But I didn't want to disappear, without showing you this. | Но я бы не хотел исчезнуть, не показав тебе это. |
T-they were just supposed to disappear, along with the truck and the shipment. | ќни должны были исчезнуть, вместе с грузовиком и грузом. |
I will not just stand there and let a child disappear from view, as if he never existed. | Я не буду сидеть здесь и не позволю ребенку исчезнуть, будто его никогда и не было. |
And helping Joseph to disappear, well, that would've worked for you, wouldn't it? | А то, что вы помогали Джозефу исчезнуть, что ж, это должно было сработать на вас, не так ли? |
While production of new goods and services generates new employment, these jobs typically require skilled - to a large extent, highly skilled - labour. Furthermore, with IT, whole categories of jobs in a wide range of industries can disappear. | Хотя производство новых товаров и услуг создает новые рабочие места, для их заполнения, как правило, требуется квалифицированная - во многих случаях высококвалифицированная - рабочая сила. Кроме того, с внедрением информационной технологии могут исчезнуть целые категории рабочих мест во многих отраслях. |
I heard he could appear and disappear at whim. | Я слышал, что он мог по желанию появляться и исчезать. |
Only if the trick is to make the thing disappear. | Только если хитрость должна сделать вещью исчезать. |
So I don't even disappear from view. | Так что, я даже из вида исчезать не буду. |
It's not like Solbor to disappear this way. | Это не похоже на Солбора, исчезать подобным образом. |
Why would agent burke disappear? | Почему бы ему понадобилось исчезать? |
We don't stay out all night and disappear all day. | Нельзя гулять всю ночь и к тому же и днем пропадать. |
Metallic coins began to disappear and were replaced by paper or cardboard circles. | Из обращения стали пропадать металлические монеты, вместо которых стали использоваться кружки из бумаги и картона. |
Well, you get to disappear for work whenever you want. | Ты можешь пропадать на работе столько, сколько хочешь. |
To disappear without saying a word? | Пропадать без всяких объяснений? |
I first noticed that good seafood was becoming scarce when... the akagai started to disappear. | Я заметил, что хорошой морская живности стало меньше когда... моллюск Акагай начал пропадать. |
Lucious, it doesn't make sense that a baby could completely disappear. | Люциус, это бред какой-то, не может ребёнок вот так пропасть. |
I've got enough money to stick her in an old folks home and disappear! | А там есть достаточно денег, чтобы положить ее в дом престарелых и пропасть! |
So your colleague twisted it into a theory that she was going to disappear, all right, 'cause this creature was coming to eat her. | Так Ваш коллега перепутал это с теорией, что она должна пропасть, верно протомучто это создание придёт её съесть. |
This place is jokingly called the "Bermuda Triangle" because you can disappear here, not forever, it's true, but certainly for a good few hours. | Эту улицу в шутку называют "Бермудским треугольником". Попав туда, действительно можно "пропасть", правда, не навсегда, но на несколько часов - точно! |
What would disappear a girl out of the sky, anyway? | Так или иначе, что могло заставить пропасть девушку в небе? |
Making the suspect disappear is a deliberate feature of the system that serves to instil fear in the population. | Исчезновения подозреваемых - это неотъемлемая черта системы, цель которой состоит в том, чтобы держать население в постоянном страхе. |
Life goes on after you disappear. | Жизнь не остановилась после твоего исчезновения. |
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection, the annual update of the basket and forced replacements since January as old models disappear from the shelves. | Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки, ежегодно обновляемой корзины и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей. |
Cases of torture and extrajudicial killings - where medical evidence might disappear - and enforced disappearances - where an individual's life might be in imminent danger - require immediate action. | Случаи пыток и внесудебных казней - когда медицинские свидетельства могут исчезнуть - и насильственные исчезновения - когда жизнь человека может находиться в неминуемой опасности - требуют незамедлительных действий. |
Just prior to the start of the game, a mysterious alien spaceship approaches the Earth to conduct an experiment which goes terribly wrong and causes the Earth to disappear into a wormhole trap. | Перед началом игры, таинственный инопланетный космический корабль приближается к Земле, чтобы провести эксперимент, который проходит ужасно неправильно, и становится причиной исчезновения Земли в космической червоточине. |
I needed the money to disappear. | Чтобы скрыться, мне нужны деньги. |
I'm a genius at that, you know, the yards and the green areas... anywhere where a dog might make himself disappear. | Я просто гений в этом, знаете ли, дворы и зеленые участки... все места, где могла бы скрыться эта собака. |
As such, it was reasonably suspected that if people were not detained, but rather released in the interim into the community, there would be a strong incentive for them not to adhere to the conditions of release and to disappear into the community. | В данном контексте были основания предполагать, что, если этих лиц не содержать под стражей, а оставлять на определенное время на попечении общины, у них появится сильный стимул не соблюдать условия освобождения и скрыться в обществе. |
Any idea how someone could start a fire in that part of the park and then disappear before we sealed it off? | Вы не знаете, как можно было начать пожар в этой части парка, и успеть скрыться до того, как мы перекрыли выходы из парка? |
Trying to disappear Nick? | Пытаешься скрыться, Ник? |
Therefore, refusing to deal with nuclear disarmament in any of the existing multilateral forums will not make the issue disappear. | Поэтому отказ от рассмотрения проблемы ядерного разоружения на существующих многосторонних форумах не приведет к исчезновению этой проблемы. |
Something in that room has caused seven human beings to disappear, without a trace, as if they never physically existed. | Что-то в этой комнате привело к исчезновению семерых людей без следа так, словно они никогда физически не существовали |
Mr. Tharyat said that the Habitat Agenda had not made slums disappear; rather, with economic progress and the expansion of cities, they had continued to grow. | Г-н Тхарьят говорит, что Повестка дня Хабитат не привела к исчезновению трущоб -скорее благодаря экономическому прогрессу и росту городов их количество продолжало увеличиваться. |
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear. | и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии... и поддерживать исследовательское подразделение... вы можете понять... что в определенный момент... мы придем к исчезновению... |
Reparations "consist of measures that tend to make the effects of the violations committed disappear", including measures such as restitution. | Возмещение «включает в себя меры, которые, как правило, приводят к исчезновению последствий допущенных нарушений», в том числе такие меры, как реституция. |
But if it can magically disappear, it can magically reappear. | Но если она может волшебным образом испариться, то и возникнуть вновь может как по волшебству? |
Could it cause her to phase in and out, disappear entirely, burst into flames? | Её может заклинить между вселенными, она может испариться, взорваться? |
We could disappear, Carla. | Мы можем испариться, Карла. |
You need to disappear or evaporate or whatever it is that you ghosts do. | Тебе нужно исчезнуть или испариться, ну или что там вы призраки делаете. |
I should probably disappear. | По ходу, мне имеет смысл испариться. |
You can't just make people disappear. | ВЫ не можете просто так убрать человека. |
They can't have made 4 million people disappear! | Не могли же они убрать 4 миллиона человек! |
So Mossad can disappear him? | Сам Моссад задумал его убрать? |
Paragraph 16 could disappear, or the first sentence could remain with a cross-reference to the proposal of the representative of Spain. | Можно или вообще убрать пункт 16, или оставить его первое предложение с перекрестной ссылкой на предложение представителя Испании. |
The balconies all move to go between those configurations, but they also disappear. | Все балконы также могут двигаться во время этих конфигураций, их тоже можно убрать Авансцена тоже убирается. |
As is making an FBI agent mysteriously disappear, creating lots of extra work for everyone in that agent's office. | Как и загадочное исчезновение агента ФБР прибавляет много дополнительной работы остальным агентам. |
Whole societies could be doomed to disappear if those who had the responsibility were not willing to undertake the efforts necessary to prevent this happening. | Целые сообщества могут быть обречены на исчезновение, если те, кто облечен ответственностью, не проявят готовности принять меры, необходимые для того, чтобы этого не произошло. |
You think you can make an elephant disappear? | Ты бы сумел устроить исчезновение слона? |
The continuing sea-level rise threatens the territorial integrity of many States, especially small island States, some of which are destined to disappear if urgent measures are not taken. | Продолжающееся повышение уровня моря угрожает территориальной целостности многих государств, особенно малых островных государств, некоторые из которых обречены на исчезновение, если не будут приняты неотложные меры. |
This is "disappear." | А именно, «исчезновение». |