Английский - русский
Перевод слова Dominion

Перевод dominion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминиона (примеров 268)
Weyoun knows that it's in the Dominion's best interest to honour its treaty with Bajor. Веюйн знает, что чтить договор с Бэйджором - в лучших интересах Доминиона.
The Jem'Hadar are on their way back to Dominion territory. Джем'хадар на пути к пространству Доминиона.
That still doesn't rule out Dominion involvement. Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
Defrauding the Sirius 4 Dominion Bank, evasion of planetary income tax, Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога,
It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow. Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Больше примеров...
Доминион (примеров 221)
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis. Я истратил все свои слезы, когда Доминион убивал маки.
All the Dominion wants is to peacefully coexist with its neighbors. Все, чего хочет Доминион - мирное сосуществование с соседями.
From 1686, the colony's territory was administratively unified by James II of England with the other New England colonies in the Dominion of New England. С 1686 года территория колонии была административно объединена с другими колониями Новой Англии в Доминион Новая Англия.
The Dominion of Pakistan retained the right of appeal to the Privy Council from the Federal Court of Pakistan until the Privy Council (Termination of Jurisdiction) Act 1950 was passed. Доминион Пакистан сохранял право на апелляцию в Тайный совет из Федерального суда Пакистана до принятия Закона о Тайном совете (прекращении юрисдикции) 1950.
When the Dominion is done with you, all you'll want is a quick death. К тому моменту, как Доминион доберется до тебя, все, о чем ты будешь мечтать - это быстрая смерть.
Больше примеров...
Доминионом (примеров 85)
This conflict between the Federation and the Dominion could escalate into open warfare at any moment. Конфликт между Федерацией и Доминионом может обернуться открытой войной в любой момент.
We've collaborated with the Dominion, betrayed the entire Alpha Quadrant. Мы сотрудничали с Доминионом, предали весь Альфа-Сектор.
But we're not the only ones the Dominion has to contend with. Но мы не единственные, кто борется с Доминионом.
After the encounter with the Dominion in 2370, in which the Galaxy-class USS Odyssey was destroyed by just three Dominion vessels and owing to other threats, it became obvious that the station's existing occupation-era weapons would be woefully inadequate defending the station. После столкновения с Доминионом в 2370 году, в котором звездолёт «Одиссей» класса Галактика был уничтожен всего тремя кораблями Доминиона, и из-за других угроз стало очевидно, что существующее оружие эпохи оккупации станции будет ужасно не эффективным для защиты станцию.
That's the excuse you used when they tried to pass secrets to the Dominion. "Они хотели добра" - именно это вы сказали, когда они хотели поделиться с Доминионом нашими секретами.
Больше примеров...
Доминиону (примеров 51)
If that's what it takes to stop the Dominion. Если это будет необходимо для противодействия Доминиону.
The Dominion doesn't need my validation. Доминиону не нужно от меня утверждение.
Then what would you have us do to oppose the Dominion? Тогда что, по вашему, мы должны делать, чтобы противостоять Доминиону?
Your advice to the Dominion has proven invaluable. Ваш совет Доминиону оказался неоценимым.
The Dominion has succeeded in locating Damar's family. Доминиону удалось выследить семью Дамара.
Больше примеров...
Власть (примеров 23)
In the absence of a worthy leader, charter shall be invoked, and complete dominion shall be restored to... В отсутствие достойного лидера, следуя Уставу, абсолютная власть должна быть возвращена
By the time of the War of the Ring no Elves remained in Edhellond, and while it was uninhabited, the area passed into the dominion of Gondor. Ко времени Войны Кольца в Эделлонде уже не осталось эльфов и, поскольку гавань оставалась заброшенной, она перешла под власть Гондора.
He was met by Raja Jayapala, the Raja of Lahore whose dominion is said to have extended from Sirhind to Laghman and from Kashmir to Multan. Он был встречен Джаяпалой, раджой Лахора, чья власть, как говорят, простиралась от Сирхинда до Лагмана и от Кашмира до Мултана.
Those who hold power on this world must consent to our dominion. Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство.
And so, by all known definitions of the word "boss," I.E., one with authority over another, in 9 of 11 known possible fields in which one might teach, employ, guide, oversee, and/or otherwise hold dominion, И таким образом, согласно всем известным определениям слова "хозяин", т. е. того, кто имеет власть над другим, в 9 из 11 известных возможных областей, в которых кто-то может учить, нанимать, вести,
Больше примеров...
Господство (примеров 9)
It's a technique taught in the '40s for establishing dominion. Этой технике его научили в 40-х, так устанавливается господство.
Between 800 and 900 CE, the Matlatzincas established their dominion with Teotenango as capital. Между 800 и 900 гг. своё господство здесь установили матлацинки (Matlatzincas), которые устроили свою столицу в Теотенанго (Teotenango).
Those who hold power on this world must consent to our dominion. Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство.
Ribbentrop stated that Britain had always attempted to disrupt Soviet-German relations, was "weak", and "wants to let others fight for her presumptuous claim to world dominion". Во время банкета Риббентроп говорил о том, что Британия всегда пыталась подорвать советско-германские отношения, о ее «слабости» и ее «желании, чтобы другие воевали ради ее высокомерных претензий на мировое господство».
Darkseid promise lordship over this dominion... Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе.
Больше примеров...
Доминионе (примеров 23)
Darkseid promise lordship over this dominion... Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе.
One thing I'll say for the Dominion... they're punctual. Единственное, что я могу сказать о Доминионе, они пунктуальны.
An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе.
They've gone through everything on Cardassia and the Dominion. Ну, они уже ознакомились со всей информацией о Кардассии и Доминионе, которую им удалось выудить из компьютера.
It seems like everyone's got the Dominion on their minds these days. Похоже? в последнее время каждый думает только о Доминионе.
Больше примеров...
Владычество (примеров 5)
And now you will help me expand my dominion to the World Above. И теперь ты поможешь расширить моё владычество... над Миром.
Restore them to their dominion, and allow them to live for a thousand lifetimes. Вернём им владычество и позволим прожить тысячи жизней.
Urdu poetry took the final decisive position in 17th century when Mughals had established their dominion. Поэзия на языке урду заняла свое высокое место в XVII веке, когда Моголы установили свое владычество в Индии.
In one single battle, the Battle of Agnadello on 14 May 1509, the dominion of Venice in Italy was practically lost to His Holiness. После битвы при Аньяделло 14 мая 1509 года владычество Венеции в Северной Италии было практически утрачено.
His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed. «И владычество Его, - сказано, - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится».
Больше примеров...
Доминионов (примеров 7)
An additional factor that influenced British policy was the lack of the Dominion support. Дополнительный фактор, весьма повлиявший на британскую политику - позиция доминионов.
The important contribution of the Dominions to the war effort was recognised in 1917 by the British Prime Minister David Lloyd George when he invited each of the Dominion Prime Ministers to join an Imperial War Cabinet to co-ordinate imperial policy. Важный вклад доминионов в победу был признан британским премьер-министром Ллойд Джорджем, который в 1917 году пригласил премьер-министров всех доминионов присоединиться к Имперскому военному кабинету для совместной координации имперской политики.
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer. Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи.
Apart from a military career Lovat was also Chairman of the Forestry Commission from 1919 to 1927 and served in the Conservative administration of Stanley Baldwin as Under-Secretary of State for Dominion Affairs from 1927 to 1929. Кроме карьеры военного, Саймон Джозеф Фрейзер также возглавлял Лесную комиссию в 1919-1927 годах, а с 1927 по 1929 годы занимал должность заместителя Государственного секретаря по вопросам доминионов во втором правительстве Стэнли Болдуина.
Originally instituted to emphasise imperial unity, as time went on, the conferences became a key forum for dominion governments to assert the desire for removing the remaining vestiges of their colonial status. Конференции первоначально были учреждены с целью подчеркнуть единство Империи, однако затем стали для доминионов ареной для выражения недовольства своим колониальным статусом.
Больше примеров...
Dominion (примеров 33)
1911 - Dominion Parks Branch created, the world's first national park service. 1911 - Создана первая в мире служба национальных парков Dominion Parks Branch.
Due to the success of their MMORPG, Square Enix began a new project called Fantasy Earth: The Ring of Dominion. Наблюдая за успехом своих MMORPG, компания начинает разработку новой игры - Fantasy Earth: The Ring of Dominion.
Tharen has spoken of moving Dominion III to another record label, one more centered on industrial music. Тарен заявил о желании перевести «Dominion III» на другой лейбл, более ориентированный на индастриал-музыку.
The Dominion Rifle Factory (formerly the Ross rifle factory) built a finished version of the design, under the supervision of Assistant Inspector of Small Arms Major Robert Mills of the Seaforth Highlanders. Бывший производитель Винтовки Росса - компания Dominion Rifle Factory, собрала финальную версию дизайна под руководством помощника инспектора Роберта Миллса из полка Сифортских горцев (англ.)русск...
The company also recognized Bazemore's role in luring Curry by signing an apparel deal with Old Dominion for seven times the amount that the school had previously received from Nike. Компания также признала заслуги Кента в привлечении Карри при заключении договора с университетом Old Dominion, сумма которого стала в семь раз больше, чем сумма предыдущего договора университета с компанией Nike.
Больше примеров...
Владения (примеров 14)
It was your hand that sought to strike me and take my life and founded my dominion. Но именно ты попытался ударить меня чтобы забрать мою жизнь, ты основал мои владения.
And I looked down upon my new dominion as master of all. Взглянул я на свои новые владения и провозгласил себя их Мастером.
And how, Edmund, did you come to enter my dominion? И как же, Эдмунд, ты попал в мои владения?
In any case, since we can't confirm the influence of the Slates, my captain's strategy is to lay siege without encroaching on the other king's dominion. пока мы не можем подтвердить влияние Плиты. Капитан будет придерживаться стратегии осады и невмешательства во владения другого Короля.
Around 1420, Victor acquired the dominion of Pardubice, which extended his eastern Bohemia possessions considerably. Около 1420 года Викторин из Подебрад приобрел имение Пардубице, что значительно увеличило его владения в Восточной Чехии.
Больше примеров...