| These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. | Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры. |
| A new Director of Administration was appointed within the Haitian National Police Directorate, a development which should improve the operation of the institution. | Управление Гаитянской национальной полиции возглавляет теперь новый директор, и это обстоятельство должно содействовать улучшению деятельности этого учреждения. |
| It conducted its work through the Directorate for the Advancement of Women, incorporated within it. | Каналом осуществления такой деятельности являлось созданное в его рамках Управление по улучшению положения женщины. |
| The National Monitoring Directorate notified them and ensured their attendance at the place and time specified. | Национальное управление по наблюдению уведомило их и обеспечило их присутствие в указанном месте и в указанное время. |
| The Directorate for Refugees cooperates with government bodies to implement regulations and procedures for safeguarding the rights of asylum-seekers, refugees and beneficiaries of humanitarian or temporary protection. | Управление по делам беженцев сотрудничает с органами публичного управления в процессе применения норм и процедур, необходимых для обеспечения соблюдения прав лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, и беженцев, а также лиц, пользующихся гуманитарной или временной защитой. |
| The Law on Local Administration was finalized by the Independent Directorate for Local Governance and submitted to the Ministry of Justice. | Независимый директорат местного самоуправления закончил разработку Закона о местных органах управления и представил его министерству юстиции. |
| Political support had been lagging, and the Directorate was implementing its own projects using external resources. | Политическая поддержка является недостаточной, и Директорат осуществляет свои собственные проекты с помощью внешних ресурсов. |
| The Directorate of Social Affairs of the African Union has apprised member States of the preparations for the tenth anniversary. | Высокую оценку действий государств-членов по подготовке к празднованию десятой годовщины дал Директорат по социальным делам Африканского союза. |
| Mr. Ennio Aquilino, Head of Division for Emergency Planning, Central Directorate for Emergency and Technical Rescue, Ministry of the Interior, Italy | г-н Эннио Аквилино, директор Отдела чрезвычайного планирования, Центральный директорат аварийно-технической помощи в чрезвычайных ситуациях, министерство внутренних дел, Италия |
| Significantly, the Independent Directorate for Local Governance announced that provincial governors would be evaluated on their performance in respect of counter-narcotics obligations. | Важно отметить, что Независимый директорат местного управления объявил, что деятельность губернаторов провинций будет оцениваться по тому, насколько успешно они выполняют задачи борьбы с наркотиками. |
| 1998-2000 Marketing Director and Vice President of the "Directorate of the Intergovernmental Innovative Ore Program" OJSC. | 1998-2000 коммерческий директор, вице-президент ОАО «Дирекция межправительственной инновационной рудной программы». |
| The Directorate became the legal successor of the free economic zone, and the former territory of the FEZ was transferred to its management. | Дирекция инвестиционных программ стала правопреемником свободной экономической зоны, и бывшая территория СЭЗ перешла под её управление. |
| Magistrate, Head of the International Relations Department, Directorate for Human Rights and International Relations, Ministry of Justice | Магистрат, начальник службы внешних связей, дирекция по правам человека и международным связям, министерство юстиции |
| In addition, CPEM receives technical support from the Directorate, Sub-directorate, Legal Office, Planning Office, Internal Control Office, Transport Office, Security Office, Human Resources Office and the Administrative and Financial Office of DAPR. | Техническую поддержку КПЕМ оказывают дирекция, субдирекция, юридическая служба, служба планирования, служба внутреннего контроля, транспортная служба, служба безопасности, отдел кадров, а также административная и финансовая службы ДАПР. |
| In 2007, a seminar entitled "Female Athletes: from results to a career in sports" was organised by the Sports Directorate of the Ministry of Science, Education and Sports in cooperation with the Women and Sports Commission of the Croatian Olympic Committee. | В 2007 году Дирекция по вопросам спорта Министерства науки, образования и спорта в сотрудничестве с Комиссией по делам женщин в спорте Олимпийского комитета Хорватии организовала семинар, озаглавленный "Женщины в спорте: от результатов к спортивной карьере". |
| Project development for computer infrastructure and information technologies for the diverse regional and local offices of the Directorate of Revenue | разработкой проектов, связанных с компьютерно-информационной инфраструктурой для различных региональных и местных компьютерных центров Департамента по доходам |
| Departmental Chief Adviser, Presidential Civil Service and Personnel Directorate, Presidential Executive Office | Главный советник департамента, управление Президента Российской Федерации по вопросам государственной службы и кадров |
| The Centre is located within the Directorate of Criminal Investigations and Interpol and was inaugurated on 19 October 2010 by Anita Nilsson, then Director of the IAEA Office of Nuclear Security, Department of Nuclear Safety and Security. | Указанный центр находится в Управлении полиции по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом и был учрежден 19 октября 2010 года руководителем Отдела безопасности ядерных установок Департамента ядерной безопасности МАГАТЭ г-жой Анитой Нилссон. |
| The Department of Police Operations of the National Police of Peru, through the Directorate of Intelligence and the intelligence offices of the territorial police directorates, will carry out intelligence activities in their respective jurisdictions. | Управление разведки и разведывательные подразделения территориальных управлений полиции, действуя под руководством Департамента полицейских операций Национальной полиции Перу, будут осуществлять разведывательную деятельность в пределах своей компетенции. |
| It recommended that the right to appeal against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits also be accorded to the employee alone, rather than requiring the joint signature of both the employer and employee. | Он рекомендовал далее, чтобы право на обжалование решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях или аннулированием таких разрешений также предоставлялось самому трудящемуся, а не предполагало обязательного наличия как подписи работодателя, так и подписи трудящегося. |
| The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
| The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
| According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. | По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности. |
| Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
| The Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) was initially created by the 1992 Interior Security Law 24.059 as Dirección Nacional de Inteligencia Interior (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). | Создан согласно Закону о внутренней безопасности 24.0591992 года как Национальное управление внутренней разведки (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). |
| The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |
| On 17 October 1918 "for distinction in combat and distinguished service" he was promoted by the Czechoslovak National Council to major-general and appointed commander of the Samara group of troops of the Government Directorate. | 17 октября 1918 года «за отличия в боях и выдающуюся службу» был произведён Чехословацким национальным советом в генерал-майоры и назначен командующим Самарской группой войск правительства Директории. |
| On May 25, 1920 the government of UNR dismissed him from the Directorate. | 25 мая 1920 постановлением правительства УНР Швец был выведен из состава Директории УНР. |
| On December 19, 1918, the Directorate took control of Kiev. | 14 декабря 1918 года войска Директории захватили Киев. |
| The military campaign of the Directorate turned out to be unsuccessful, and the offensive of the Red Army forced the Directorate to leave Kyiv and to settle for some time in Vinnytsia (February 5, 1919). | Военная компания Директории оказалась неудачной, и наступление советских войск заставило Директорию 5 февраля 1919 года оставить Киев и на некоторое время осесть в Виннице. |
| The Directorate of Youth and Sport of the Council of Europe undertook a number of activities during 1999 and 2000. | В течение 1999 и 2000 годов Департамент по делам молодежи и спорта Совета Европы осуществлял целый ряд различных мероприятий. |
| The Supreme Council for Children and the Directorate of Childcare at the Ministry of Social Affairs were responsible for policy design on children's issues. | Высший совет по делам детей и Департамент по делам детей Министерства по социальным вопросам разрабатывают национальную политику в отношении детей. |
| Several nutrition programs have been launched by the Nutrition Department of the Directorate of Community Health of the MH. | Департамент по вопросам питания Управления по вопросам общинного здравоохранения Министерства здравоохранения приступил к осуществлению ряда программ улучшения питания. |
| Cooperation with NGOs was underpinned in 2010 by an MoU signed between the Department of Public Security and the National Anti-Mafia Directorate in order to quantify the phenomenon, encourage training activities, exchange good practices, promote cooperation among judicial authorities, the police and NGOs. | В 2010 году сотрудничество с НПО было подкреплено меморандумом о взаимопонимании, который подписали Департамент общественной безопасности и Национальное управление по борьбе с мафией в целях количественного определения данного явления, поощрения учебных мероприятий, обмена передовым опытом, расширения сотрудничества между судебными органами, полицией и НПО. |
| In December 2010, the National Directorate of Social Assistance established the Department of Peacebuilding and Social Cohesion, with eight dialogue teams throughout the country | В декабре 2010 года Национальное управление социальной помощи учредило Департамент по вопросам миростроительства и социальной сплоченности с восьмью диалоговыми группами по налаживанию диалога по всей стране |
| In addition to the National Commission and the committee, a permanent secretariat has been set up under the National Directorate for Civil Status and Refugees. | Помимо комиссии и комитета создан постоянный секретариат, находящейся в ведении Национального управления по вопросам гражданского состояния и делам беженцев. |
| At its 205th meeting the Committee approved a proposal of the Directorate for the next round of Committee visits to Member States, for the period from July 2008 to December 2010. | На своем 205м заседании Комитет утвердил предложение Директората о следующем раунде поездок Комитета в государства-члены на период с июля 2008 года по декабрь 2010 года. |
| The Directorate conducted assessment visits and fact-finding missions, on behalf of the Counter-Terrorism Committee, to 23 countries, including Angola, Botswana, Djibouti, Gabon, Mauritania, Morocco, Mozambique, the Niger and Zambia. | Директорат проводил визиты по оценке и миссии по установлению фактов от имени Контртеррористического комитета в 23 странах, включая Анголу, Ботсвану, Джибути, Габон, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Нигер и Замбию. |
| The recommendations of the Committee against Torture were followed in the annual working plan of the competent department of the Uniformed Police Directorate of the General Police Directorate for 2001. | Рекомендации Комитета против пыток нашли отражение в годовом плане работы компетентного департамента Общего полицейского директората Генерального директората полиции на 2001 год. |
| In order to facilitate this new role, the heads of Eurostat, the OECD Statistics Directorate, IMF Statistics Directorate, the UNSO and, more recently the CIS Statistics Directorate, were invited to participate in the meetings of the Bureau as ex officio "observers". | Для облегчения осуществления этой новой функции главы Евростата, Статистического директора ОЭСР, Статистического директората МВФ, СОООН и в последнее время Межгосударственного статистического комитета СНГ приглашаются на совещания Бюро в качестве "наблюдателей" ёх officio. |
| Directorate for Protection and Rescue | Директора по вопросам защиты и спасания |
| The session was opened by Ms. Martina Šimova, Deputy Director General of the Customs Directorate. | Сессию открыла г-жа Мартина Шимова, заместитель Генерального директора Таможенного управления. |
| It is proposed that the Office of the Director be strengthened to ensure appropriate administrative support to the Directorate as a whole. | Предлагается укрепить Канцелярию Директора для обеспечения надлежащей административной поддержки Директората в целом. |
| Weekly technical advice and assistance to the Director of the Directorate of Prison Administration on the implementation of administrative procedures | Еженедельное консультирование по техническим вопросам директора Управления исправительных учреждений и оказание ему помощи в вопросах применения административных процедур |
| The information received from the European Commission (Multilateral Relations Directorate, Human Rights and Democratization) and taken from the annual reports submitted to the Commission on the aid provided by the European Union is reproduced in the table below. | В приводимой ниже таблице приводится полученная Европейской комиссией (занимающимся правами человека и демократизацией подразделением в рамках Директора по вопросам многосторонних отношений) информация, которая взята из докладов, ежегодно представляемых Комиссии, и касается помощи, оказанной Европейским союзом. |
| His brother Muhammad, former General Intelligence Directorate chief, was in 2012 convicted to 13 years imprisonment. | Его брат Мухаммад, бывший глава разведки, в 2012 г. был приговорён к 13 годам тюрьмы. |
| In compliance with the Presidential Decree of September 7, 1992, a decision was made concerning the establishment of the Strategic Military Intelligence Directorate of the Ministry of Defence of Ukraine. | 7 сентября 1992 года Президент Украины подписал Указ о создании Управления военной стратегической разведки Министерства обороны Украины. |
| The Directorate of Intelligence and Customs Inquiries carries out checks on the basis of an annual monitoring plan established in consultation with the Banking Commission and TRACFIN. | Национальное управление таможенной разведки и расследований осуществляет этот контроль на основе плана ежегодного контроля, разрабатываемого совместно с Банковской комиссией и ТРАКФИН. |
| Between the Directorate of Intelligence and Security and the INTERPOL information network, under an official agreement concerning fulfilment of requests for information and assistance in locating fugitives from justice of other nationalities who are in Costa Rica and Costa Rican fugitives who are in other countries. | Между Управлением разведки и безопасности и информационной сетью Международной организации уголовной полиции на основе официального соглашения о представлении запросов на информацию и установлении местонахождения скрывающихся от правосудия лиц, являющихся гражданами других стран, которые проживают в Коста-Рике, и костариканцев, скрывающихся от правосудия в других странах. |
| On 6 and 7 September 2001, an international meeting of police intelligence was held in the Directorate of Police Intelligence of Colombia, during which joint measures to combat international crime were drawn up and the foundations were laid for establishing an international community of police intelligence; | 6 - 7 сентября 2001 года в Разведывательном управлении Национальной полиции Колумбии состоялась международная встреча сотрудников полицейской разведки, на которой были определены совместные действия по борьбе с международной преступностью и заложена основа для создания международного сообщества органов полицейской разведки; |
| A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
| He travelled to the short-stay prison and correctional facility in Abidjan and the National Surveillance Directorate. | Он нанес визит в пенитенциарно-исправительное учреждение Абиджана (ПИУА) и в Управление по контролю за территорией (УКТ). |
| He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
| The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
| He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |