The Dominion fleet should be in weapons range in 20 minutes. | Флот Доминиона будет в зоне поражения через 20 минут. |
As a result of the continued Dominion threat, numerous Alpha Quadrant powers acted with increased preparations and paranoia, one expression of which was the Romulan attempt to forcibly collapse the wormhole. | В результате реальной угрозы Доминиона, многочисленные силы Альфа-квадранта действовали с усиленной подготовкой и паранойей, одним из проявлений которой была попытка Ромуланцев насильственно разрушить червоточину. |
Garak became an ally of the Federation who used his knowledge to aid them in the war against the Dominion. | Гарак стал союзником Федерации и использовал свои знания, чтобы помочь Федерации и её союзникам в войне против Доминиона. |
Save your anger for the Dominion. | Поберегите свой гнем для Доминиона. |
He made it sound like I was in league with the Dominion. | Он провернул это так, будто я на стороне Доминиона, только лишь за помощь Одо. |
In response, the Dominion attacked and captured Deep Space Nine while a Federation and Klingon task force destroyed a Dominion shipyard. | В ответ Доминион атаковал и захватил космическую станцию «Глубокий космос 9», в то время как Федерация и клингонская оперативная группа уничтожили верфь Доминиона. |
But if it comes, I'd rather see the Dominion on the losing side. | Но если она случится, я хочу видеть Доминион на стороне слабых. |
If he wants to defeat the Dominion he'll have to put his feelings aside. | Ну если он хочет победить Доминион, ему придется отставить свои чувства в сторону. |
Perhaps I was for a time, but I believe the Federation will survive the Dominion, the Borg and people like you. | Может, я был, на время, но думаю, что Федерация переживет Доминион, боргов и людей вроде вас. |
He is currently the head coach of the Old Dominion Lady Monarchs field hockey team. | В данное же время является главным тренером студенческой команды «Олд Доминион Леди Монархс». |
The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. | Центральноафриканская Федерация была бы полностью послушным доминионом или союзом, во всем повторяющим структуру режима апартеида в Южной Африке. |
Vedek Yassim has organized a demonstration on the Promenade tomorrow afternoon to protest the Dominion occupation of the station. | Ведек Яссим организовала демонстрацию на Променаде завтра днем в качестве протеста против оккупации станции Доминионом. |
In fact, our entire mission could have been engineered by the Dominion. | В действительности, вероятно, вся наша миссия целиком была спланирована Доминионом. |
The Grand Nagus wants me to remind you of the critical role he played in contacting the Dominion. | Великий Нагус хотел вам напомнить о том, какую важную роль он сыграл при контакте с Доминионом. |
The alliance between the Breens and the Dominion will end this war that has torn this quadrant apart. | Союз между Брином и Доминионом закончит эту разрушительную войну, разделившую наш сектор на части. |
He has no loyalties to the Dominion and no information about their plans. | Он не лоялен Доминиону и не информирован насчет их планов. |
We've had nowhere to turn for things like spare parts or medical supplies, nowhere - except the Dominion. | Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону. |
However, the currency of Prince Edward Island was absorbed into the Canadian system shortly afterwards when Prince Edward island joined the Dominion of Canada. | Однако валюта Острова принца Эдуарда была поглощена канадской системой вскоре после этого, когда остров принца Эдуарда присоединился к Доминиону Канады. |
Dominion reinforcements through the wormhole. | Доминиону перебрасывать силы через червоточину. |
I think they were hoping that the message they picked up would contain the key to defeating the Dominion. | Полагаю, они надеялись на содержание в принятом сообщении ключа к нанесению поражения Доминиону. |
Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth. | Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли. |
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. | Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. |
They settled and established a powerful state in Dacia, but during the late 4th century, they came under the dominion of the Huns. | Они осели и установили свою власть в провинции Дакия, но в конце IV века попали под господство гуннов, при этом сохранив свою политическую организацию. |
Arcturus Mengsk has been left to rebuild the Dominion, and is consolidating his power while fending off harassment from rival Terran groups. | Арктурусу Менгску удалось восстановить Доминион и укрепить собственную власть, параллельно защищаясь от соперничающих группировок терранов. |
And stewardship's implicit in dominion, because you can't be steward of something if you can't dominate it. | Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. |
It's a technique taught in the '40s for establishing dominion. | Этой технике его научили в 40-х, так устанавливается господство. |
Those who hold power on this world must consent to our dominion. | Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство. |
Finally, the English Parliament began to enforce its sovereignty over the "British Seas", which granted the English Navy dominion from the North Sea to Cape Finisterre. | Наконец, английский парламент объявил свой суверенитет над «британскими морями», закрепивший господство английского флота на Северном море до мыса Финистерре. |
Darkseid promise lordship over this dominion... | Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе. |
The three volumes of The Lord of the Rings tell the story of Sauron's last attempt at achieving world dominion, as the Third Age reached its climax in the years 3018 and 3019. | Три тома «Властелина Колец» повествуют о последней попытке Саурона завоевать господство над миром в 3018-3019 гг. |
The Old Dominion, born and bred. | Родилась и выросла в Старом Доминионе. |
I hope that one day you'll return to us, Odo and take your rightful place within the Dominion. | Я надеюсь, что однажды ты вернешься к нам, Одо, и займешь принадлежащее тебе по праву место в Доминионе. |
At first, I couldn't understand why and then I remembered what you said about the Dominion - how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century. | И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие". |
Let's concentrate on the Dominion. | Давай сосредоточимся на Доминионе. |
They've gone through everything on Cardassia and the Dominion. | Ну, они уже ознакомились со всей информацией о Кардассии и Доминионе, которую им удалось выудить из компьютера. |
And now you will help me expand my dominion to the World Above. | И теперь ты поможешь расширить моё владычество... над Миром. |
Restore them to their dominion, and allow them to live for a thousand lifetimes. | Вернём им владычество и позволим прожить тысячи жизней. |
Urdu poetry took the final decisive position in 17th century when Mughals had established their dominion. | Поэзия на языке урду заняла свое высокое место в XVII веке, когда Моголы установили свое владычество в Индии. |
In one single battle, the Battle of Agnadello on 14 May 1509, the dominion of Venice in Italy was practically lost to His Holiness. | После битвы при Аньяделло 14 мая 1509 года владычество Венеции в Северной Италии было практически утрачено. |
His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed. | «И владычество Его, - сказано, - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится». |
He then served as the first Under-Secretary of State for Dominion Affairs until 1927. | До 1927 года был заместителем государственного секретаря по делам доминионов. |
The important contribution of the Dominions to the war effort was recognised in 1917 by the British Prime Minister David Lloyd George when he invited each of the Dominion Prime Ministers to join an Imperial War Cabinet to co-ordinate imperial policy. | Важный вклад доминионов в победу был признан британским премьер-министром Ллойд Джорджем, который в 1917 году пригласил премьер-министров всех доминионов присоединиться к Имперскому военному кабинету для совместной координации имперской политики. |
Chaired by the Prime Minister, members were usually cabinet ministers, the heads of the military services, and key civil servants; Prime Ministers from Dominion countries were de facto members of the Committee in peacetime as well. | Комитет возглавлялся премьер-министром, его членами обычно были члены кабинета министров, главы родов войск и ключевые представители гражданского сектора; также в мирное время де-факто членами Комитета являлись премьер-министры доминионов. |
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer. | Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи. |
Apart from a military career Lovat was also Chairman of the Forestry Commission from 1919 to 1927 and served in the Conservative administration of Stanley Baldwin as Under-Secretary of State for Dominion Affairs from 1927 to 1929. | Кроме карьеры военного, Саймон Джозеф Фрейзер также возглавлял Лесную комиссию в 1919-1927 годах, а с 1927 по 1929 годы занимал должность заместителя Государственного секретаря по вопросам доминионов во втором правительстве Стэнли Болдуина. |
1911 - Dominion Parks Branch created, the world's first national park service. | 1911 - Создана первая в мире служба национальных парков Dominion Parks Branch. |
The store was purchased by a larger concern, the Old Dominion Commercial Company, and Hunt advanced to become president of the combined business. | Вскоре магазин приобрела компания Old Dominion Commercial Company, а Хант был выдвинут на пост президента объединённого бизнеса. |
Dominion was already partially completed by Todd Porter's previous employer, 7th Level, and was expected to take $50,000 and three months to complete. | Dominion был уже практически закончен предыдущей студией Портера 7th Level и на завершение планировалось потратить 50000 долларов и три месяца работы. |
In a review of The Love Club EP for The Dominion Post, Tom Cardy deemed the songs on the record as "sharp, refreshing and smart". | В обзоре The Love Club EP издания The Dominion Post (англ.)русск., рецензент Том Кэрди написал, считает песни на пластинке «резкими, бодрящими и разумными». |
In 2006 Dominion III left Naplam records but no news has been released of a new record label at the time of writing. | В 2006 году «Dominion III» ушел с «Napalm Records», но никаких новостей от группы с тех пор больше не поступало. |
Piccinino then induced the duke of Milan to send him to Umbria, where he hoped, like so many other condottieri, to carve out a dominion for himself. | Пиччинино убедил герцога Висконти отправить его в Умбрию, где он, как и многие другие кондотьеры, надеялся захватить владения для себя лично. |
After more than a half year of battles, Hideyoshi persuaded Nobukatsu to make peace, offering him the security of the dominion. | После полутора лет сражений Тоётоми Хидэёси предложил Оде Нобукацу заключить мир, обещая сохранить за ним его владения. |
Around 1420, Victor acquired the dominion of Pardubice, which extended his eastern Bohemia possessions considerably. | Около 1420 года Викторин из Подебрад приобрел имение Пардубице, что значительно увеличило его владения в Восточной Чехии. |
Thus, asserting "a right to take possession" is simply another way of saying "asserting a right of dominion" or dominance. | Таким образом, утверждение «права владения» означает лишь по-другому сформулированное «утверждение права доминиона» или господства. |
There's a lord overlooking his dominion, yet he turns away. | Вот господин, оглядывающий свои владения. |