This divine light they talk about. | Это Божественный свет о котором говорилось. |
Father, it's the divine Captain DaVasco. | Отец, это же Да-Васко, божественный капитан Да-Васко. |
This divine light they talk about... | Они призывают божественный свет. |
And Love, the human form divine: | Любовь - Божественный источник; |
A divine mindset based on the perfectionist and justice-seeking nature of humankind and on a monotheistic worldview is in fact the very heavenly mindset that makes man's blissful talents blossom. | Божественный промысел, в основу которого заложен стремящийся к совершенству и справедливости характер человечества и монотеистическое мировоззрение, является, по сути, священным промыслом, дающим толчок процветанию богоданных талантов человека. |
70 All also have told: so, you the Son Divine? | 70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? |
The message being divine gift does not come from a higher power... but from our own minds. | Послание в том, что Божий дар исходит не от высшей силы. |
divine order, take charge of my life today and every day. | божий замысел найти смысл жизни сегодня и ежедневно. |
And when it fell, they howled "Divine Wrath". | И когда она пала, все вопили: "Гнев Божий". |
Cooking peas, divine will, plumbing problems. | Божий промысел, ремонт в доме... |
Winter Church of Michael the Archangel was consecrated in 1702, demolished in 1935 (divine services ceased in 1935, and before the destruction, the church was used as a granary). | Зимняя церковь Михаила Архангела была освящена в 1702 году, разобрана в 1935 году (богослужения прекратились в 1935 году, и перед разрушением церковь использовалась как зернохранилище). |
Divine services continued until 1934, when the last priest, Father John Zykov, was arrested. | Богослужения были продолжались до 1934 года, когда был арестован последний священник отец Иоанн Зыков. |
In France it was customary to blow trumpets during Divine service, to recall the sound of the mighty wind which accompanied the Descent of the Holy Spirit. | Во Франции во время богослужения было принято дуть в трубы, в воспоминание звука сильного ветра, который сопровождал сошествие Святого Духа. |
Between 1984 and 1988 it was briefly redivided into the Congregation for the Sacraments (Congregatio de Sacramentis) and the Congregation for Divine Worship (Congregatio de Cultu Divino) under a single Prefect. | В деятельности Конгрегации имелся перерыв в 1984-1988, когда Конгрегация недолго была повторно разделена на Конгрегацию Таинств (Congregatio de Sacramentis) и Конгрегацию Богослужения (Congregatio de Cultu Divino), управлявшихся одним и тем же префектом. |
Till then, the divine services were served in the Franciscan Church, and rarely at the Premonstrates or in St. Michael Chapel. | До этого времени грекокатолики совершали свои богослужения во францисканской церкви, церкви премонстратов и изредка в часовне святого Михаила Архангела. |
No one even questions what it does or its actions, which run counter to international law and to divine codes. | Никто никогда не ставит под сомнение его действия, противоречащие международному праву и священным заповедям. |
Chinese Dragon Compared to the Western Dragon, this dragon is considered divine and holy. | Китайский дракон - в отличие от Западного Дракона, этот дракон является священным. |
Affirmation that terrorizing peaceful and civilian populations through any form of aggression or intimidation is an act of terrorism that is not tolerated by divine teachings. | Они заявляют, что устрашение тех, кто живет в мире, и гражданских лиц, будь то в форме нападения или запугивания, представляет собой акт террора, который не допускается ни одним священным учением. |
He took it as a sign, a sign that his right to rule was divine. | Он принял его как знак, знак того, что его право на правление было священным. |
In a speech at the end of July to the heads of education departments in the country, the President declared that a religion that respects man first respects his freedom, "a divine right of human beings". | Выступая в конце июля перед заведующими отделами образования из различных районов страны, президент заявил, что религия, с уважением относящаяся к человеку, прежде всего уважает его свободу, являющуюся "священным правом каждого человека". |
Did King Charles really believe that he had a Divine Right to rule? | Верил ли король Карл, что власть дарована ему от Бога? |
As you run, you listen for the voice of the divine. | Пока бежишь - пытаешься услышить Бога. |
The human soul, the human intellect or spirit, the spirit of the universe and the elements or matter, are the four stages of this divine emanation, man being the immediate reflection of God, and nature in turn a reflection of man. | Человеческая душа, человеческий интеллект или дух, дух вселенной, а также элементы или материя - это четыре стадии божественной эманации, и человек является непосредственным отражением Бога, в то время как природа - это отражение человека. |
There is no well-demonstrated reason to believe in god and I think that the idea of a divine creator belittles the elegant reality of the universe. | Нет никакой основательной причины для веры в бога, и я думаю, что идея божественного создателя преуменьшает элегантную реальность вселенной. |
Likewise, the Sages instituted 18 benedictions of the Amidah prayer, corresponding to the 18 mentions of the Divine Name in the reading of the Shema, and also in Psalm 29. | Число благословений установили - восемнадцать, по Талмуду - в соответствии с числом упоминаний имени Бога в молитве «Шма» и 29-м псалме. |
"... draws near to the divine." | "идёт она на встречу с Богом." |
I'VE HAD THIS DIVINE ENCOUNTER | У меня была встреча с Богом. |
If you consider Satan divine. | Если ты считаешь Сатану - Богом. |
The divine light created by the Lord... is the genesis of all mankind | Божественный луч, сотворённый Господом Богом послужил началом всему человечеству. |
Starting with correspondences of the divine in matter, the theurgist eventually reaches the level where the soul's inner divinity unites with The Divine. | Начиная с нахождения Божественного в материи, теург в конечном счете достигает уровня, где внутренняя божественная часть души объединяется с Богом. |
The first meeting of the new administration took place in the Church of St. John the Divine, which, soon proved too small to perform this function. | Первым кафедральным собором новой администрации стала церковь Иоанна Богослова, которая однако вскоре оказалась слишком мала, чтобы выполнять данную функцию. |
It happened on the territory of my country, where, to quote the Revelation of Saint John the Divine, | Она произошла на территории моей страны, где, если процитировать Откровения Святого Иоанна Богослова, |
ASC organized in 2003, 2004 and 2005, in collaboration with UNAIDS and its co-sponsors, the largest annual World AIDS Day commemoration in New York on first of December at the Cathedral of St. John the Divine. | В 2003, 2004 и 2005 годах КОАГ, в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и ее спонсорами, организовала в рамках ежегодно отмечаемого 1 декабря Всемирного дня борьбы со СПИДом мероприятия в соборе Св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке, которые явились важным событием. |
Mr. Connick also has windows in the Cathedrals of St. Patrick and St. John the Divine in New York City, the Princeton University Chapel, the American Church in Paris, and in the Calvary Episcopal and East Liberty Presbyterian Church in Pittsburgh. | Иоанна Богослова в Нью-Йорке; окна в часовне Принстонского университета, в Американской церкви в Париже; в церквях Calvary Episcopal Church и East Liberty Presbyterian Church в Питтсбурге. |
The event was held outside United Nations Headquarters for the first time at the Cathedral of St. John the Divine in New York City and was open to the public. | Торжественная церемония в ознаменование этого Дня впервые проводилась вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций - она прошла в Соборе Святого Иоанна Богослова в Нью-Йорке и была открыта для общественности. |
Divine became increasingly known for outlandish stunts onstage, each time trying to outdo what he had done before. | Также Дивайн славилась своими неординарными трюками на сцене, каждый раз пытаясь сделать что-то большее, чем раньше. |
Actress Alex Divine reportedly posted on that "Donkey Punch was the most brutal, depressing, scary scene that I have ever done." | Актриса Алекс Дивайн опубликовала на сообщение, что «Donkey Punch был самой жестокой, депрессивной, страшной сценой, которую я когда-либо делала». |
(Signed) Melody Divine | (Подпись) Мелоди Дивайн |
Ms. Divine withdrew. | Г-жа Дивайн покидает место за столом петиционеров. |
Divine's manager and friend Bernard Jay wrote a book titled Not Simply Divine!, published in 1992 by Virgin Books. | Бывший менеджер Милстеда Бернард Джей написал книгу «Не просто Дивайн!» в 1992 году, основанную на жизни певца. |
Jessica's final song with Girls' Generation was "Divine", which was included in the repackaged version of their Japanese greatest hits album, The Best. | Последней песней Джессики в составе Girls' Generation стала «Divine», которая вошла в японский альбом хитов The Best. |
The band has released five albums: We All Have Demons, My Devil In Your Eyes, Know Hope, Hold On Pain Ends, and Desolate Divine. | На сегодняшний день группа выпустила 6 альбомов: We All Have Demons, My Devil in Your Eyes, Know Hope, Hold On Pain Ends, Desolate Divine и последний на этот момент EP Artist Inspiration Series. |
Bassey provided vocals for Swiss artists Yello on "The Rhythm Divine" (1987), a song co-written by Scottish singer Billy Mackenzie. | В 1987 году Бэсси сотрудничала со швейцарским дуэтом Yello на записи песни «The Rhythm Divine», сочиненной в соавторстве с шотландским певцом Билли Макензи (Billy Mackenzie). |
E.Y.E: Divine Cybermancy is set in a dystopian future. | Действие Е.У.Е.: Divine Cybermancy происходит в мрачном будущем и включает в себя тематику киберпанка. |
He won for The Divine Lady. | Победа досталась «Божественной леди» (англ. The Divine Lady). |
Took it to city hall, where the mayor decided it was divine intervention. | Она пошла в мэрию, и мэр решила, что сам бог велел. |
Why, I thought Zillah could cook better than most, but this, forgive me, Lord, this is divine! | А ведь я думал, Зила готовит лучше всех, но это помилуй Бог, божественно! |
We have the divine weapon, the weapon of Allah who stands at our side. | С нами сила земли, С нами воля людей, С нами Бог! |
After accepting various invitations to deliver lectures across Europe and the United States, in 1930 Brunner published God and Man and in 1932 The Divine Imperative. | После поездок в качестве лектора по различным университетам Европы и США, Бруннер публикует сочинение "Бог и Человек" (1930) и в 1932 году "Божественный императив". |
As a matter of fact, all Gods revealed religions brought the same divine truth, and differences between them are determined by different levels of preparedness of human societies and different cultural traditions. | Единство религий. Создавая свой мир, Бог ставил определенную цель, которая человеческому взгляду во всей своей полноте открыться не может. |
Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. | Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
She never embraced the notion that this company's on a divine mission to reshape the universe. | Она никогда не понимала, что священная миссия этой фирмы - изменить вселенную. |
But if the goddess chose to help you by giving miss Hoover the hershey squirts, such is her divine Wisdom. | Но она выбрала тебя, чтобы помочь тебе и дала мисс Гувер слабительное, это ее священная мудрость. |
Maybe this is the Divine Treasury. | Может быть, это Священная Сокровищница. |
I mean, the Divine Treasury... please. | В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня. |
I believe that you are divine. | Я верю, что ты - божество. |
She is a divine being and isn't one to exaggerate. | Она божество и не является той, кто будет преувеличивать |
Chance occurrences so precious that they almost make one believe in the divine, | Случайность настолько ценна, что она почти заставляет поверить нас в божество, |
They must be able to touch the divine here on earth. | Все хотят лицезреть живое божество. |
The deity or divine is experienced directly. | При этом божество или божественное воспринимается напрямую. |
By the divine power that holds the balance, Bring forth your servant Of ministering. | Именем святой силы, что поддерживает равновесие, подари силу рабу Твоего и слуге. |
Even more the great value, than development of the doctrine about a Sacred Trinity, had and has his researches about the attitude of the person to divine good fortune. | Еще более важное значение, чем разработка учения о святой Троице, имели и имеют его исследования об отношении человека к божественной благодати. |
The Holy See would fail in its Divine Mandate if it did not deplore these measures, which gravely damage man in his natural right, merely for the reason that these people belong to a certain race. | Святой Престол не был бы достоин своего божественного предназначения, если бы не осудил эти действия, которые грубо нарушают естественное право людей лишь по той причине, что они принадлежат к определённой расе. |
At the convent of St. Ursaline under lock and key we always felt secure we were taught that heaven is divine | В монастыре Святой Урсулы под замком мы всегда чувствовали себя в безопасности нас учили что небеса священны и все кто попадают туда невинны и чисты и среди тех средневековых стен у нас не было причин думать что это неправда но сложно оставаться сильной когда |
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still. | От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких бандитов. |
Drawing on the tenets prescribed by divine revelations, with full respect for the values and ethical principles deriving from and enjoined by them; | опираться на положения священных откровений при полном уважении к вытекающим из них и предписываемым ими ценностям и этическим принципам; |
The need to launch a constructive dialogue among the faithful of all divine beliefs so as to bring about the cooperation essential for laying the bases of international peace and coexistence and ensuring the security and safety of individuals and communities. | Необходимо начать конструктивный диалог между последователями всех священных учений для достижения требуемого сотрудничества в интересах утверждения принципов международного мира и сосуществования и обеспечения безопасности людей и обществ. |
International Conference on the Chosen Women of Divine Religions (October 2011); | Международную конференцию по вопросу об избранных женщинах священных религий (октябрь 2011 года); |
Religious wars are the most cruel because human beings are maimed and killed in the name of the divine. | Религиозные войны самые жестокие, потому что людям наносят увечья и убивают их во имя священных целей. |
By the example of a spelling of sacred books of mankind before us the surprising phenomenon of dual essence of people when the animal gets on with a divine spark inside each person opens. | На примере написания священных книг человечества перед нами открывается удивительное явление двойственной сущности людей, когда зверь уживается с божественной искрой внутри каждого человека. |