Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders' new homeworld. | Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей. |
An entire Klingon fleet failed to destroy those Dominion shipyards. | Весь флот клингон не в состоянии разрушить верфи Доминиона. |
But, Dad, we're talking about the invasion of Cardassia - a savage thrust into the very heart of the Dominion. | Но, мы же говорим о вторжении на Кардассию, яростный укол в самое сердце Доминиона. |
The Valiant ended up trapped in enemy territory during the Dominion War and most of the training officers were killed early on leaving the ship to be manned entirely by the cadets. | Валиант оказался в ловушке на вражеской территории во время войны Доминиона, и большинство офицеров были убиты в начале сражения, оставив корабль полностью укомплектованным кадетами. |
The Klingons can't go head-to-head with the Dominion. | Клингоны не могут выступить против Доминиона лицом к лицу. |
Does the word "Dominion" mean anything to you? | Слово "Доминион" говорит вам о чем-нибудь? |
The Dominion decides that you have something that they want and then they come and take it by negotiation or by force. | Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой. |
The initial composition of the council included representatives from each of the colonies the dominion absorbed, but because of the inconvenience of travel and the fact that travel costs were not reimbursed, the council's quorums were dominated by representatives from Massachusetts and Plymouth. | Предполагалось, что при нём будет Совет из представителей инкорпорированных в доминион колоний, однако трудности с транспортом и тот факт, что транспортные расходы не компенсировались, привёл к тому, что в Совете доминировали представители Массачусетса и Плимута. |
According to reports, it looks as if the Dominion is going to retake Chin'toka. | Согласно сообщениям, Доминион, кажется, собирается вернуть Чин'току. |
In 2371, the combined intelligence organizations of the Cardassian Union and Romulan Star Empire attempted a strike into the Gamma Quadrant with a cloaked fleet, seeking to destroy the Founders' homeworld and cripple the Dominion. | В 2371 году объединенный флот разведывательных организаций Кардассианского Союза и Ромуланской звездной империи предпринял попытку нанести удар по Гамма-квадранту замаскированным флотом, стремясь уничтожить родной мир Основателей и лишить Доминион руководства. |
Just... doing my job - trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally. | Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником. |
But we're not the only ones the Dominion has to contend with. | Но мы не единственные, кто борется с Доминионом. |
You said we'd have the same arrangement with the Dominion. | Я думала, вы сказали, что с Доминионом у нас будет так же. |
B'hala, the Orbs, the occupation the discovery of the wormhole... the coming war with the Dominion. | Б'Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины... приближающаяся война с Доминионом. |
The Ferengi have tried to open trade negotiations with the Dominion. | Доминиона? Ференги пробуют начать торговые переговоры с Доминионом уже год. |
You just handed the Alpha Quadrant to the Dominion. | Ты только что отдал Альфа-квадрант Доминиону. |
I do not intend to hand victory to the Dominion. | Я не хочу подарить победу Доминиону. |
Meanwhile, Jim Raynor, whose role in the events of StarCraft and Brood War has been marginalized by the media under the Dominion's control, has become a mercenary who spends his free time drinking in Joeyray's Bar. | Тем временем, Джим Рейнор, чей вклад в события StarCraft и Brood War был маргинализирован подконтрольными Доминиону СМИ, стал наёмником, проводящем свободное время в баре Joeyray. |
We've had nowhere to turn for things like spare parts or medical supplies, nowhere - except the Dominion. | Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону. |
Dominion reinforcements through the wormhole. | Доминиону перебрасывать силы через червоточину. |
The Dominion significantly modified the charters of the colonies, including the appointment of Royal Governors to nearly all of them. | Власть существенно изменила уставы колоний, назначив почти во всех королевских губернаторов. |
By the time of the War of the Ring no Elves remained in Edhellond, and while it was uninhabited, the area passed into the dominion of Gondor. | Ко времени Войны Кольца в Эделлонде уже не осталось эльфов и, поскольку гавань оставалась заброшенной, она перешла под власть Гондора. |
After the Conquest in 1521, Hernán Cortés' cousin Juan Altamirano was given dominion of the Toluca Valley. | После завоевания в 1521, кузену Э. Кортеса (Hernán Cortés) Х. Альтамирано (Juan Altamirano) была дана власть над долиной Толука. |
The dominion was governed by Sir Edmund Andros without any local representation beyond hand-picked councillors, and was extremely unpopular in New England. | Власть в доминионе осуществлялась сэром Эдмундом Эндросом без какого-либо местного представительства и была крайне непопулярна в Новой Англии. |
Those who hold power on this world must consent to our dominion. | Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство. |
It's a technique taught in the '40s for establishing dominion. | Этой технике его научили в 40-х, так устанавливается господство. |
Those who hold power on this world must consent to our dominion. | Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство. |
We face many challenges within our international community, but at their most basic, the majority are symptomatic of a single underlying issue: a struggle by the powerful to cling to their dominion long after the legitimate bases of their power have faded. | Международное сообщество стоит перед лицом многих проблем, однако среди этих проблем большинство стран обеспокоено одним главным вопросом: попытками могущественных стран сохранить свое господство, несмотря на то, что легитимная база их власти уже давно исчезла. |
They settled and established a powerful state in Dacia, but during the late 4th century, they came under the dominion of the Huns. | Они осели и установили свою власть в провинции Дакия, но в конце IV века попали под господство гуннов, при этом сохранив свою политическую организацию. |
The three volumes of The Lord of the Rings tell the story of Sauron's last attempt at achieving world dominion, as the Third Age reached its climax in the years 3018 and 3019. | Три тома «Властелина Колец» повествуют о последней попытке Саурона завоевать господство над миром в 3018-3019 гг. |
The Old Dominion, born and bred. | Родилась и выросла в Старом Доминионе. |
An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. | Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе. |
I hope that one day you'll return to us, Odo and take your rightful place within the Dominion. | Я надеюсь, что однажды ты вернешься к нам, Одо, и займешь принадлежащее тебе по праву место в Доминионе. |
Baron Strathcona and Mount Royal, of Mount Royal in the Province of Quebec and Dominion of Canada and of Glencoe in the County of Argyll, is a title in the Peerage of the United Kingdom. | Барон Страткона и Маунт-Ройал из Маунт-Ройал в провинции Квебек в доминионе Канада и Гленко в графстве Аргайл - наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. |
Let's concentrate on the Dominion. | Давай сосредоточимся на Доминионе. |
And now you will help me expand my dominion to the World Above. | И теперь ты поможешь расширить моё владычество... над Миром. |
Restore them to their dominion, and allow them to live for a thousand lifetimes. | Вернём им владычество и позволим прожить тысячи жизней. |
Urdu poetry took the final decisive position in 17th century when Mughals had established their dominion. | Поэзия на языке урду заняла свое высокое место в XVII веке, когда Моголы установили свое владычество в Индии. |
In one single battle, the Battle of Agnadello on 14 May 1509, the dominion of Venice in Italy was practically lost to His Holiness. | После битвы при Аньяделло 14 мая 1509 года владычество Венеции в Северной Италии было практически утрачено. |
His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed. | «И владычество Его, - сказано, - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится». |
An additional factor that influenced British policy was the lack of the Dominion support. | Дополнительный фактор, весьма повлиявший на британскую политику - позиция доминионов. |
Chaired by the Prime Minister, members were usually cabinet ministers, the heads of the military services, and key civil servants; Prime Ministers from Dominion countries were de facto members of the Committee in peacetime as well. | Комитет возглавлялся премьер-министром, его членами обычно были члены кабинета министров, главы родов войск и ключевые представители гражданского сектора; также в мирное время де-факто членами Комитета являлись премьер-министры доминионов. |
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer. | Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи. |
Apart from a military career Lovat was also Chairman of the Forestry Commission from 1919 to 1927 and served in the Conservative administration of Stanley Baldwin as Under-Secretary of State for Dominion Affairs from 1927 to 1929. | Кроме карьеры военного, Саймон Джозеф Фрейзер также возглавлял Лесную комиссию в 1919-1927 годах, а с 1927 по 1929 годы занимал должность заместителя Государственного секретаря по вопросам доминионов во втором правительстве Стэнли Болдуина. |
Originally instituted to emphasise imperial unity, as time went on, the conferences became a key forum for dominion governments to assert the desire for removing the remaining vestiges of their colonial status. | Конференции первоначально были учреждены с целью подчеркнуть единство Империи, однако затем стали для доминионов ареной для выражения недовольства своим колониальным статусом. |
The store was purchased by a larger concern, the Old Dominion Commercial Company, and Hunt advanced to become president of the combined business. | Вскоре магазин приобрела компания Old Dominion Commercial Company, а Хант был выдвинут на пост президента объединённого бизнеса. |
Tharen has spoken of moving Dominion III to another record label, one more centered on industrial music. | Тарен заявил о желании перевести «Dominion III» на другой лейбл, более ориентированный на индастриал-музыку. |
In a review of The Love Club EP for The Dominion Post, Tom Cardy deemed the songs on the record as "sharp, refreshing and smart". | В обзоре The Love Club EP издания The Dominion Post (англ.)русск., рецензент Том Кэрди написал, считает песни на пластинке «резкими, бодрящими и разумными». |
In a 22 October 1917 letter to the British Minister of Munitions, Blair said tooling existed in Canada and the Dominion Factory was ready to begin manufacturing the Huot, using parts from Rosses scheduled for scrapping. | 22 октября 1917 года в письме британскому министру вооружения (англ.)русск., Блэр сказал, что на фабрике Dominion Factory в Канаде, уже имеется нужное оснащение и она готова приступить к изготовлению автоматических винтовок Хуота, используя части списанных винтовок Росса. |
On 1 February 1920, the Dominion Police was merged with the North-West Mounted Police to form the Royal Canadian Mounted Police as the new federal police force of Canada. | 1 февраля 1920 она объединилась с Полицией Доминиона (Dominion Police), чтобы образовать Королевскую канадскую конную полицию. |
And I looked down upon my new dominion as master of all. | Взглянул я на свои новые владения и провозгласил себя их Мастером. |
Welcome to my dominion. | Добро пожаловать в мои владения. |
Around 1420, Victor acquired the dominion of Pardubice, which extended his eastern Bohemia possessions considerably. | Около 1420 года Викторин из Подебрад приобрел имение Пардубице, что значительно увеличило его владения в Восточной Чехии. |
Thus, asserting "a right to take possession" is simply another way of saying "asserting a right of dominion" or dominance. | Таким образом, утверждение «права владения» означает лишь по-другому сформулированное «утверждение права доминиона» или господства. |
There's a lord overlooking his dominion, yet he turns away. | Вот господин, оглядывающий свои владения. |