Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
The simplicity of the calculus lies in the dual role that names play as communication channels and variables. Простота исчисления заключается в двойной роли имён, которые выступают и как каналы связи и как переменные.
The Advisory Committee recalls its earlier observations about the delineation and codification of the dual responsibility of the Under-Secretary-General and the respective Directors General in relation to conference management (A/66/397, para. 13). Консультативный комитет напоминает о ранее высказанных им замечаниях в отношении разграничения и кодификации двойной ответственности заместителя Генерального секретаря и соответствующих генеральных директоров за конференционное управление (А/66/397, пункт 13).
LI aligns fully with the report's conclusions that it is imperative for States to create a dual assessment framework whereby accountability lies not only with the perpetrators of the violence but also with all those who fail to protect and prevent. Либеральный интернационал полностью поддерживает сделанные в рамках доклада выводы относительно необходимости создания государством системы двойной оценки, предполагающей привлечение к ответственности не только виновных в насильственных действиях, но и лиц, не обеспечивших защиту жертв и предотвращение насилия.
On the basis of the above, two draft articles that establish the scope of the draft articles from a dual perspective - both positive and negative - may be formulated. ЗЗ. Исходя из вышеизложенного, можно сформулировать два проекта статей, определяющие - с двойной (позитивной и негативной) точки зрения - сферу применения.
On the matter of the dual role of UNDP, the conference found that the "firewall", separating the coordination functions of the RC and the operational activities of UNDP, needed to be developed. По вопросу о двойной роли ПРООН конференция решила, что необходимо создать "институциональный фильтр", разделяющий координационные функции КР и оперативную деятельность ПРООН.
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
Each platonic solid and its dual have the same rectified polyhedron. Любой правильный многогранник и его двойственный имеют один и тот же полностью усечённый многогранник.
Entailing both rights and obligations, the dual nature of sovereignty was unquestionable. Бесспорным является двойственный характер суверенитета, подразумевающий как права, так и обязательства.
It is also a regular polyhedron compound, when constructed as the union of two regular tetrahedra (a regular tetrahedron and its dual tetrahedron). Он является правильным соединением многогранников, если строить как объединение двух тетраэдров (тетраэдр и двойственный ему тетраэдр).
Organizations involved in trade facilitation should adopt a dual track approach, focusing on harmonizing and implementing existing standards; and developing the next generation of rules and standards to facilitate the emerging new economy, characterized by e-commerce and global supply chains. Организациям, занимающимся вопросами упрощения процедур торговли, следует принять двойственный подход, уделяя особое внимание согласованию и применению существующих стандартов и разрабатывая нормы и стандарты следующего поколения в поддержку зарождающейся новой экономики, характерными чертами которой являются электронные деловые операции и наличие глобальных цепочек поставок.
The dual polyhedron of the gyrobifastigium has 8 faces: 4 isosceles triangles, corresponding to the degree-three vertices of the gyrobifastigium, and 4 parallelograms corresponding to the degree-four equatorial vertices. Двойственный многогранник гиробифастигиума имеет 8 граней - 4 равнобедренных треугольника, соответствующих вершинам степени 3, и 4 параллелограмма, соответствующих вершинам степени 4.
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
This dual challenge of peace and prosperity necessitates an integrated approach to disarmament, collective security and economic and scientific cooperation. Такого рода двоякий вызов миру и процветанию требует комплексного подхода к разоружению, коллективной безопасности и экономическому и научному сотрудничеству.
A dual track has emerged in United Nations standard-setting with regard to minorities and indigenous peoples. В деятельности по установлению стандартов Организации Объединенных Наций возник двоякий подход к проблеме меньшинств и коренных народов.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
The guide should have dual nature, combining explanations of legal aspects and practical suggestions for effective implementation of the Convention; Ь) руководство должно носить двоякий характер, объединяя в себе разъяснение правовых аспектов и практические предложения по эффективному осуществлению Конвенции;
The Working Group had a dual mandate: to identify the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means of enabling all States to realize that right. На эту группу возложен двоякий мандат: определить факторы, препятствующие осуществлению Декларации о праве на развитие, и рекомендовать средства, которые позволят всем государствам осуществлять это право.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
The remedy of habeas corpus has a dual status. Средство защиты хабеас корпус имеет двуединый характер.
The Executive Director, supported by the directorate, is responsible for leading the implementation of the strategic plan, which is grounded in the dual mandate of UNIFEM as articulated in General Assembly resolution 39/125 (1984). Директор-исполнитель при поддержке Директората отвечает за руководство осуществлением стратегического плана, в основу которого положен двуединый мандат ЮНИФЕМ, сформулированный в резолюции 39/125 (1984) Генеральной Ассамблеи.
It is also important to strengthen the Mission's dual capacities, which contribute to infrastructure development and Haitian capacity-building, thus reaffirming the multidimensional nature of the peace operation in Haiti; Важно также укрепить двуединый потенциал Миссии, которая способствует и развитию инфраструктуры и созданию потенциала в Гаити, что подтверждает тем самым многоаспектный характер операции в пользу мира в Гаити;
The Office will be known in the future as the Development Operations Coordination Office to better reflect its dual function, serving as technical support unit to the Group as well as supporting country-level coordination through the Resident Coordinator system. В будущем Канцелярия станет называться Управлением по координации деятельности в целях развития, что позволит лучше отразить двуединый характер его деятельности с учетом выполняемых им функций подразделения технической поддержки Группы, а также его роли в поддержке координации на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов.
The exigency is dual: Исходные условия носят двуединый характер:
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
The NSW Government has established a legislative scheme that balances the dual imperatives of appropriate police powers and protection of civil liberties. Правительство Нового Южного Уэльса приняло законодательную программу, которая обеспечивает сбалансированность двух важных целей: наделение полиции соответствующими полномочиями и защита гражданских свобод.
802.11a is not interoperable with 802.11b as they operate on separate bands, except if using equipment that has a dual band capability. 802.11a не совместим с 802.11b, так как они работают в отдельных диапазонах, за исключением случаев использования оборудования с возможностью двух диапазонов.
While the implementation of IPSAS has presented some challenges to organizations of the United Nations system, ITC has two additional challenges: that of having the requirement of dual currency reporting and that being a jointly controlled entity. В связи с переходом на МСУГС организации системы Организации Объединенных Наций столкнулись с рядом трудностей, однако в случае ЦМТ есть еще два осложняющих фактора: требование представлять отчетность в двух валютах и его статус совместно контролируемой организации.
In addition, the Act permits institutions to set their own tuition fees for students enrolled on part-time or dual courses. Кроме того, Закон позволяет учебным заведениям устанавливать свою собственную плату за обучение для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях.
Furthermore, please respond to allegations that, in July 2010, holders of dual Russian-Turkmen passports were not allowed to leave the State party using their Russian passports - and how these measures comply with provisions of the Covenant. Просьба также ответить на утверждения о том, что в июле 2010 года обладателям двух паспортов, российского и туркменского, не разрешили выехать из государства-участника по их российским паспортам, и пояснить, каким образом эти меры согласуются с положениями Пакта.
Больше примеров...
Два (примеров 81)
Extra caution is needed since this issue is highly sensitive and involves dual aspects. Необходима особая осмотрительность при решении данного вопроса, который является в высшей степени чувствительным и затрагивает два аспекта.
In 2013, the company also began offering an ovulation test with a dual hormone read detecting both estrogen and LH. В 2013-м году компания также начала предлагать тест на овуляцию, определяющий два гормона - эстроген и ЛГ.
The Canon EOS 5DS and EOS 5DS R also use dual DIGIC 6 processors, with the capability to shoot up to five 50.6MP frames per second. В Canon EOS 5DS и Canon EOS 5DS R также используются два процессора DIGIC 6, что позволяет вести съёмку с разрешением 50,6 Мп со скоростью 5 кадров в секунду.
You have a dual passport and Sam. У тебя как у Сэма два паспорта.
The dual voices we just heard on this tape you're certain that they were both coming from Emily at the same time? Два голоса, которые мы слышали в записи вы уверены, что обоими говорила Эмили в одно и тоже время?
Больше примеров...
Две (примеров 54)
The dual challenges are to sustain this progress in countries where it has started, and to initiate it in others. Предстоит решить две проблемы: сохранить этот прогресс в тех странах, где он начался, и инициировать его в других.
This workshop served a dual purpose: to train the participants on national legislation and international human rights standards of relevance to them; and to gather the views of participants on their own priorities for a new constitution. Проведение этого совещания преследовало две цели: ознакомить его участников с национальным законодательством и актуальными для них международными стандартами в области прав человека и выяснить, какие принципы, по их мнению, должны быть закреплены в новой конституции в первую очередь.
Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance. Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость.
However, in the dual gyrobifastigium the two pairs of triangles are twisted with respect to each other while in the bifastigium they are not. Однако в двойственном гиробифастигиуме две пары треугольников повёрнуты относительно друг друга, а в бифастигиуме не повёрнуты.
Similarly, a 2×2 matrix can also be expressed in polar coordinates with the caveat that there are two connected components of the group of units in the dual number plane, and four components in the split-complex number plane. Аналогично, 2×2 может быть выражена в полярных координатах с учётом, что имеются две связные компоненты группы единиц на плоскости дуальных чисел и четыре компоненты на плоскости двойных чисел.
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
The persistence of endosulfan should be assessed in terms of a dual evaluation. Стойкость эндосульфана следует оценивать по двум направлениям.
The Council acknowledged that enhancing women's opportunities, potential and activities required a dual focus that included programmes aimed at both meeting specific needs of women and ensuring gender mainstreaming in programme formulation and implementation activities. Совет подтвердил, что для расширения возможностей, потенциала и деятельности женщин требуются усилия по двум направлениям, включающим программы, нацеленные как на удовлетворение особых потребностей женщин, так и на обеспечение актуализации гендерной проблематики в процессе разработки программ и их практического осуществления.
The seminars had a dual purpose, in line with the two major components of the efforts towards ratification of the instruments, which were identified above. Проведение семинаров преследовало двойную цель, отвечающую двум описанным выше основным компонентам усилий, направленных на поощрение ратификации документов.
Its dual focus has been on rule of law and participation, with four distinct, interdependent areas: judicial reform; criminal justice policies and systems; anti-corruption measures; and enhancing the quality of legislation and regulations. В рамках этого компонента особое внимание уделялось двум темам - верховенству права и участию в четырех различных взаимозависимых областях, таких как судебная реформа; политика в области уголовного правосудия и соответствующие системы; антикоррупционные меры; и улучшение качества законодательства и правовых норм.
What are the implications of a post-2015 development agenda that has a dual focus on poverty eradication and sustainable development for the relationship between traditional development cooperation and climate financing? III. Global partnership for development in the context of the post-2015 development agenda Каковы последствия программы развития на период после 2015 года, в которой уделяется повышенное внимание двум областям - искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития, - для взаимосвязи между традиционными формами сотрудничества в области развития и финансированием деятельности, связанной с изменением климата?
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
Furthermore, the lack of a dual distribution system would make awareness building ineffective. Кроме того, отсутствие системы раздельного распределения бензина означает, что кампании по повышению уровня информированности станут неэффективными.
A dual distribution system can support a gradual phase-out of leaded petrol. Система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина может способствовать постепенному свертыванию производства этилированного бензина.
The absence of a dual distribution system renders it difficult, if not impossible, to apply these measures. Если системы раздельного распределения бензина не существует, то принятие этих мер связано с большими трудностями, а иногда и вообще невозможно.
Many countries already have a dual distribution system which clearly distinguishes between leaded and unleaded petrol, and in many of these countries there is also a fairly widespread distribution of unleaded petrol. Во многих странах уже действует система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина, и во многих из этих стран уже достаточно развита инфраструктура для распределения неэтилированного бензина.
The lack of a dual distribution system is mainly an observation in some newly independent States such as Ukraine. Отсутствие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированого бензина в основном характерно для некоторых новых независимых государств, например для Украины.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The Centre has refocused its efforts in order to spearhead regional efforts in realizing the dual goals of intensifying agricultural production while achieving environmental sustainability. Центр перенаправил свои усилия, с тем чтобы возглавить региональную деятельность по достижению двуединых целей, предусматривающих наращивание сельскохозяйственного производства с одновременным обеспечением экологической устойчивости.
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
In most European countries, economic policy-making has been dominated by the dual and interrelated objectives of meeting the budgetary criteria under the Maastricht Treaty on European Union, and at the same time, supporting sustained non-inflationary expansion. В большинстве европейских стран разработка экономической политики проходила под знаком достижения двуединых и взаимосвязанных целей соблюдения бюджетных критериев, установленных в Маастрихтском договоре о создании Европейского союза, и одновременного поддержания устойчивого неинфляционного экономического роста.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
These dual concerns are likely to affect contraceptive choices. Эти двуединые соображения могут влиять на выбор контрацептивных средств.
The workshop is an example of the Centre working with its members to share and promote sustainable agricultural technologies that will enable Asia-Pacific countries to realize the dual goals of intensifying agricultural production and achieving environmental sustainability. Этот практикум является одним из примеров деятельности Центра с участием членов в целях обмена и пропаганды устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволят странам Азиатско-Тихоокеанского региона реализовать двуединые цели наращивания сельскохозяйственного производства и обеспечения экологической устойчивости.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
If, however a State did seek to justify its actions relying on the right of self-defence, the Court made it very clear that there were two conditions that needed to be satisfied: the dual conditions of necessity and proportionality. Если же государство пытается оправдать свои действия на основе права на самооборону, то Суд очень четко указал, что должны быть выполнены два условия: двуединые условия необходимости и соразмерности.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
Mr. IWASAWA said that, although the Covenant did not have force of law under Zambia's dual system, some of the rights embodied in that instrument had been included in the Constitution. Г-н ИВАСАВА отмечает, что, хотя Пакт не обладает силой закона в дуалистической системе, действующей в Замбии, некоторое число закрепленных в нем прав включены в Конституцию.
He had received reports that the complexity of the dual legal system, which consisted of common law and customary law, made it difficult for members of non-Setswana-speaking tribes to gain access to it. Он получил сведения о том, что сложность дуалистической правовой системы, состоящей из общего права и обычного права, ограничивает доступ к ней со стороны племен, не говорящих на языке сетсвана.
The idea was set to encounter heavy opposition from the Hungarian part of the Dual Monarchy, since a direct result of the reform would have been a significant territorial loss for Hungary. Идея столкнулась с сильной оппозицией со стороны венгерской знати как части дуалистической монархии, так как в результате административных реформ Венгрия понесла бы значительные территориальные потери и её влияние на обстановку в стране существенно уменьшилось бы.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
All of Mathy's gameservers are thin clients which boot from a Dual Pentium III. Все игровые сервера Mathy - тонкие клиенты, которые загружаются от Dual Athlon PIII.
If a PlayStation game is DualShock or Dual Analog compatible, the player may press the Analog button located between the two analog sticks to activate the analog mode. Если игра для PS1 поддерживает DualShock или Dual Analog игрок может нажать на кнопку "Analog" расположенную между двумя стиками для активации аналогового режима.
Dual Gres is the leading Spanish factory on the production of 45x45cms. (18"x18") high quality ceramic tiles since 1995. Dual Gres - испанская керамическая фабрика, основанная в 1995 году, - является лидером по производству напольной плитки формата 45х45 см.
The Dual Analog controller has three modes of operation: Digital, which disables the Analog sticks, Analog (as also found on DualShock/DualShock 2 controllers) and an Analog Flightstick mode emulating the PlayStation Analog Joystick that is not available on the DualShock or DualShock 2. Dual Analog имеет несколько режимов управления: Цифровой без использования аналоговых стиков, Аналоговый с использованием аналоговых стиков (так же присутствует на DualShock и DualShock 2 и уникальный Flightstick режим отсутствующий на DualShock и DualShock 2.
Internet Enterprise Premium (CIR+DPRS) - Internet Enterprise (CIR) service that is accompanied by Dual Path Redundant Services (DPRS) for data ensures that risk is mitigated for any potential outage by making the access network double. Интернет Энтерпрайс Премиум (CIR+DPRS) - сочетание услуг интернет-связи с гарантированной пропускной способностью и услуги DPRS (Dual Path Redundant Service- резервирование транковых линий).
Больше примеров...