| The Directorate was responsible for "public affairs until the establishment of the Cabinet." | На Директорию было возложено «управление делами государства до сформирования кабинета». |
| The Earth Observation and Science Directorate of Astrium Ltd continues to work in the field of debris engineering, looking at spacecraft systems engineering and mission analysis. | Управление по вопросам наблюдения Земли и науки компании Astrium Ltd. продолжает работать в сфере проектирования защиты от космического мусора, уделяя основное внимание проектированию систем космической техники и анализу космических полетов. |
| On prosecution procedures, he said the Directorate of Public Prosecution was an office established under the Constitution, which could initiate or take over proceedings, or discontinue criminal proceedings it had itself initiated. | Говоря о процедуре судебного преследования, оратор сообщает, что согласно конституции учреждено Управление государственного обвинения, которое может возбуждать или перенимать на себя уголовное преследование либо прекращать производство по возбужденным им самим уголовным делам. |
| 1.13. Civil Aviation Directorate of Bosnia and Herzegovina, a unit of the Ministry of Transport and Communications, has adopted Civil Aviation Safety Program. | 1.13 Главное управление гражданской авиации Боснии и Герцеговины, являясь подразделением министерства транспорта и коммуникаций, приняло программу безопасности гражданской авиации. |
| Vehicles Directorate, 343rd Park | Автотранспортное управление, 343-й парк |
| The Directorate has submitted the guide to the Committee, which is currently considering it. | Директорат представил руководство Комитету, который в настоящее время занимается его изучением. |
| The Directorate must also be prepared to enforce standards and to recommend action in the event of non-compliance. | Директорат должен быть также готовым к тому, чтобы обеспечивать соблюдение стандартов и выносить рекомендации в отношении необходимых мер в случае несоблюдения. |
| The Independent Directorate is responsible for the supervision of provincial governors, district administrators and municipalities and for providing support to provincial councils. | Независимый директорат ведает вопросами контроля за работой губернаторов провинций, районных администраторов и муниципалитетов и оказанием поддержки провинциальным советам. |
| The Independent Complaints Directorate (ICD), as discussed under article 2 above, also investigates complaints of torture. | Как указывалось выше при рассмотрении статьи 2, расследование в связи с жалобами о пытках также проводит Независимый директорат по рассмотрению жалоб (НДЖ). |
| The Directorate used the data provided to evaluate the media's treatment of political parties and also attempted to resolve disputes between parties and broadcasters prior to the submission of formal complaints to the IMC. | Директорат использовал полученные данные в целях оценки внимания уделяемого средствами массовой информации политическим партиям, а также стремился урегулировать споры между партиями и органами телерадиовещания до представления официальных жалоб НКСМИ. |
| The Directorate of Judicial Services is also authorized to transmit and communicate requests for mutual legal assistance (judicial documents, requests for international judicial assistance). | Дирекция судебных органов также правомочна передавать и препровождать просьбы об оказании правовой помощи (судебные действия, международные судебные поручения). |
| The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration had played an effective role in organizing the migration process by monitoring and coordinating the National Migration Strategy and the plan for implementing the National Employment Strategy. | Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции сыграла эффективную роль в организации миграционного процесса, обеспечивая мониторинг и координацию Национальной миграционной стратегии и плана по осуществлению Национальной стратегии в области занятости. |
| In addition to the organs of the Senate itself, the Senate building was in the early years also home to a wide range of other important public agencies and offices, including the predecessor of the Bank of Finland, Postal Directorate, Customs Board and National Archives. | Кроме Сената, в первые годы в здании находились также многие другие важные общественные учреждения, в том числе предшественник Банка Финляндии, почтовая дирекция, таможенный департамент и Национальный архив. |
| In 2007, a seminar entitled "Female Athletes: from results to a career in sports" was organised by the Sports Directorate of the Ministry of Science, Education and Sports in cooperation with the Women and Sports Commission of the Croatian Olympic Committee. | В 2007 году Дирекция по вопросам спорта Министерства науки, образования и спорта в сотрудничестве с Комиссией по делам женщин в спорте Олимпийского комитета Хорватии организовала семинар, озаглавленный "Женщины в спорте: от результатов к спортивной карьере". |
| At present, all efforts are being pooled through the "complete primary education" strategy involving the Directorate of Bilingual Education, the National Programme for Educational Self-Management, the Department of Extramural Education, the Directorate for Quality and Development in Education and departmental education directorates. | В этой работе участвуют Генеральная дирекция по вопросам двуязычного образования, Национальная программа самоуправления в целях развития образования, Генеральное управление внешкольного обучения, Управление качества и развития образования и управления образования на уровне департаментов. |
| Rules for the organization of the Directorate of Charitable Associations and Institutions | Организационные принципы Департамента благотворительных ассоциаций и учреждений |
| More specifically, the Central Directorate for Training Institutes of the Public Security Department introduced adequate teaching material in all its 28 Schools and training Centres. | Говоря конкретнее, Центральный директорат учебных заведений Департамента общественной безопасности обеспечивает достаточными учебными материалами все находящиеся в его ведении 28 учебных учреждений и центров профессиональной подготовки. |
| Adviser (Agricultural Statistics), Directorate of Economics and Statistics, Department of Agriculture and Cooperation, Ministry of Agriculture | Консультант (сельскохозяйственная статистика), Управление экономики и статистики Департамента сельского хозяйства и сотрудничества Министерства сельского хозяйства |
| In the field of development cooperation, the Directorate for Development and Cooperation of the Federal Department of Foreign Affairs adopted in 1993 a development policy based on gender equality. | В области сотрудничества в целях развития Управление по вопросам развития и сотрудничества Федерального департамента иностранных дел начало в 1993 году проводить политику развития, в основу которой положена идея равенства между женщинами и мужчинами. |
| The Ministry of the Interior/General Directorate of Criminal Security/Department of Investigation/Weapons and Explosives Division verifies the authenticity of licence documents and their issuance in coordination and cooperation with the General Directorates of the Police/Licence Division; | Отдел лицензий на оружие и взрывчатые вещества Департамента расследований Генерального управления уголовной безопасности министерства внутренних дел в координации и сотрудничестве с Отделом лицензирования Генерального полицейского управления проверяет подлинность лицензии и правильность ее оформления. |
| The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
| In 1990, he joined NASA as an engineer in the Flight Crew Operations Directorate. | В 1990 году Мастраккио перешёл на работу в НАСА, на должность инженера в директорат операций лётных экипажей (англ. Flight Crew Operations Directorate). |
| This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
| Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
| He was assigned as the Flight Crew Operations Directorate Representative to the Space Shuttle Program Office from December 1992 to January 1994. | С декабря 1992 по январь 1994 года работал представителем Директората операций летных экипажей (Flight Crew Operations Directorate) в Отделе программы шаттлов (Space Shuttle Program Office). |
| It also offers us a way to find a multilateral approach for settling global affairs rather than abdicate our responsibilities in favour of a self-appointed directorate. | В этом для нас состоит и способ консолидации многостороннего подхода к урегулированию мировых дел, вместо того чтобы уклоняться от своих обязанностей в пользу самозваной директории. |
| The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |
| The power in the city passes from the hetman to the Directorate of Ukraine, then from Petliura to the Bolsheviks. | Власть в городе переходит от гетмана к Директории, затем от Петлюры - к большевикам. |
| The People's Commissar of Finance of the USSR, with the mutual consent of the RSFSR government, decided to use the 10 karbovanets bank-notes of the Directorate. | Нарком финансов УССР с ведома и согласия правительства РСФСР решил использовать знак Директории в 10 карбованцев. |
| The military campaign of the Directorate turned out to be unsuccessful, and the offensive of the Red Army forced the Directorate to leave Kyiv and to settle for some time in Vinnytsia (February 5, 1919). | Военная компания Директории оказалась неудачной, и наступление советских войск заставило Директорию 5 февраля 1919 года оставить Киев и на некоторое время осесть в Виннице. |
| Coordination of the two studies was the responsibility of the Directorate of Youth and Sport. | Координацию двух этих исследований осуществлял Департамент по делам молодежи и спорта. |
| The Directorate works in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) to organize training courses for members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office in an effort to propagate and generate awareness of international and regional human rights instruments. | Департамент сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в вопросах организации учебных курсов для работников судебной системы и органов прокуратуры, целью которых является пропаганда и популяризация международных и региональных документов по правам человека. |
| Organizational unit that is in charge of conducting inquires of misuse of powers by officers of the Police Directorate is Department for Internal Control. | Организационным подразделением, уполномоченным проводить расследования случаев злоупотребления властью сотрудниками Управления полиции, является Департамент внутреннего контроля. |
| For 2009: Ministry of Interior, General Police Directorate, Department of Crime Investigation, has constantly collected information about the situation and measures taken on prevention and reduction of domestic violence for the first half of 2009. | За 2009 год: Департамент расследования преступлений Главного управления полиции Министерства внутренних дел на регулярной основе собирал информацию о ситуации и мерах, принимаемых в целях предотвращения и сокращения случаев насилия в семье за первое полугодие 2009 года. |
| TOTAL FORCE Headquarters of the Fire Brigade Directorate III: Personnel 2nd Department: Non commissioned Officers and Firemen | Источники: Министерство общественного порядка, Главное управление пожарной охраны, Третье управление: личный состав, Второй департамент: сержантский состав. |
| The authors are specialists from the Institute of Forensic Medicine and the National Directorate of FMC, the Office of the State Procurator, the Ministry of Justice, the Faculty of Medical Sciences and the main clinics of the Ministry of Public Health. | Авторами данных исследований являются в основном специалисты Института судебной медицины, а также Национального комитета ФКЖ, прокуратуры, Министерства юстиции, медицинских факультетов и поликлиник, находящихся в ведении Министерства здравоохранения. |
| Members of the Council commended the leadership role of Ambassador Puri, as well as the work of the Committee and the Directorate. | Члены Совета дали высокую оценку руководящий роли посла Пури, а также работе Комитета и Директората. |
| In 2007, a seminar entitled "Female Athletes: from results to a career in sports" was organised by the Sports Directorate of the Ministry of Science, Education and Sports in cooperation with the Women and Sports Commission of the Croatian Olympic Committee. | В 2007 году Дирекция по вопросам спорта Министерства науки, образования и спорта в сотрудничестве с Комиссией по делам женщин в спорте Олимпийского комитета Хорватии организовала семинар, озаглавленный "Женщины в спорте: от результатов к спортивной карьере". |
| In 1991, the European Committee for Equality between Women and Men (CEEG), under the chairmanship of the Italian delegate, took steps to raise its profile within the Directorate of Human Rights. | В 1991 году деятельность ЕКПРМЖ (Европейского комитета по проблемам равенства мужчин и женщин, возглавляемого представительницей Италии) была направлена, с одной стороны, на укрепление собственного авторитета в рамках Управления по правам человека. |
| Japan supported the Advisory Committee's recommendation that a post of Under-Secretary-General should be established for the head of the new Directorate, even though that tended to add to the already top-heavy structure. | Япония поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об учреждении должности уровня заместителя Генерального секретаря для руководителя предлагаемого Директората по вопросам безопасности, хотя в результате этого и без того чрезмерный управленческий аппарат стал бы еще более тяжеловесным. |
| It is proposed that the Office of the Director be strengthened to ensure appropriate administrative support to the Directorate as a whole. | Предлагается укрепить Канцелярию Директора для обеспечения надлежащей административной поддержки Директората в целом. |
| The Group was encouraged to hear from the Director-General of the Civil Protection Directorate about the progress made in this area within Haitian institutions. | Группа с интересом заслушала информацию Генерального директора управления гражданской обороны о прогрессе, достигнутом гаитянскими учреждениями в этой области. |
| The formation of the Independent Board is necessary for proceeding with the outstanding appointment of the Director and Deputy Directors of the Directorate for the Coordination of Police Bodies. | Создание независимого совета необходимо для того, чтобы можно было продолжить процедуру назначения директора и заместителей директора Управления по координации полицейских органов. |
| The local policing level would operate with fairly extensive autonomy, although the future Director of Police and the Directorate for Police Coordination would provide an operational hierarchy. | На местном уровне полиция будет функционировать в условиях относительно широкой автономии, хотя будет обеспечена оперативная иерархия в виде будущего Директора полиции и Управления по координации деятельности полиции. |
| During the 1980s he became involved with public policy, becoming the first and founding Assistant Director of the CISE Directorate of the NSF, and led the cross-agency group that specified the NREN. | В течение 1980-х годов он занимался государственной политикой, став первым и основоположником заместителя директора дирекции НСЕП НСЕП и возглавлял межведомственную группу, которая указала NREN. |
| The State party should create a system of independent visits to all places of deprivation of liberty, including the facilities of the General Intelligence Directorate. | Государству-участнику следует создать систему независимых посещений всех мест лишения свободы, включая помещения Службы общей разведки. |
| The responsibility for this task lies with the Intelligence Directorate of the Gendarmería Nacional. | Эта задача возложена на Управление разведки Национальной жандармерии. |
| For the fight against international terrorism, GNA through the Intelligence Directorate and the Special Counter-Terrorism Intelligence Unit, maintains close reciprocal cooperation with the national agencies of the ENP and related international agencies. | В порядке принятия мер по борьбе с международным терроризмом Аргентинская национальная жандармерия через управление разведки и специальное подразделение контртеррористической разведки разрабатывает систему активного сотрудничества с национальными подразделениями ЕНП и с соответствующими международными организациями. |
| The four cases concern persons who were detained in Caraballeda, Tucacas and Tarigua in Vargas State by a group of army paratroopers and who were transferred to the custody of the Directorate of Intelligence and Prevention Services. | Эти четыре случая касаются лиц, которые были задержаны в Карабальеде, Тукакасе и Таригуа в штате Варгас подразделением десантников и были переведены в управление разведки и борьбы с преступностью. |
| On 7 June 2009, Mr. Al Hassan was arrested in Hafr Al-Batin, in the Dammam region, at his home by agents of the General Intelligence Directorate, who did not present any arrest warrant and who were wearing civilian uniforms. | 7 июня 2009 года г-н аль-Хасан был арестован у себя дома в районе Даммам в городе Хафар-эль-Батин сотрудниками Службы общей разведки, которые были одеты в штатское и не предъявили ордер на арест. |
| A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
| He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
| The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
| He also learned that in some cases, despite a duly signed judicial authorization, Directorate agents decide on a discretionary basis whether or not to authorize visits. | Наряду с этим независимому эксперту стало известно, что в ряде случаев, несмотря на надлежащим образом оформленное судебное разрешение, сотрудники УКТ самостоятельно решают вопрос о предоставлении свиданий или об отказе в свиданиях. |
| Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |