The defense request for a dismissal of all charges is denied. |
В ходатайстве защиты о снятии всех обвинений отказано. |
The prosecutor asked for the dismissal of the charges, and the trial judge decided to release the defendants immediately. |
Прокурор ходатайствовал о снятии обвинений, и судья постановил немедленно освободить ответчиков. |
I move for dismissal of the hate crime charge. |
Я прошу о снятии преступления из ненависти. |
At this time, the defense moves for a dismissal of all charges. |
В этот раз защита просит о снятии всех обвинений. |
On 6 May 2008 the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's secure communication network separate from the State's system "illegal and unconstitutional" and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut International Airport. |
6 мая 2008 года кабинет министров Ливана объявил обособление сети закрытой связи «Хизбалла» от государственной сети «незаконным и неконституционным» и заявил о снятии с должности руководителя службы безопасности Бейрутского международного аэропорта. |
Another demonstration of independence was the circular of 16 August 1993 voiding the measures of dismissal and transfer of judges arbitrarily decreed by Prime Minister Faustin Birindwa. |
Еще одной демонстрацией независимости явился циркуляр от 16 августа 1993 года, объявляющий не имеющим юридической силы решение о снятии и переводе судей, которое в произвольном порядке было принято премьер-министром Фаустином Бириндвой. |
The trial of Charles G. Taylor by the Special Court for Sierra Leone is ongoing; a motion by his defence team for dismissal of all charges was rejected in early May 2009. |
Тейлором в рамках Специального суда по Сьерра-Леоне; в начале мая 2009 года его защитникам было отказано в ходатайстве о снятии с него всех обвинений. |
He allegedly played a decisive part in the dismissal of the vice-rector of the university, Athanase Bakunda, in March 1995, by spreading slanderous remarks about him in the rector's office and discrediting him at an ad hoc meeting of the teachers' union. |
Он сыграл решающую роль в снятии с работы проректора университета Атаназе Бакунды в марте 1995 года, распространив о нем клеветнические измышления в ректорате и дискредитировав его в ходе внеочередного собрания профсоюза преподавателей. |
Five days later, an article entitled "Legal action taken for dismissal of judge" appeared in the press, giving a distorted account of the incident. |
Пять дней спустя в одном из органов прессы была опубликована статья, озаглавленная "Просьба о пересмотре решения и ходатайство о снятии судьи с должности", в которой приводилась искаженная картина событий. |
The Hungarian government lodged an official protest over the dismissal of those charges. |
Венгерское правительство подало официальную жалобу о снятии обвинений. |
Nevertheless, following the deliberations, a judgement acquitting the accused or accepting grounds for dismissal of the criminal proceedings shall also resolve any valid civil case. |
Вместе с тем выносимый по рассмотрению дела приговор о снятии вины с подсудимого или окончательном прекращении уголовного преследования должен предусматривать также надлежащее разрешение представленного гражданского иска . |
The [name of the independent body] shall promptly notify the applicant, the procuring entity and all other participants in the procurement proceedings of the dismissal and the reasons therefor and that any suspension in force is lifted. |
[Название независимого органа] незамедлительно уведомляет ходатайствующее лицо, закупающую организацию и всех других участников процедур закупок об отказе в принятии ходатайства к рассмотрению и основаниях для принятия такого решения, а также о снятии введенного приостановления. |
About the dismissal of Mr. Toru Hyuga From the president's office |
Рассматривается вопрос о снятии Хьюги Тору с поста президента компании. |