Duly performed "RAFANGO" application and the action of active ingredients provide for an effective drainage and accelerate regeneration of the damaged tissues. | Надлежащим образом проведенное наложение «RAFANGO» и воздействие активных компонентов обеспечивают эффективный дренаж и ускоряет регенерацию поврежденных тканей. |
Actually, he was water drainage behind the rundown factory. | Вообще-то, он исследовал... дренаж позади заброшенной фабрики. |
The drainage will collect the rainfall as usual but will encourage natural groundwater recharge and mimic nature as closely as possible thus sustaining the local environment. | Дренаж соберëт дождевую воду как обычно, но поможет и восстановлению грунтовой воды и природному равновесию, поскольку это возможно, способсвуя жизнеспособности соответной экосистемы. |
Another sector that is equally important in improving the quality of the lives of people is the public utilities sector, which includes electricity and clean water supply, proper sanitation and drainage and is given 15.79% of the total development budget. | Еще одним сектором, играющим важную роль в улучшении качества жизни населения, является коммунальное хозяйство, в частности электроснабжение, доступ к питьевой воде, надлежащие системы канализации и дренаж, на которое выделяется 15,79 процента общего бюджета развития. |
I've got no drainage. | Дренаж, общий дренаж? |
About 1,800 Roma live in the town in what are described as "appalling" conditions, with most dwellings comprising thatched huts or houses made of cardboard and without drinking water, toilets or drainage or sewage systems. | Около 1800 рома, проживающие в этом городе, живут в условиях, характеризуемых как "ужасающие", причем большинство жилищ представляют собой хижины, крытые соломой, или картонные лачуги, не имеющие водопровода, туалетов и дренажных или канализационных систем. |
Desalination contributed 1.8 bcm to that total, while reuse of treated waste water and drainage water accounted for 6.1 bcm. | Из этого объема методами опреснения было получено 1,8 миллиарда кубических метров воды, в то время как при помощи повторного использования обработанных сточных и дренажных вод - 6,1 миллиарда кубических метров воды. |
In Uzbekistan alone, the total length of main irrigation canals (about 450) and drainage canals (400) is 156,000 kilometres, and their total management area amounts to about 1,100 square kilometres. | Только в Узбекистане общая протяженность основных поливных каналов (около 450) и дренажных каналов (400) составляет 156000 км, а общий размер управляемой площади равен примерно 1100 квадратных километров. |
Mr. Yusup Kamalov, Union for Defence of the Aral Sea and the Amudarya, Uzbekistan, presented the pollution problems related to the return of water from drainage canals in the Amu Darya River. | Г-н Юсуп Камалов, Союз защиты Аральского моря и Амударьи, Узбекистан, рассказал о проблемах, касающихся загрязнения реки Амударья в результате сброса в нее обратных вод из дренажных каналов. |
Can you pull up a map of the drainage system myriad? | Можешь показать сеть дренажных систем? |
The conference facilities renovation component to upgrade the plumbing, drainage system and floor tiling of the conference centre kitchen is in progress. | Ремонт конференционных помещений для модернизации водопроводной, дренажной системы и плиточного покрытия кухни в конференционном центре продолжается. |
The inspection showed cracks in both the supply lines and the drainage system. | Осмотр показал трещины в обоих трубопроводах и в дренажной системе. |
The recirculation of drainage and condensation water to avoid discharges of contaminated water, as well as the use of drain water for irrigation, can help to minimize pollution. | Снижению уровня загрязнения может способствовать рециркуляция дренажной и конденсационной воды, исключающая сбросы загрязненной воды, а также использование дренажной воды для орошения. |
Mathematical model of drainage system which is constructed on the basis equations of energy conservation and continuity of stream in view of geometrical features of system, structure of biphase stream, sliding of phases, compressibility of a stream and dissipation of energy is developed. | Разработана математическая модель дренажной системы, которая построена на основе уравнений сохранения энергии и непрерывности потока с учетом геометрических особенностей системы, структуры двухфазного потока, скольжения фаз, сжимаемости потока и диссипации энергии. |
Viet Nam, supported by the Global Facility, assessed the impact of climate change on urban drainage infrastructure in three coastal cities. | Во Вьетнаме при поддержке Глобального фонда была проведена оценка последствий изменения климата для инфраструктуры городской дренажной системы в трех прибрежных городах. |
The Uzbek NGOs Union of the Aral Sea and Amu Darya brought a case against the State agencies that closed the drainage collector in the nature reserve Baday-Tugay in Uzbekistan. | Узбекская НПО "Союз защиты Арала и Амударьи" возбудила иск в отношении государственных учреждений, которые закрыли дренажный коллектор в природном заповеднике Бадай-Тугай в Узбекистане. |
This is the largest and most mature of the irrigation and drainage projects supporting WUAs, covering 1.5 million ha, through financing of operation and maintenance equipment, to which WUAs will contribute 70%. | Это наиболее крупный и совершенный ирригационный и дренажный проект, охватывающий 1,5 млн. га и осуществляемый путем финансирования деятельности по разработке эксплуатационного оборудования и оборудования для ремонтно-технического обслуживания, в котором доля АВП составляет 70%. |
And if a drainage pipe-line is moved out on the street, the ice plug can be formed in it when the temperature is below zero, and this plug can break a normal export. Now it is melted and you can use your split-system again. | И если дренажный трубопровод выведен на улицу, то при минусовой температуре в нем может образоваться ледяная пробка, нарушающая нормальный отвод воды. |
A centrifugal water pump and drainage water pump were installed and five big chambers in the drainage line were constructed. | Были установлены центробежный водяной насос и дренажный водяной насос, а также были построены 5 крупных дренажных коллекторов |
The Cité Soleil canal ditch cleaning project excavated 1.5 km of drainage canal, including dredging operations for 300 metres to allow drainage into the bay. | Благодаря реализации проекта по расчистке русла канала Сите-Солей был вырыт 1,5-километровый дренажный канал, в том числе проведены землечерпательные работы на 300-метровом участке, что позволило обеспечить отток воды в бухту. |
In includes several projects - geodesy, architecture, water supply and drainage, electrical and road communications. | Включает несколько проектов - Геодезия, Архитектура, Вода и Канализация, Электрические и Дорожные коммуникации. |
And the drainage is up the spout. | Ну и, конечно, канализация барахлит. |
Other essential services, such as drainage, sewage and rubbish disposal, are generally inadequate. | Уровень оказания других основных услуг, таких, как канализация, удаление сточных вод и отходов, в целом является неадекватным. |
The drainage around here is a joke. | Канализация просто в ужасном состоянии. |
Sewage lines, if they can get to the main drainage area? | Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор? |
All the crawlspaces, the drainage pipes, the sinkholes. | Все подвалы, дренажные трубы, выгребные ямы. |
The test evaluates the ability of the sample device to resist moisture penetration from a water spray and determines the drainage capability of those devices with drain holes or other exposed openings in the device. | Данное испытание позволяет оценить сопротивляемость образца приспособления к проникновению влаги под воздействием распылителя и определить дренажные характеристики тех приспособлений, которые оснащены дренажными или другими открытыми отверстиями. |
The fish is native to Mexico and Honduras, where it is found in slow-moving waters, such as swampy areas with warm, murky water, weedy, mud- and sand-bottomed canals, drainage ditches, and rivers. | Рыба обитает в Мексике и Гондурасе, где она встречается в медленных водах, таких как заболоченные участки с теплой, мутной водой, засоренные грязью и песком каналы, дренажные канавы и реки. |
In 2004, the drainage wells at the Mine B site recovered over 4 million m3 of methane which is sold to pipeline. | В 2004 году через дренажные скважины на шахте В было извлечено свыше 4 млн. м3 метана, который был продан через трубопровод. |
Additionally, government provides social services such as health centers, schools, and access to potable water and electricity as well as roads and drainage in these new housing schemes. | Кроме того, в рамках этих новых программ строительства жилья правительство обеспечивает социальные услуги, такие как медицинские центры, школы, доступ к питьевой воде и электроэнергии, а также дороги и дренажные системы. |
For example, drainage of wetlands and straightening of rivers can influence both the probability and the magnitude of flooding, by increasing peak water flows. | К примеру, осушение заболоченных земель и спрямление русла рек может оказывать влияние как на вероятность, так и на масштаб наводнений за счет повышения пиковых уровней водных потоков. |
These have focused primarily on increased food production, including land terracing, swamp drainage, seed multiplication, rehabilitation of fish ponds and income-generating activities such as production of vegetables, poultry and livestock. | При этом основное внимание уделялось увеличению производства продовольствия, включая террасирование земель, осушение болот, производство семян и восстановление рыбоводческих прудов, а также организации приносящей доход деятельности, такой, как овощеводство, птицеводство и скотоводство. |
management" is a system of practices for stewardship and use of that have an effect on, including drainage of and restoration of drained; | "Управление означает систему методов по рациональному управлению и использования, которая влияет на, включая осушение и восстановление осушенных; |
In Sweden, some non-governmental organizations claim that subsidies for land drainage to increase timber production have led to the loss of large areas of wetlands. | В Швеции, по сообщениям ряда неправительственных организаций, предоставление субсидий на осушение земель в целях увеличения производства древесины привело к тому, что крупные участки увлажненных земель стали непригодными для сельскохозяйственного использования. |
Agricultural drainage and long-term agricultural yield; | осушение сельскохозяйственных земель и урожайность в долгосрочном плане; |
The river's drainage basin includes the area between Great Bear Lake and the Arctic Ocean. | Речной водосборный бассейн включает площадь между Большим Медвежьем озером и Северным Ледовитым океаном. |
Its drainage basin stretches into Worcester County and includes 36 towns within Massachusetts. | Водосборный бассейн реки простирается в округе Вустер и включает в себя 36 городов штата Массачусетс. |
Water resources development and management should be planned for a hydrological unit such as a drainage basin as a whole or for a sub-basin. | Освоение водных ресурсов и управление ими должны осуществляться на плановой основе, когда речь идет о гидрологической единице, такой, как водосборный бассейн в целом или бассейн притока. |
As a result of the relatively recent development of multiple uses of "international watercourses", concern is no longer limited to the navigable portion of the "international watercourse", but embraces all the waters of the system comprising the international drainage basin. | В результате относительно недавнего развития многообразных видов использования "международных водотоков" проблемы более не ограничиваются судоходной частью "международного водотока", а охватывают все воды системы, входящие в международный водосборный бассейн. |
The Vaitarna River is 154 km long and has a drainage area that practically covers the entire northern part of the district. | Длина Вайтарны составляет 154 км, а водосборный бассейн практически покрывает всю северную часть округа. |
8-1.6.5 Only self-priming drainage pumps are acceptable. | 8-1.6.5 Допускается использование только осушительных насосов самовсасывающего типа. |
As a climate-sensitive country, Guyana was now investing in hydrometeorology services and looking to develop better sea defences and pumping capacity for drainage and irrigation. | Как страна, зависящая от климатических условий, Гайана в настоящее время вкладывает средства в гидрометеорологические службы и стремится к улучшению защиты морских берегов и повышению производительности насосов осушительных и ирригационных систем. |
By utilizing civil reconstruction teams established by the United Nations Office for Project Services, UNDP completed 158 projects which focused on public works, including drainage clearance and road repairs, thus creating temporary jobs for 12,994 former fighters and civilians. | С помощью созданных УОПООН Групп по гражданской реконструкции ПРООН осуществила 158 проектов, главным образом в области организации общественных работ, включая расчистку осушительных каналов и ремонт дорог, что позволило временно трудоустроить 12994 бывших комбатантов и гражданских лиц. |
However, the Consortium alleges that this never took place owing to a dispute with SOLR as to who was responsible for clearing weeds that had grown in the drainage channels after the works were handed over to SOLR. | Однако Консорциум утверждает, что этого не произошло из-за спора с ГУМЗ по поводу того, кто должен нести ответственность за удаление сорняков, проросших в осушительных каналах после передачи объекта ГУМЗ. |
These services include the upgrade of drainage, roads and bridges, as well as training programmes in organizational development, and project preparation, implementation and management. | Эти услуги включают в себя обновление осушительных систем, дорог и мостов, а также учебные программы в области развития организационного потенциала, подготовки и осуществления проектов и управления деятельностью по проектам. |
A more comprehensive drainage programme could not only improve safety and prevent fires, but bring economic gains. | Комплексная программа отвода метана могла бы не только повысить безопасность и предотвратить пожары, но и принести экономические выгоды. |
This may very well change as carbon markets generate higher revenues that can be reinvested in the mine's drainage infrastructure. | Ситуация может полностью измениться, поскольку рынки выбросов углерода позволяют получать более высокие доходы, которые могут реинвестироваться в инфраструктуру для отвода метана из шахт. |
The estimates below should be taken as order-of-magnitude estimates calculated to get a general indication of the profitability of CMM utilization projects at Mine A and to determine any potential offset in cost of improved drainage. | Приводимые ниже расчетные значения следует принимать в качестве оценки по порядку величины, дающей общее представление о прибыльности проектов по утилизации ШМ на шахте А и способствующей определению любого возможного способа покрытия расходов на создание усовершенствованной системы отвода метана. |
Should Mine A implement one of these options, this economic analysis suggests that the annual profits from gas or electricity sales will easily cover the cost of a more aggressive drainage programme within a few years. | В случае реализации на шахте А одного из этих вариантов экономический анализ говорит о том, что ежегодные доходы от реализации газа или электроэнергии в течение нескольких лет с избытком покроют затраты на осуществление самой широкой программы отвода метана. |
Current drainage at Mine A could substantiate a profitable utilization project, potentially offsetting the cost of the desired improvement in drainage at the mine. | Проводимому в настоящее время на шахте А проекту могла бы быть придана форма доходного проекта по утилизации, который со временем позволил бы покрыть расходы на необходимую оптимизацию системы отвода метана на шахте. |
establishing a clear link between the economic benefits and the mining of gassy coal seams based on the safe drainage and use of the gas, and to facilitate this through dialogue with the relevant technical, business and regulatory communities (GE.CMM, GE.C); | установление четкой взаимосвязи между экономическими выгодами и разработкой газонасыщенных угольных пластов на основе безопасного дренирования и использования газа, а также содействие этой работе путем налаживания диалога с соответствующими экспертами по техническим, деловым и нормативным вопросам (ГЭ.ШМ, ГЭ.У); |
Number of mines with drainage (recovery) systems. | число шахт с системами дренирования (извлечения). |
(c) Large insurance companies should consider the economic consequences of mining accidents, and offer incentives to increase drainage and use of CMM. | с) Крупным страховым компаниям следует изучить экономические последствия аварий в шахтах и предложить стимулы для расширения практики дренирования и использования ШМ. |
It can be seen then that changes in the laws of methane desorption and drainage during the various stages of exploitation of a coal deposit also require changes in the technology for extracting gas. | Таким образом, изменение закономерностей десорбции и дренирования метана на различных стадиях освоения угольного месторождения свидетельствует о том, что требования к технологии извлечения газа в процессе выемки угля также меняются. |
The estimates below should be taken as order-of-magnitude estimates calculated to get a general indication of the profitability of additional CMM utilization projects at Mine B and to determine any potential offset in cost of improved drainage. | Приведенные ниже цифры следует рассматривать как приблизительные оценки, рассчитанные в целях определения примерного уровня рентабельности проектов по дополнительной утилизации ШМ на шахте В и определения возможностей дополнительной компенсации расходов за счет повышения эффективности дренирования газа. |
Establishment and improvement of sanitation facilities in urban and rural areas, maintenance and upliftment of systems of rainwater drainage and solid waste disposal in urban settings have helped in promoting healthy life. | Создание и улучшение канализационных систем в городских и сельских районах, обслуживание и модернизация дренажных систем ливневых стоков и утилизации твердых отходов в городах содействуют распространению принципов здорового образа жизни. |
They can also be used as aggregate in construction projects like road bases and embankments, septic system drainage media, fill material and landfill applications. | Они также могут использоваться как щебень в таких строительных проектах, как строительство дорожного основания и набережных, систем очистки стоков, в качестве материалов-наполнителей и при обустройстве свалок. |
Urban centres and mega-cities also have to tackle the problems of increasing pollution of their freshwater sources by ever-growing volumes of urban waste and wastewater, and the increasing environmental risks posed by the over-abstraction of groundwater resources, salination, inadequate drainage and floods. | Городские центры и мегаполисы также сталкиваются с проблемами все большего загрязнения своих источников пресной воды растущими количествами муниципальных отходов и сточных вод и подвергаются все более серьезному экологическому риску вследствие чрезмерного отбора грунтовых вод, засоления, неэффективного отвода поверхностных стоков и опасности наводнений. |
Thus, other appropriate measures against storm water could be taken by countries such as construction of storage facilities for the excess drainage to settle. | Поэтому страны могут принять иные соответствующие меры по отводу ливневых сточных вод, такие, как строительство хранилищ для избыточных ливневых стоков. |
Of underground tunnels, And these are there For drainage purposes | Они нужны для стоков или прокладки кабелей, а в очень больших городах даже для транспорта. |
The estimated cost for the provision of such drainage facilities would amount to US$ 7 billion over the seven-year period. | Сметная стоимость установки указанного дренажного оборудования составит в течение семилетнего периода 7 млрд. долл. США. |
Officials reported that many of the dead had been inside buildings as they buckled or were killed by flooding brought about by the blockage of a drainage canal. | Должностные лица сообщили, что многие из убитых были внутри зданий, которые разрушились, либо были убиты наводнением, вызванным блокировкой дренажного канала. |
ÂYou can move out on the street the water, but in this case it is worth taking care on the warming of drainage pipe-line. | Воду можно отвести и на улицу, но тогда стоит позаботиться о подогреве дренажного трубопровода. |
The supply-side approach aims at managing conjunctively the use of surface and groundwater, reuse of wastewater and drainage water, and desalination, where appropriate. | Аспект этого подхода, касающийся предложения, направлен на обеспечение рационального использования поверхностных и подземных вод, повторное использование сточных вод и дренажного стока и, где это целесообразно, - опреснения. |
External work includes repair to and upgrading of structural and hydraulic works related to the western fountain and the site drainage, introduction of a dry moat to protect the basement from water infiltration, and installation of new fire hydrants on the western side of Africa Hall. | Внешние работы включают ремонт и модернизацию элементов конструкции и гидравлических систем, относящихся к западному фонтану и системе дренажа, устройство дренажного рва для защиты подвальной части здания от просачивания воды и монтаж новых пожарных гидрантов с западной стороны здания Дома Африки. |
The host country has agreed to provide land and any necessary connections to facilities, such as electricity, water, drainage and sewage, at no cost to the United Nations. | Принимающая страна согласилась выделить земельный участок и обеспечить подключение к необходимым коммуникациям, как то к системам электроснабжения, водоснабжения и водоотведения канализации, на безвозмездной для Организации Объединенных Наций основе. |
Concerned that equitable access to urban energy, mobility, water, sanitation and waste management services and poor drainage conditions remain major challenges for many people, in particular the urban poor in developing countries, | будучи обеспокоен тем, что для многих людей, особенно для малообеспеченных горожан в развивающихся странах, по-прежнему остро стоят вопросы справедливого доступа к городским услугам в сфере энергетики, мобильности, водоснабжения, санитарии и удаления отходов, а также неудовлетворительного водоотведения, |
It comprises the following departments: department of water supply and drainage. department of geoecology and engineering geology. department of urban cadastre and geodesy. department of complex use and protection of natural resources. department of chemistry. | В его состав входили следующие кафедры: кафедра водоснабжения и водоотведения. кафедра геоэкологии и инженерной геологии. кафедра городского кадастра и геодезии. кафедра комплексного использования и охраны природных ресурсов. кафедра химии. |
In 1900 he was appointed Principal Assistant Engineer for Rivers, Water Supply and Drainage, and supervised the completion of the Sydney low level sewerage system, which was a pumping system to replace harbour sewage outfalls. | В 1900 году он был назначен главным помощником инженера рек, водоснабжения и водоотведения, и контролировал завершение Сиднейской системы канализации низкого уровня (система накачки, чтобы заменить устья сточных вод гавани). |
$400,000: new floor drainage design; avoids floor penetrations and excavation | 400000 долл. США: использование новой схемы водоотведения, позволяющей отказаться от проделывания отверстий в полах и земляных работ |