Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
Four-barrel induction systems were now the sole power choice and dual exhaust were no longer available. Четырёхствольная система индукции стала единственной при выборе питания, так как двойной выхлоп уже не был доступен.
The Special Rapporteur also highlighted a number of substantive issues, including the dual impact that the financial crisis would have on minorities, with devastating consequences for their socio-economic vulnerability. Специальный докладчик также затронул ряд существенных вопросов, включая двойной удар, который финансовый кризис нанесет по меньшинствам, катастрофически усугубив их социально-экономическую уязвимость.
In accordance with General Assembly resolution 59/272, OIOS has a dual reporting line to the Secretary-General and the General Assembly. В соответствии с резолюцией 59/272 Генеральной Ассамблеи УСВН имеет двойной порядок подчинения - Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее.
Why should the rules of dual protection applicable to individuals and to international organizations not apply equally to corporations and shareholders? Почему нормы о двойной защите, применимые по отношению к физическим лицам и международным организациям, в равной степени не применяются по отношению к корпорациям и держателям акций?
That dual effect of energy taxation will help correct the long-term unemployment problems that have arisen from the rising cost of labour relative to the price of energy; Этот двойной эффект налога на потребление энергии позволит решить проблему длительной безработицы, возникшую в результате роста стоимости труда по сравнению с ценами на энергию;
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
The dual graph of this embedding is a symmetric 6-regular graph with 12 vertices and 36 edges. Двойственный граф этого вложения является симметричным 6-регулярным графом с 12 вершинами и 36 рёбрами.
Entailing both rights and obligations, the dual nature of sovereignty was unquestionable. Бесспорным является двойственный характер суверенитета, подразумевающий как права, так и обязательства.
In the examples below, {2, 6} is a hosohedron and {6, 2} is the dual dihedron. В таблице с примерами ниже {2, 6} - осоэдр, а - {6, 2} двойственный ему диэдр.
Organizations involved in trade facilitation should adopt a dual track approach, focusing on harmonizing and implementing existing standards; and developing the next generation of rules and standards to facilitate the emerging new economy, characterized by e-commerce and global supply chains. Организациям, занимающимся вопросами упрощения процедур торговли, следует принять двойственный подход, уделяя особое внимание согласованию и применению существующих стандартов и разрабатывая нормы и стандарты следующего поколения в поддержку зарождающейся новой экономики, характерными чертами которой являются электронные деловые операции и наличие глобальных цепочек поставок.
These include low educational levels leading to lesser qualifications, absence of special measures or affirmative action policies in training institutions or in the work place, the dual career role of women i.e. child care and family responsibilities together with work responsibilities. К ним относятся низкий образовательный уровень, определяющий более низкую квалификацию, отсутствие специальных мер или действий, направленных на создание учреждений профессиональной подготовки или обучение на рабочем месте, двойственный характер роли женщины, совмещающей заботу о детях и семье с рабочими обязанностями.
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
International outsourcing in emerging market countries has a dual effect on the latter. Международный субподряд в странах с формирующимися рынками оказывает на них двоякий эффект.
The past few years have witnessed the African continent undergoing a dual process of economic and political reforms. За последние несколько лет мы стали свидетелями того, как на африканском континенте проходил двоякий процесс экономических и политических реформ.
The challenge of reviewing conference implementation is of a dual nature. Проблема проведения обзоров хода осуществления решений конференций носит двоякий характер.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
It was in the hope that an appeal could be made to the international community for help in freeing Georgia from Russian occupation that this demonstration functioned to represent a dual message, namely of unanimity and a desire for change. Она проводилась в надежде, что, олицетворяя собой обращение к международному сообществу за помощью в освобождении Грузии от российской оккупации, эта демонстрация пошлет ему двоякий сигнал, а именно о своем единодушии и стремлении к переменам.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса.
The remedy of habeas corpus has a dual status. Средство защиты хабеас корпус имеет двуединый характер.
In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. В обстановке, когда война преднамеренно используется для нанесения ущерба гражданским лицам, а мир не гарантирует безопасность, двуединый мандат УВКБ, предусматривающий обеспечение защиты и выработку решений на международном уровне, на протяжении последнего года подвергался серьезным испытаниям практически во всех регионах.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.
The Office will be known in the future as the Development Operations Coordination Office to better reflect its dual function, serving as technical support unit to the Group as well as supporting country-level coordination through the Resident Coordinator system. В будущем Канцелярия станет называться Управлением по координации деятельности в целях развития, что позволит лучше отразить двуединый характер его деятельности с учетом выполняемых им функций подразделения технической поддержки Группы, а также его роли в поддержке координации на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
But this is not just about surviving in your dual role as a career woman and mother. Но дело не только в совмещении двух ролей деловой женщины и матери.
Such a response, which in many instances is required at short notice, is being implemented under the dual imperatives of national ownership and South-South cooperation. Такие действия, которые во многих случаях необходимо предпринимать в сжатые сроки, осуществляются с учетом двух обязательных требований, касающихся национальной ответственности и сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Commission discussed the value of a dual career ladder for technical and managerial personnel who perform high-level work. Комиссия обсудила значение двух путей развития карьеры для технического и управленческого персонала, выполняющего работу высокого уровня.
In addition, the Act permits institutions to set their own tuition fees for students enrolled on part-time or dual courses. Кроме того, Закон позволяет учебным заведениям устанавливать свою собственную плату за обучение для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях.
Currently, work is being done to define and trade-off options for orbiting space surveillance assets, including options for a dual space surveillance and space weather platform that exploits the potential synergies between the two systems. В настоящее время проводится работа по определению и согласованию вариантов орбитальных средств космических наблюдений, включая вариант двуцелевой платформы для контроля космического пространства и наблюдения космической погоды, в которой используются преимущества совместной работы двух систем.
Больше примеров...
Два (примеров 81)
The plot is also divided into dual currents, one focusing on Lena Grove and the other on Joe Christmas, a technique that Faulkner continued to use in other works. Сюжет также делится на два потока, один из которых ориентирован на Лину Гроув, а другой на Джо Кристмаса, - техника, которую Фолкнер часто использовал и в других работах.
Public information has a dual role to play in enabling peacekeeping operations. Роль, которая отводится общественной информации в деле содействия осуществлению операций по поддержанию мира, имеет два аспекта.
In her dual capacity, the Special Rapporteur would be required to submit two reports with overlapping content, thus undermining the independence of the Commission and Special Rapporteur. Действуя в двойном качестве, Специальный докладчик будет вынуждена представлять два доклада с практически одинаковым содержанием, что нанесет ущерб независимости Комиссии и Специального докладчика.
Additionally, Old English pronouns preserve the dual form (which is specifically for talking about groups of two things, for example "we two" or "you two" or "they two"). В древнеанглийском местоимения также имели двойственную форму (для разговоров о группах из двух лиц, например «нас двое» или «два»).
Ghostcrawler: Dual speccing is the ability to save two separate talent specs, glyphs, and action bars. Ghostcrawler: Двойная специализация - это возможность персонажа иметь одновременно по два набора талантов, два набора символов и две панели способностей.
Больше примеров...
Две (примеров 54)
Look, I know you're going for this kind of Thin Lizzy, dual guitar, third-above harmony. Ты хочешь звучать в стиле Син Лизи, когда две гитары играют в гармонии.
Engineering plus dual minors in film and Russian literature. Инженерия и две младшие специализации по фильмам и русской литературе.
Programming tools, such as the country strategy note, the programme approach and national execution have interconnected dual purposes: (a) to facilitate closer collaboration within the United Nations system, and (b) to integrate coordinated work into national processes. Средства программирования, такие, как документы о национальных стратегиях, программный подход и национальное осуществление, имеют две взаимосвязанные цели: а) способствовать более тесному сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций; и Ь) включать координированную деятельность в национальные процессы.
In addition to the Free Trade Agreement, our two countries have recently signed an agreement on dual citizenship that will significantly facilitate the exercise of rights of citizens on both sides of the border. Помимо Соглашения о свободной торговле, наши две страны подписали недавно соглашение о двойном гражданстве, которое существенно упростит осуществление прав граждан по обе стороны границы.
Turn right on the second roundabout to the dual carriageway and you will drive through two more roundabouts (Dolphins and Albufeira Marina). На второй круговой развязке поверните направо на дорогу с двусторонним движением и езжайте еще через две круговые развязки (Dolphins и Albufeira Marina).
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
As part of the partnership between developed and developing countries that had produced the Monterrey Consensus, much greater efforts should be made to develop policies that would be consistent with the dual goals of domestic and global stability. В рамках партнерства между развитыми и развивающимися странами, на основе которого и сформировался Монтеррейский консенсус, усилия следует сосредоточить на разработке такой политики, которая отвечала бы двум целям - обеспечению внутренней стабильности и глобальной стабильности.
Financial penalties, if backed by a mechanism authorised to assess and to collect them, could serve the dual purpose of deterring non-compliance, and of making available resources for investment in mitigation and adaptation projects. (AOSIS) Финансовые санкции, при опоре на официально утвержденный механизм их оценки и взыскания предусмотренных ими средств, могли бы служить двум целям - удерживать от несоблюдения и обеспечивать ресурсы на производство капиталовложений в проекты, направленные на смягчение последствий и адаптацию (АОСИС).
Disclosure requirements thereby serve a dual purpose: protecting investors from fraud and inefficiency in the pricing of securities, and promoting responsible corporate management. Таким образом, требования в отношении раскрытия информации служат двум целям: защите инвесторов от обмана и неэффективного установления цен на ценные бумаги и поощрению надлежащей практики корпоративного управления.
The new format established a dual track process, including the tripartite talks, which should henceforth continue at working level, and the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue. В соответствии с новым форматом был начат процесс, предусматривающий работу по двум направлениям, включая трехсторонние переговоры, которые впредь должны проводиться на рабочем уровне, и внутривосточнотиморский диалог.
First- and second-person personal pronouns also had dual forms for referring to groups of two people, in addition to the usual singular and plural forms. Первое и второе лица личных местоимений имели двойственные формы для обращения к двум людям, также имели обычные формы единственного и множественного числа.
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
Phasing out lead from petrol without a dual distribution system would still require efficient control and enforcement. Свертывание производства этилированного бензина при отсутствии системы раздельного распределения бензина по-прежнему будет требовать эффективной реализации стандартов и контроля за их осуществлением.
A dual distribution system can support a gradual phase-out of leaded petrol. Система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина может способствовать постепенному свертыванию производства этилированного бензина.
Many countries already have a dual distribution system which clearly distinguishes between leaded and unleaded petrol, and in many of these countries there is also a fairly widespread distribution of unleaded petrol. Во многих странах уже действует система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина, и во многих из этих стран уже достаточно развита инфраструктура для распределения неэтилированного бензина.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
The lack of a dual distribution system substantially weakens the environmental effect of catalytic converters. Отсутствие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина значительно уменьшает позитивное потенциальное воздействие каталитических преобразователей на окружающую среду.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The Centre has refocused its efforts in order to spearhead regional efforts in realizing the dual goals of intensifying agricultural production while achieving environmental sustainability. Центр перенаправил свои усилия, с тем чтобы возглавить региональную деятельность по достижению двуединых целей, предусматривающих наращивание сельскохозяйственного производства с одновременным обеспечением экологической устойчивости.
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
To achieve those dual objectives, informal support systems will have to be bolstered by offering assistance to family caregivers. Для достижения этих двуединых целей неофициальные системы поддержки следует укрепить посредством предоставления помощи лицам, обеспечивающим уход за членами семей.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
These dual concerns are likely to affect contraceptive choices. Эти двуединые соображения могут влиять на выбор контрацептивных средств.
Therefore, when addressing the APL issue, the dual aspects of humanitarian concerns and legitimate national security requirements have to be taken into consideration when formulating specific measures or steps. Поэтому при рассмотрении проблемы ППНМ в процессе разработки конкретных мер или шагов необходимо принимать во внимание двуединые аспекты - гуманитарные озабоченности и законные потребности национальной безопасности.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
If, however a State did seek to justify its actions relying on the right of self-defence, the Court made it very clear that there were two conditions that needed to be satisfied: the dual conditions of necessity and proportionality. Если же государство пытается оправдать свои действия на основе права на самооборону, то Суд очень четко указал, что должны быть выполнены два условия: двуединые условия необходимости и соразмерности.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
Turning to the report, he noted that paragraph 24 referred to the fact that the court system in Uganda was dual, consisting of both a formal and an informal component. Что касается доклада, то он отмечает пункт 24, в котором говорится, что судебная система Уганды является дуалистической и включает как формальный, так и неформальный компоненты.
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
Mr. IWASAWA said that, although the Covenant did not have force of law under Zambia's dual system, some of the rights embodied in that instrument had been included in the Constitution. Г-н ИВАСАВА отмечает, что, хотя Пакт не обладает силой закона в дуалистической системе, действующей в Замбии, некоторое число закрепленных в нем прав включены в Конституцию.
He had received reports that the complexity of the dual legal system, which consisted of common law and customary law, made it difficult for members of non-Setswana-speaking tribes to gain access to it. Он получил сведения о том, что сложность дуалистической правовой системы, состоящей из общего права и обычного права, ограничивает доступ к ней со стороны племен, не говорящих на языке сетсвана.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
The initial PlayStation version was re-released on the Japanese PlayStation Network in 2007, while the service's North American counterpart received the Dual Shock Ver. two years later. В 2007 году в Японии изначальная версия игры для PlayStation была переиздана для сервиса PlayStation Network, в Северной Америке двумя годами позже на том же сервисе вышла Dual Shock Ver...
The PlayStation Dual Analog Controller (SCPH-1150 in Japan, SCPH-1180 in the United States and SCPH-1180e in Europe) is Sony's first handheld analog controller for the PlayStation, and the predecessor to the DualShock. PlayStation Dual Analog Контроллер (SCPH-1150 в Японии, SCPH-1180 в США и SCPH-1180e в Европе) второй аналоговый контроллер Sony для PlayStation и предшественник DualShock.
Like the Dual Analog, the DualShock and DualShock 2 feature an "Analog" button between the analog sticks that toggles the analog sticks on and off (for use with games which support only the digital input of the original controller). Как и Dual Analog, DualShock и DualShock 2 имеют кнопку, которая включает и выключает аналоговый режим джойстиков (для использования в играх, поддерживающих только цифровой вход оригинального контроллера).
Summer 1997 saw the release of "Velvety/Dual" comprising two EPs: "Velvety" (recorded and mixed in January 1996) and "Dual" (recorded and mixed in January 1997). Выпущенный летом 1997 года альбом Velvety/Dual был составлен из двух EP: «Velvety» (запись/сведение - январь 1996) и «Dual» (запись/сведение - январь 1997).
To reduce the greedy effect of local optimality, some methods such as the dual information distance (DID) tree were proposed. Чтобы уменьшить эффект локальной оптимальности, предлагаются некоторые методы, такие как дерево двойственного информационного расстояния (англ. dual information distance, DID).
Больше примеров...