The Directorate wants to encourage "early intervention" in order to prevent more serious conflicts from developing. | Управление намеревается поощрять оперативное вмешательство для предупреждения возникновения более серьезных конфликтов. |
The Central Directorate of Adult Education also provides academic and technical resource support to national literacy mission. | Национальной миссии в области грамотности оказывает также поддержку в решении методических и технических вопросов Центральное управление по вопросам образования для взрослых. |
The Directorate of International Affairs is the department responsible for receiving requests, executing proceedings and expediting international requests. | За получение непосредственных просьб об оказании правовой помощи и оперативное реагирование на них отвечает Управление по международным делам. |
There were several incidents of intimidation during the Loya Jirga itself, some involving the National Directorate for Security, and further incidents in the aftermath of the consultation. | Имели место несколько инцидентов, связанных с запугиванием в ходе самой Лойя джирги, причем к некоторым было причастно Национальное управление безопасности, и еще несколько инцидентов после проведения консультаций. |
The Directorate of Intelligence also increased the Language Analyst Funded Staffing Level, from 494 in fiscal year 2005 to 773 in fiscal year 2006. | Кроме того, Разведывательное управление также увеличило штат кадровых специалистов-лингвистов с 494 человек в 2005 финансовом году до 773 человек в 2006 финансовом году. |
The directorate investigates complaints relating to police conduct. | Этот директорат проводит расследования по жалобам на поведение полиции. |
Despite this unilateral decision, the Directorate continues to work. | Несмотря на это одностороннее решение, директорат продолжает работать. |
By resolution 1805 (2008), the Council decided that the Directorate will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the Committee until 31 December 2010. | В резолюции 1805 (2008) Совет постановил, чтобы Директорат продолжал действовать в качестве специальной политической миссии под политическим руководством Комитета до 31 декабря 2010 года. |
Although there is also a central Statistics Directorate, mainly responsible for the bulk of economic statistics and for internal and external co-ordination in the area of statistics, the internal organization of statistics at the OECD is for a major part decentralized. | Хотя в структуре ОЭСР имеется также и центральный статистический директорат, отвечающий главным образом за разработку основного объема экономической статистики и за внутреннюю и внешнюю координацию работы в области статистики, внутренняя статистическая система ОЭСР по своей организации является в значительной степени децентрализованной. |
In the years 1995-1999, the Home Rural Economics Directorate, in cooperation with regional services in the country, implemented the following training courses: | В 19951999 годах директорат по вопросам сельхозэкономики на базе домашних хозяйств в сотрудничестве с региональными службами страны провел следующие учебные курсы: |
Directorate of Premier league has assigned dates of the first three rounds of "Epicenter of the championship of Ukraine" at football of 2009/2010 season. | Дирекция Премьер-лиги утвердила даты проведения первых трех туров «ЭпиЦентр Чемпионата Украины по футболу» сезона 2009/2010. |
In order to improve information about the working environment situation of ethnic minorities the Directorate of the Working Environment Service has published two booklets which have been translated into a number of languages. | В целях более широкого распространения информации об условиях труда представителей этнических меньшинств дирекция Службы по вопросам, касающимся условий труда, опубликовала две брошюры, переведенные на несколько языков. |
In order to design and construct new homes, the State Directorate for reconstruction and development of the cities of Osh and Jalal-Abad has come up with eight standard house designs. | В целях проектирования и строительства жилья Государственная дирекция по восстановлению и развитию городов Ош и Джалал-Абад разработала восемь типовых дизайнов домов, однако, по сообщению общественной организации "Граждане против коррупции" согласно обращениям жителей некоторых районов г. |
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff | Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников |
Thus, the culture and sport department of Samarkand province operates 4 theatres, 260 cultural centres, 3 culture and recreation parks, 4 sport schools, a State museum-preserve, a provincial department of Uzbeknavo, and a popular ensembles directorate. | Так, при Управлении по делам культуры и спорта Самаркандской области в настоящее время функционирует 4 театра, 260 домов культуры, 3 парка культуры и отдыха, 4 спортивные школы, Государственный музей-заповедник, областное отделение "Узбекнаво", дирекция народных коллективов. |
Head, Department of Free Trade of the Americas, Directorate of International Economic Relations, Ministry of External Relations | Начальник Департамента по вопросам свободной торговли в Северной и Южной Америке Управления внешних экономических связей министерства иностранных дел |
The Promotion Directorate has taken steps to organize civil society in relation to the various developing issues: women, children, disabled persons, indigenous peoples, communities of African descent, etc. | Руководство Департамента пропаганды предприняло меры с целью организации для представителей гражданского общества учебно-просветительских курсов по различным темам: женщины, дети, инвалиды, коренные народы, общины выходцев из Африки и т.д. |
1984-1986 Director, First United Nations Department (Directorate of International Organizations) with responsibility over Security Council matters; arms control and disarmament matters and all matters relating to the Sixth Committee | 1984-1986 годы директор Первого департамента по делам Организации Объединенных Наций (Управление международных организаций), курирующий вопросы Совета Безопасности, контроля над вооружениями и разоружением и всеми вопросами, связанными с Шестым комитетом |
The Department of Education and Training has a Native Education Directorate which is responsible for ensuring a corporate approach is taken to Aboriginal education within the Department. | В Департаменте образования и профессиональной подготовки существует Управление образования для коренного населения, которое несет ответственность за обеспечение использования комплексного подхода к образованию коренного населения в рамках Департамента. |
The working group is jointly chaired by the Women's Directorate and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs and includes members of Manitoba Family Services and Housing and Manitoba Justice. | Сопредседателями Рабочей группы являются представители таких организаций, как Директорат по вопросам женщин и Управление по делам аборигенов и жителей северных территорий провинции Манитоба, а также Департамента по делам семьи и жилищному вопросу и Департамента юстиции Манитобы. |
The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
In 1990, he joined NASA as an engineer in the Flight Crew Operations Directorate. | В 1990 году Мастраккио перешёл на работу в НАСА, на должность инженера в директорат операций лётных экипажей (англ. Flight Crew Operations Directorate). |
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. | По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности. |
This proposal was agreed to, and all development work was conducted in Australia by the Army, the Ordnance Production Directorate and Charles Ruwolt Pty Ltd. | Предложение было принято, и вся ответственность по разработке нового орудия легла на плечи армии, Управления по поставке вооружения (англ. Ordnance Production Directorate) и частной компании «Чарльз Раволт» (англ. Charles Ruwolt Pty Ltd). |
The Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) was initially created by the 1992 Interior Security Law 24.059 as Dirección Nacional de Inteligencia Interior (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). | Создан согласно Закону о внутренней безопасности 24.0591992 года как Национальное управление внутренней разведки (National Directorate of Interior Intelligence, DNII). |
It also offers us a way to find a multilateral approach for settling global affairs rather than abdicate our responsibilities in favour of a self-appointed directorate. | В этом для нас состоит и способ консолидации многостороннего подхода к урегулированию мировых дел, вместо того чтобы уклоняться от своих обязанностей в пользу самозваной директории. |
The last bank-notes of the Directorate were prepared in Austria. | Последняя эмиссия Директории была подготовлена в Австрии. |
The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |
The power in the city passes from the hetman to the Directorate of Ukraine, then from Petliura to the Bolsheviks. | Власть в городе переходит от гетмана к Директории, затем от Петлюры - к большевикам. |
On December 19, 1918, the Directorate took control of Kiev. | 14 декабря 1918 года войска Директории захватили Киев. |
As part of the work, the Department of Public Information has compiled a press kit focusing on the establishment and activities of the Directorate. | В рамках этой работы Департамент общественной информации подготовил комплект материалов для прессы, посвященных главным образом созданию и деятельности Директората. |
Source: Directorate of Grants Allocation, April 2000. | Источник: Департамент управления стипендиями, апрель 2000 года. |
The State party informs the Committee that the mechanisms to prevent human rights violations were improved by the strengthening of State institutions such as the Internal Subjects Department and the Police Directorate. | Государство-участник информирует Комитет о том, что механизмы по предупреждению нарушений прав человека были усилены благодаря совершенствованию таких государственных институтов, как Департамент по делам внутренних субъектов и Управление полиции. |
The NSA Information Assurance Directorate is leading the Department of Defense Cryptographic Modernization Program, an effort to transform and modernize Information Assurance capabilities for the 21st century. | The NSA Information Assurance Directorate через Департамент Безопасности реализует Cryptographic Modernization Program для преобразования и модернизации информационных возможностей в 21-ом веке. |
Concerning prisoners' access to medical services, the Training Department of the Directorate of Health Care of the Prison Service launched guidelines on cases of traumas, reflecting the recommendations of the Istanbul Protocol. | Что касается доступа заключенных к медицинским услугам, то Департамент профессиональной подготовки Управления по вопросам здравоохранения Тюремной службы выпустил руководящие указания относительно случаев травматизма, которые отражают рекомендации Стамбульского протокола. |
That central directorate, in fact, is the secretariat of the sectoral committee entrusted with responsibility for preparing this report on the Convention. | Именно это центральное ведомство выступило в качестве секретариата отраслевого комитета по составлению доклада об осуществлении КЛДЖ. |
In carrying out these activities, the Directorate is advised by the independent and expert Veterinary Products Committee. | В ходе осуществления указанных видов деятельности Управление получает советы со стороны независимого и экспертного Комитета ветеринарных продуктов. |
Pursuant to a recommendation by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the General Police Directorate had recently set up a working group with the specific task of drafting a set of regulations on police interrogations. | Во исполнение рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральный директорат полиции недавно учредил рабочую группу, на которую возложена конкретная задача по разработке свода правил проведения полицейских допросов. |
In 1991, the European Committee for Equality between Women and Men (CEEG), under the chairmanship of the Italian delegate, took steps to raise its profile within the Directorate of Human Rights. | В 1991 году деятельность ЕКПРМЖ (Европейского комитета по проблемам равенства мужчин и женщин, возглавляемого представительницей Италии) была направлена, с одной стороны, на укрепление собственного авторитета в рамках Управления по правам человека. |
The National Directorate for Indigenous Peoples and Cultural Diversity coordinates the Multisectoral Forum of Indigenous Peoples, where various government bodies and indigenous organizations meet to help ensure that the subject of indigenous peoples is covered in the work of the Government. | НУКНКР координирует работу Межведомственного комитета по делам коренных народов, в состав которого входят различные государственные структуры и организации коренных народов, содействующие процессам включения проблематики коренных народов в сферу деятельности правительства. |
The session was opened by Ms. Martina Šimova, Deputy Director General of the Customs Directorate. | Сессию открыла г-жа Мартина Шимова, заместитель Генерального директора Таможенного управления. |
Bell's later career includes entrepreneur, investor, founding Assistant Director of NSF's Computing and Information Science and Engineering Directorate 1986-1987, and researcher emeritus at Microsoft Research, 1995-2015. | Поздняя карьера Белла включает в себя предпринимателя, инвестора, основателя помощника директора по вычислительной и информационной науке и инженерному управлению NSF 1986-1987 гг., А также почетного представителя Microsoft Research в 1995-2015 годах. |
1993-26 June 1995 Deputy Director-General, Planning, Research and Statistics Directorate; actively involved in policy formulation as well as formulation and management of programmes and projects | 1993 год-26 июня 1995 года заместитель генерального директора Управления по вопросам планирования, научных исследований и статистики; принимал активное участие в разработке политики, а также в разработке программ и проектов и управлении ими |
In order to facilitate this new role, the heads of Eurostat, the OECD Statistics Directorate, IMF Statistics Directorate, the UNSO and, more recently the CIS Statistics Directorate, were invited to participate in the meetings of the Bureau as ex officio "observers". | Для облегчения осуществления этой новой функции главы Евростата, Статистического директора ОЭСР, Статистического директората МВФ, СОООН и в последнее время Межгосударственного статистического комитета СНГ приглашаются на совещания Бюро в качестве "наблюдателей" ёх officio. |
According to Elena Afanasieva, Director of Creative Channel Planning Directorate of the Channel 1, less than a year passed since the idea of the series was introduced and until the end of the shooting. | По словам директора дирекции креативного планирования «Первого канала» Елены Афанасьевой, с момента появления идеи сериала до окончания съёмок прошло меньше года. |
The responsibility for this task lies with the Intelligence Directorate of the Gendarmería Nacional. | Эта задача возложена на Управление разведки Национальной жандармерии. |
It held extensive consultations with representatives of the Government, including the Vice-Minister for External Relations, the Chief of Staff of the Angolan Armed Forces, the head of military intelligence and officials of the External Intelligence Directorate. | Они провели обстоятельные консультации с представителями правительства, включая заместителя министра иностранных дел, начальником штаба Ангольских вооруженных сил, руководителем военной разведки и должностными лицами Управления внешней разведки. |
Dirección Nacional de Inteligencia Criminal (National Directorate of Criminal Intelligence, DNIC) is an Argentine intelligence agency, part of the National Intelligence System. | Национальный директорат криминальной разведки (исп. Dirección Nacional de Inteligencia Criminal, DINC) - разведывательная организация Аргентины, одно из ведомств Национальной системы разведки. |
This committee's report will be forwarded to the Parliamentary Joint Committee on the Australian Security Intelligence Organisation, the Australian Secret Intelligence Service and the Defence Signal Directorate. | Доклад этого комитета будет препровожден Совместному парламентскому комитету по делам Австралийской организации разведывательного обеспечения безопасности, Австралийской службы секретной разведки и Управления по разведке источников электромагнитных сигналов при Министерстве обороны. |
As just one example of the Directorate of Intelligence's progress in building up the ICS, the FBI focused on and increased the Intelligence Analyst staffing level in the field, thereby supporting the strategic emphasis of putting analysts "where the intelligence is". | Среди примеров достижений Разведывательного управления в наращивании потенциала СКАР следует отметить, что ФБР поставило и решило задачу увеличением штата аналитиков разведки на местах, что способствовало реализации стратегической установки на направление аналитиков к источникам разведывательных данных. |
A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
He wishes to express once again his grave concern for the persons detained by the National Surveillance Directorate, sometimes in private buildings. | Независимый эксперт вновь выражает серьезную озабоченность по поводу лиц, содержащихся по стражей в УКТ, причем иногда - в частных зданиях. |
The Directorate is responsible only for the physical detention of these detainees, who are under the jurisdiction of the public prosecutor's office. | УКТ, как утверждается, занимается лишь физическим содержанием под стражей этих задержанных, при этом решение о применении этой меры принимается прокуратурой. |
He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |
Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |