in the local planning process. | Группы по проектам сообщают о возросшей активности местного населения, которое стремится участвовать в процессе местного планирования. |
| Female entrepreneurs have a much greater awareness of their role and are determined to rise to the challenge of working in an increasingly competitive world with dynamism, commitment and skill; many of them are now executives in modern enterprises in all sectors of activity. | Женщины-предприниматели в значительной мере осознали свою роль и полны решимости принять вызов благодаря своей активности, приверженности и способности работать в условиях все большей конкуренции; многие из них сегодня возглавляют современные предприятия во всех секторах экономики. |
| The decline is attributable both to the loss of dynamism in the productive economy after the end of the 1970s, despite a slight revival in 1993 and 1994, and to the high rate of population growth throughout the period. | Это падение объясняется как снижением экономической активности начиная с конца 70-х годов, хотя в 1993 и 1994 годах и произошло некоторое оживление, так и сохранением высоких темпов прироста населения на протяжении всего этого периода. |
| Through the dynamism of the former Commissioner for Namibia, the late Mr. Sean McBride, the Fund for Namibia and the United Nations Institute for Namibia gained international recognition, support and acknowledgement. | Благодаря активности бывшего Комиссара по Намибии ныне покойного г-на Шона Макбрайда Фонд для Намибии и Институт Организации Объединенных Наций для Намибии завоевали международное признание, поддержку и одобрение. |
| You pursued it with dynamism and perseverance, and the outcome of your efforts bodes well for the continuation of our work. | Вы решали ее динамично и настойчиво, и исход ваших усилий служит хорошим предзнаменованием для продолжения нашей работы. |
| The three branches of State power - administrative, legislative and judiciary - bodies are working harmoniously with full dynamism in the interest of the State and the people, in accordance with the Constitution. | Три ветви государственной власти - исполнительная, законодательная и судебная - согласованно и в полной мере динамично осуществляют свои функции в интересах государства и народа страны в соответствии с Конституцией. |
| India remains largely an agricultural economy, dotted with small business and service-sector dynamism. | Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг. |
| It must possess a dynamism to be effective. | Для успешного решения стоящих перед ней задач Организация должна развиваться динамично. |
| International trade showed great dynamism. | Весьма динамично развивалась торговля внутри региона. |
| It reminds us that administration plays an essential role because it contributes to a country's dynamism and economic effectiveness. | Она служит нам напоминанием о важном значении управленческого звена, содействующего динамичному развитию страны и повышению эффективности ее экономики. |
| In 2013 the rate of growth of the Malian economy is expected to reach 4.8 per cent, supported by the dynamism of the agricultural and gold-mining sectors as well as the resumption of international aid. | Как ожидается, в 2013 году темпы роста экономики Мали достигнут уровня в 4,8 процента благодаря динамичному развитию сельскохозяйственного и золотодобывающего секторов, а также возобновлению международной помощи. |
| The phenomenon of e-commerce has now become prominent thanks to its powerful dynamism and also because of the increased worldwide interest in IT by policy makers. | В последнее время электронная торговля становится заметным явлением благодаря своему динамичному развитию и усилению заинтересованности разработчиков политики во всем мире в ИТ. |
| The IDS took the rather optimistic view that the reform and restructuring of the economies of Eastern Europe and their integration into the world economy could contribute to the strength and dynamism of world trade. | В МСР содержался довольно оптимистичный прогноз относительно того, что реформа и перестройка экономики стран Восточной Европы и их интеграция в мировую экономику могут способствовать укреплению и динамичному развитию мировой торговли. |
| He made a call to the business community to increase their investment in Ethiopia in order to benefit from the country's dynamism. | Выступающий призвал деловое сообщество расширять инвестиции в Эфиопии, реализуя возможности, открывающиеся благодаря динамичному развитию страны. |
| The dynamism and diversity of the region's economies provide a tremendous potential for development cooperation among countries within the region and beyond. | Динамичный рост и разнообразие экономик в регионе обеспечивают широкие возможности для развития сотрудничества между странами этого и других регионов. |
| This note indicated that while the traditional locations such as North Africa and natural-resource-rich countries were still the most prominent, the dynamism in attracting FDI had spread to a growing number of countries in sub-Saharan Africa. | В записке отмечается, что, хотя традиционные получатели инвестиций, такие, как страны Северной Африки и страны с богатыми природными ресурсами, по-прежнему лидируют в этом плане, динамичный рост ПИИ охватывает все большее число африканских стран, расположенных к югу от Сахары. |
| While some regions were enjoying economic revitalization, others lacked the necessary dynamism for growth. | Хотя в некоторых регионах и наблюдается оживление экономики, в других необходимый динамичный рост отсутствует. |
| The export dynamism of the energy sector extends also to equipment for renewable energy production. | Динамичный рост экспорта в энергетическом секторе касается также поставок оборудования для производства возобновляемой энергии. |
| China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well-timed and complementary development strategies. | Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития. |
| This trend is likely to continue and probably accelerate in the twenty-first century, aided by the globalization and liberalization phenomena and the dynamism of the private sector in an increasing number of countries, be they developed or developing. | Эта тенденция, по всей видимости, продолжится и, возможно, даже ускорится в двадцать первом веке, чему будет способствовать процесс глобализации и либерализации и динамичное развитие частного сектора во все большем числе как развитых, так и развивающихся стран. |
| Industry dynamism, needs of new consumers and investors, aging populations and technology have led to the creation of innovative retail financial products and financial entities. | Динамичное развитие промышленности, потребности новых потребителей и инвесторов, старение населения и технический прогресс привели к появлению новаторских розничных финансовых продуктов и финансовых субъектов. |
| The dynamism of mutual trade gave a significant boost to the expansion of total exports of developing countries as a group, since it contributed half of the increase in their world exports. | Динамичное развитие взаимной торговли послужило мощным стимулом роста общего объема экспорта развивающихся стран как отдельной группы, поскольку на ее долю пришлась половина роста их мирового экспорта. |
| The forestry sector is affected by the rapid pace of global changes, including economic globalization, acceleration of climate change, and the dynamism of global communications. | Быстрые изменения, происходящие на глобальном уровне, включая глобализацию экономики, ускорение процесса изменения климата и динамичное развитие международных связей, сказываются на секторе лесного хозяйства. |
| Promoting and strengthening effective regional integration and economic cooperation among developing countries will sustain South-South dynamism. | Поощрение и укрепление эффективной и региональной интеграции и экономического сотрудничества между развивающимися странами обеспечит динамичное развитие отношений Юг-Юг. |