| When was the last time you drank right out of the bottle? | Когда ты в последний раз пила из бутылки? |
| Came to my house, ate and drank, you're the only one who ever loved me, | Приходила ко мне домой, ела и пила, ты единственная, кто меня любил, |
| Can't remember how much I drank. | Пила уже не знаю сколько. |
| I barely drank a thing. | Я почти не пила. |
| I climbed the Crone's Tooth, and drank from the Fire Falls. | Я залезла на Зуб Старой Карги и пила из Огнепада. |
| The Cup was thoroughly cleaned and Draper reportedly drank from it that same day. | Кубок был тщательно очищен, и Дрейпер, как сообщалось, выпил из него в тот же день. |
| Then he ran into a church and drank all the holy! | Потом он побежал в церковь и выпил всю святую воду. |
| I just drank a whole litre of milk, so... maybe later. | Да, просто я только что выпил литр молока, так что... может, позже. |
| Do you know if he drank one? | Вы не знаете, он выпил хоть одно? |
| 'Only problem is, he drank the Kool-Aid first 'and, well, everyone else just kind of changed their minds. ' | 'Единственной проблемой было то, что он первый выпил напиток 'и, тут, все остальные просто как-то передумали.' |
| She ordered a bottle of champagne, drank it and then left. | Заказала бутылку шампанского, выпила и потом ушла. |
| Now mum will think I drank it. | Теперь мама будет думать, что я её выпила |
| She drank a cup of milk. | Она выпила чашку молока. |
| Lily drank like, four cans of the stuff. | Она выпила где-то четыре банки. |
| She drank a vile potion that made it impossible for us to conceive a child. | Она выпила зелье, которое отняло у неё способность иметь детей. |
| We just sat on the patio, drank wine, lit candles. | Мы просто сидели во внутреннем дворике, пили вино, зажгли свечи. |
| Men and women were separated at banquets and, though it is not entirely clear from the sources, it seems as if only men drank chocolate. | Мужчины и женщины трапезничали на банкетах раздельно, и, хотя это и не совсем точно установлено, на основе некоторых источников предполагается, что только мужчины пили шоколад. |
| Christmas of 2008, we drank the bar of a small hotel in Copenhagen completely dry, just the two of us, toasting his retirement. | На Рождество 2008, мы нажрались в баре небольшого отеля в Копенгагене, пили за его отставку, только мы вдвоём. |
| It was so obvious they were whispering about me, and the more they drank, the more he fell in love with her! | Это было настолько очевидно что они обо мне шепчутся, и чем больше они пили, тем сильнее он в нее влюблялся! |
| Slaves drank whatever they could. | Рабы пили всё, что только могли. |
| All right, we drank some vodka. | Ну ладно, водки тожё выпили. |
| And after, they drank whisky and shook hands. | А после встречи они выпили виски, руки пожали. |
| The poison you just drank, Dr. Jones. | Против яда, что вы только что выпили. |
| We drank some wine. | Мы выпили немного вина. |
| We drank some and then... we went up to my room and... did some drugs. | Мы немного выпили, потом пошли ко мне. Укололись пару раз. |
| She never drank, yet there's one glass missing. | Она никогда не выпивала, однако, один бокал отсутствует. |
| Mr. Thomas, what happened if your wife ever drank a glass of wine before taking her sleeping pill? | Мистер Томас, что происходило, когда ваша жена выпивала стакан вина перед приемом снотворного? |
| Every night after that, I drank myself to sleep. | Каждую ночь после этого, я сама выпивала, чтобы уснуть. |
| You know, Penny used to do that third-person thing that Violet's doing when she drank. | Знаешь, Пенни, когда выпивала, говорила о себе в третьем лице, как Вайолет. |
| If I was tired, I drank more espressos. | Если я выматывалась, я выпивала больше кофе. |
| Only when he drank, which was a lot. | Когда напивался, а это было частенько. |
| And, of course, he drank a great deal and he cried to himself at night. | И, конечно, он напивался и плакался сам себе всю ночь. |
| But he had problems, and when he drank... we just couldn't handle it. | И когда он напивался, он просто не справлялся. |
| He drank there every night. | Напивался там каждый вечер. |
| I never drank so much in my life | Никогда ещё так не напивался. |
| I thought you only drank FBI drip. | Я думал, ты пьешь только эту дрянь в ФБР. |
| Since you drank at night, You should just stay at home. | Если пьешь ночью, оставайся дома. |
| Inherited a house and drank in it. | Унаследовал дом и пьешь в нем. |
| Then you drank warm orange drink from a carton. | Потом пьешь теплый апельсиновый напиток из коробки. |
| "you drank their acid and you concealed it." | и делают тебя изгоем... ты пьешь их яд и скрываешь это |
| My father, he drank his life away. | Мой отец пропил свою жизнь. |
| He drank his hips off. | Он пропил свои ляжки. |
| He drank everything, didn't he? | Все пропил, да? |
| You look like some kind of old, washed-up golf pro who drank his way off the tour and is one step away from writing a suicide note with one of them little pencils. | Ты выглядишь, как старый, конченный чемпион по гольфу, который пропил всё своё величие и находится в шаге от написания предсмертной записки, одним из икеевских карандашей. |
| The only Russian participant of "Art-mainstream" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky "The Geographer Drank His Globe Away" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov. | Единственным российским участником "Арт-мейнстрима" станет победивший на фестивале "Кинотавр" фильм Александра Велединского "Географ глобус пропил" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова. |
| We were told that the battle for hearts and minds was being won as soldiers dug wells or drank tea with tribal elders. | Корреспонденты в Афганистане оказались в своего рода вакууме. если наши солдаты смогут пить чай с их старейшинами. |
| No, I just drank with the professor. | Нет, тогда я стала пить с профессором. |
| Whenever I said, drink, we drank. | Всякий раз когда я говорила пить, мы пили. |
| "Who stole the egg will steal an ox", and "who drank, would always drink" and so on. | "Укравший яйцо украдёт и быка", "кто пил, тот будет пить" и так далее. |
| I'm coming for you and when I do, she didn't drink the vodka, I drank the vodka. | Если я приду за тобой, она не будет пить водку, я буду. |
| Should have thought of that before you drank a can full of ecstasy. | Ты бы сначала подумал, перед тем как, выпить полную банку экстази. |
| No, it's just you don't seem that broken up about a guy who apparently drank here several nights a week and was found shot at close range just 100 yards from here. | Нет, просто не похоже, что вы скорбите о парне, который приходил сюда выпить по несколько раз в неделю, и которого нашли застреленным в упор меньше, чем в ста метрах отсюда. |
| You don't think that's from the pool he drank? | А не думаете, что это из-за бассейна, который он попытался выпить? |
| In one experiment, a group of pregnant women was asked to drink a lot of carrot juice during their third trimester of pregnancy, while another group of pregnant women drank only water. | В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду. |
| And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? | И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием? |
| She probably drank before she came to the audition. | Скорее всего напилась еще до прихода сюда. |
| I tried, I failed, I drank, but tomorrow's another day, or the day after that. | Я пыталась, у меня не сложилось, я напилась, а завтра будет новый день, ну, или послезавтра. |
| I thought that's why you drank so much. | Ты чего так напилась? |
| Ran into Peter. I drank way too much, and before I knew it, we tussled. | Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали. |
| That's why you drank like that? | Поэтому ты так напилась? Не могла в трезвом состоянии осознать успех? |
| He said that's what the college kids drank. | Сказал, что именно это пьют ребята из колледжа. |
| Well, I thought you lot drank vodka. | Я всегда думал, что русские пьют водку. |
| I used to think everyone in England drank tea and grew beautiful flowers in their gardens. | Я всегда думала, что в Англии все пьют чай и выращивают цветы. |
| "... and from this cup they drank their life." | "... и из этого кубка они пьют свою жизнь." |
| I drank a grown-up drink. | Я пила то, что пьют взрослые. |
| Like how Mom and Dad were better off before they knew - that big mouth here drank at parties. | Да, вот как маме с папой было лучше до того, как они узнали, что наш болтунишка пьет на вечеринках. |
| It's just that Pascal paid no attention to what he drank. | Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет. |
| I drank, and now Violet drinks. | Я пила, теперь Вайолет пьет. |
| I didn't know anyone still drank Valpolicella. | Я не знаю больше никого, кто пьет Вальполичелла. |
| He further noted that a captive iora that he kept drank water only from dew and spray picked up from plant leaves suggesting that it may have been the basis for the idea that the "chatak" only drank raindrops. | Он также отметил, что в неволе чернокрылые йоры пили воду только в виде росы и брызг, собранных с листьев растений, что наводит на мысль, что это могло послужить основанием для идеи, что «чатака» пьет только капли дождя. |
| We drank, watched TV and played cards, waiting. | В ожидании мы выпивали, смотрели телевизор, играли в карты. |
| When we were students, we often drank with you. | Когда мы были студентами, мы часто с вами выпивали. |
| You drank when you were in college. | Вы же выпивали в колледже, да? |
| All the great writers drank there. | Все великие писатели выпивали там. |
| They often drank together. | Они часто выпивали вместе. |