Английский - русский
Перевод слова Disrepair

Перевод disrepair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ремонте (примеров 19)
Schools are in disrepair and lack basic supplies such as furniture, pens, paper and chalk. Школы нуждаются в ремонте и не имеют даже самых необходимых материалов, таких, как школьная мебель, авторучки, бумага и мел.
Most police stations are in a state of disrepair owing to the long period of neglect. Большинство полицейских участков нуждаются в ремонте, так как на протяжении длительного времени внимания поддержанию их в приемлемом состоянии не уделялось.
Public health infrastructure and facilities are obsolete, while essential health-care equipment is mostly unavailable or in varying states of disrepair. Инфраструктура и учреждения государственной системы здравоохранения находятся в плачевном состоянии, даже самое необходимое медицинское оборудование либо отсутствует, либо нуждается в ремонте.
Equivalent legislation in Scotland to the Housing Act 1985 is the Housing (Scotland) Act 1987, where the equivalent concept is referred to as "a house in serious disrepair". В Шотландии законодательством, аналогичным Закону 1985 года о жилье, является Закон 1987 года о жилье (Шотландия), в котором аналогичная концепция передается как "дом, нуждающийся в капитальном ремонте".
The armoury in Mombasa is in a state of disrepair, and requires rebuilding to hold weapons sufficient for security for an increased number of cases. Оружейный склад в Момбасе находится в плачевном состоянии и в связи с ростом числа расследуемых дел нуждается в капитальном ремонте, для того чтобы в нем можно было хранить достаточное количество оружия, необходимого для обеспечения безопасности при проведении расследований все большего числа дел.
Больше примеров...
Запустение (примеров 5)
During this period, the Mahabodhi Temple fell into disrepair and was largely abandoned. В этот период храм Махабодхи пришел в запустение и в конце концов был оставлен.
But he disappeared, so the place fell into disrepair. Но он исчез, и дом пришёл в запустение.
By the 12th century it had fallen into disrepair and had become an unsavory place, with a reputation as a hideout for thieves and other disreputable characters. К XII веку ворота пришли в запустение и стали небезопасным местом, имевшим дурную славу пристанища воров и разбойников.
When George bought all the land hereabouts and closed Grambler mine, the village did empty, and all about fell to disrepair. Когда Джордж купил эти земли и закрыл шахту Грамблер, люди уехали, всё вокруг пришло в запустение.
In some countries the very structures of the State have fallen into complete disrepair and populations have been plunged into the deepest distress. В некоторых странах в полное запустение пришли сами государственные структуры, а население погружено в глубочайшее отчаяние.
Больше примеров...
Негодность (примеров 6)
Where possible, the rehabilitation of existing wells that have fallen into disrepair is recommended, as it is more cost-effective than the construction of new wells. По возможности рекомендуется ремонтировать уже существующие колодцы, пришедшие в негодность, поскольку это дешевле строительства новых.
About 17-18% of households live in urban centres and in Luanda are housed mostly in buildings which are in a state of disrepair through lack of maintenance and policies encouraging condominium. Около 1718 % семей живут в городах; в Луанде они живут в основном в домах, пришедших в негодность из-за отсутствия программ ухода за жильем и правил проживания в кондоминиумах.
The Chardewal irrigation system was built to distribute water from the Bandee Sardi Dam throughout much of Andar, but due to neglect the canals have fallen into disrepair. «Специальная ирригационная система была построена для того чтобы распределить воду с плотины на протяжении большей части Андар, но из-за пренебрежения каналы пришли в негодность.
UNIKOM expressed concern that without remedial action the entire facility would rapidly fall into disrepair, leading to operational hazards and additional expense. ИКМООНН выразила обеспокоенность по поводу того, что, если не будут приняты меры к исправлению положения, то весь объект в скором времени придет в негодность, а это приведет к созданию опасных условий для оперативной деятельности и возникновению дополнительных расходов.
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest. Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность.
Больше примеров...
Запущенном состоянии (примеров 3)
Moreover, the existing mental health physical infrastructure in Tajikistan is in disrepair and in need of substantial rebuilding. Кроме того, существующая материально-техническая база психиатрических лечебниц в Таджикистане находится в запущенном состоянии и нуждается в капитальном ремонте.
Infrastructure damage has been enormous, with academic institutions, government offices, banks, health centres, schools and hospitals in a state of severe disrepair. Огромный ущерб был нанесен инфраструктуре; научные учреждения, государственные ведомства, банки, медицинские центры, школы и больницы находятся в крайне запущенном состоянии.
The Panel wishes to emphasize that while significant effort and resources are being expended by various United Nations agencies and NGOs on infrastructural rehabilitation, a significant proportion of public infrastructure in some of the counties remains in disrepair or is barely functional. Члены Группы хотели бы подчеркнуть, что, хотя различные учреждения Организации Объединенных Наций и международные неправительственные организации предпринимали значительные усилия и выделяли значительные ресурсы на цели восстановления инфраструктуры, значительная доля государственной инфраструктуры в некоторых графствах по-прежнему находятся в запущенном состоянии и едва функционируют.
Больше примеров...
Ремонта (примеров 9)
Two bathrooms, which are frequently in a serious state of disrepair, are allocated for every 75 inmates to share. На каждые 75 заключенных полагается два моечных помещения, часто требующих серьезного ремонта.
Art and cultural premises are in disrepair. Здания и помещения учреждений культуры и искусства требуют ремонта.
On the other hand, the areas set aside for detainees are invariably much smaller, dirty, damp, waterlogged, and in evident disrepair. С другой стороны, помещения, отведенные для задержанных лиц, как правило, значительно меньше по своим размерам, грязные, сырые, затапливаемые и явно требующие ремонта.
(3.3) Being in disrepair or waiting for renovation. (З.З) находящиеся в обветшалом состоянии или требующие ремонта;
The original gompa fell into disrepair and was rebuilt on the same site in 1656 through the impetus of tertöns Düddül Dorjé (1615-72) and Rigdzin Longsal Nyingpo (1625-1682/92 or 1685-1752). Первоначальный монастырь из-за отсутствия ремонта пришёл в разрушение, и ыл восстановлен в 1656 году тертоном Дюддул Дордже (1615-72) и тертоном Ридзин Лонгсал Ньингпо (1625-1682/92 или 1685-1752).
Больше примеров...
Жутком состоянии (примеров 2)
And you wonder why my career is in such disrepair. Неудивительно, что моя карьера - в таком жутком состоянии.
is in such disrepair. в таком жутком состоянии.
Больше примеров...
Аварийное состояние (примеров 2)
Various shortcomings in production and in administrative procedures render the natural resource exports of the Democratic Republic of the Congo in a state of disrepair. Из-за различных недостатков производственного и административного характера система экспорта природных ресурсов Демократической Республики Конго пришла в аварийное состояние.
Obstacles: over one third of the training and educational establishments for women are out of operation because they have fallen into disrepair and because of the socio-political crisis which has damaged many of them. Препятствия: более трети учреждений по профессиональной подготовке и образованию для женщин не действуют, поскольку они пришли в аварийное состояние, а также в результате нанесшего им ущерб социально-политического кризиса.
Больше примеров...
Ветхом состоянии (примеров 3)
The walls of my Cappella Maggiore lean and crumble, just as Rome itself is in disrepair. Стены моей Каппелла-Магжиоре клонятся и крошатся, как и сам Рим в ветхом состоянии.
However, the building is in disrepair and the Division depends on civil society for 80 per cent of the vocational training given to young inmates of an age to learn a trade because it does not receive a budget allocation from the Government. Вместе с тем здание находится в ветхом состоянии, а сама бригада на 80% зависит от помощи гражданского общества в профессиональном обучении детей, находящихся в возрасте профессионального ученичества, поскольку она не получает бюджетных дотаций со стороны правительства.
There was a similar situation of disrepair at the Moyano hospital. Больница им. Мойяно также находится в ветхом состоянии.
Больше примеров...
Упадок (примеров 12)
After the collapse of Communism, the network fell into disrepair. После падения коммунистического режима железнодорожная сеть пришла в упадок.
However, that agrarian reform did not produce the expected results: the new large agricultural enterprises fell into disrepair and re-sold their land to the original owners. Однако эта сельскохозяйственная реформа не принесла ожидавшихся результатов: новые крупные сельскохозяйственные предприятия пришли в упадок и перепродали свою землю первоначальным владельцам.
This significant date followed the building of a new church in 1640 at Beath, to replace the ruins of a sanctuary, which had fallen into sad disrepair. Эта знаменательная дата предшествовала строительству новой церкви в 1640 году при Бите, чтобы заменить прежнее святилище, которое пришло в упадок.
By the late 1970s, the Den had fallen into disrepair and there were proposals to build a "Super-Den" on the existing sites of the Den and the adjacent New Cross Stadium, with an anticipated all-seater capacity of between 25,000 and 30,000. К концу 1970-х годов «Ден» пришёл в упадок и появилась идея построить на месте существующего стадиона и прилегающего «Нью Кросс Стэдиум» новую арену - «Супер-Ден», рассчитанную на 25000 - 30000 зрителей.
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair. Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
Больше примеров...
Плачевном состоянии (примеров 7)
In addition, some of the ledgers are in a state of disrepair. Кроме того, некоторые журналы находятся в плачевном состоянии.
Some prisons lack running water and the sanitary facilities are in a state of total disrepair. В некоторых тюрьмах нет водопровода, а санитарно-техническое оборудование находится в плачевном состоянии.
Limit the State's capacity to invest in improving the physical environment of schools, which for the most part are in an obvious state of disrepair ограничивают способность государства осуществлять инвестиции в улучшение материально-технической базы школ, большая часть из которых явно находится в плачевном состоянии;
Public health infrastructure and facilities are obsolete, while essential health-care equipment is mostly unavailable or in varying states of disrepair. Инфраструктура и учреждения государственной системы здравоохранения находятся в плачевном состоянии, даже самое необходимое медицинское оборудование либо отсутствует, либо нуждается в ремонте.
The armoury in Mombasa is in a state of disrepair, and requires rebuilding to hold weapons sufficient for security for an increased number of cases. Оружейный склад в Момбасе находится в плачевном состоянии и в связи с ростом числа расследуемых дел нуждается в капитальном ремонте, для того чтобы в нем можно было хранить достаточное количество оружия, необходимого для обеспечения безопасности при проведении расследований все большего числа дел.
Больше примеров...
Аварийном состоянии (примеров 5)
The reception inn is still in disrepair, although the library is being refurbished. Приемная до сих пор в аварийном состоянии, хотя библиотека в настоящее время ремонтируется.
The tailings ponds and uranium ore dumps and the entire zone are in a state of disrepair. Хвостохранилища и отвалы урановых руд, вся зона находятся в аварийном состоянии.
Look, the ship is in a state of disrepair and we can't afford to fix it. Корабль в аварийном состоянии, а починить его мы не можем.
In the 21st century, many structures in the came to the state of disrepair and required to be restored. В XXI веке многие сооружения на территории парка находятся в аварийном состоянии и нуждаются в реставрации.
The tailings ponds have not been rehabilitated and are in a state of severe disrepair. Хвостохранилища не рекультивированы, находятся в аварийном состоянии.
Больше примеров...
Ужасном состоянии (примеров 2)
Why are our roads in such a state of disrepair that it is virtually impossible to travel freely from one country to another? Почему наши дороги находятся в таком ужасном состоянии, что действительно невозможно свободно путешествовать из одной страны в другую?
The house was in terrible disrepair - (Murmuring) Дом был в ужасном состоянии.
Больше примеров...
Обветшалом состоянии (примеров 2)
Most airports are in a state of serious disrepair, and only two have a paved runway longer than 2,000 metres. Большинство аэропортов находятся в весьма плохом, обветшалом состоянии, и только два имеют взлетно-посадочную полосу с твердым покрытием длиной более 2000 метров.
(3.3) Being in disrepair or waiting for renovation. (З.З) находящиеся в обветшалом состоянии или требующие ремонта;
Больше примеров...
Обветшал (примеров 2)
The Mogadishu seaport is in a state of disrepair and requires constant maintenance. Могадишский морской порт сильно обветшал и нуждается в постоянном ремонте.
The Castle fell into disrepair, the Demesne was leased out for grazing to locals as attempts by the agents to sell the property were unsuccessful. Замок обветшал, земли вокруг были сданы в аренду для выпаса скота местным жителям, попытки агентов продать замок и имущество не увенчались успехом.
Больше примеров...
Неудовлетворительном состоянии (примеров 2)
A large proportion of public infrastructure in the country remains in disrepair or is barely functioning. Значительная часть государственной инфраструктуры страны находится в неудовлетворительном состоянии и едва функционирует.
A significant proportion of existing infrastructures and equipment are in a state of severe disrepair owing to lack of maintenance or refurbishment. Значительная часть зданий и оборудования находятся в неудовлетворительном состоянии из-за отсутствия средств на их поддержание и модернизацию.
Больше примеров...