Source: Directorate for the Execution of Sanctions of the Republic of Macedonia. | Источник: Управление исполнения наказаний Республики Македония. |
He also requested information on the results, scope and effects of the training in basic indigenous rights regarding public security which the Human Rights Directorate offered to civil servants, particularly police officers. | Кроме того, делегация могла бы сказать об итогах, масштабах и последствиях обучения по вопросам основных прав коренных народов в области общественной безопасности, которую проводит Главное управление по правам человека среди государственных служащих, в особенности среди сотрудников полиции. |
Established in 1985, until 1994 GESAP operated exclusively as handler and supplier of ground services for Palermo Airport, the management of which is directly assigned by the government and overseen by the District Airport Directorate. | В 1985 году также была основана компания GESAP, которая до 1994 года работала исключительно в качестве оператора и поставщика наземных услуг для аэропорта Палермо, управление которым непосредственно назначается правительством и контролируется районным управлением аэропорта. |
Ministry of Labour and Social Security: Directorate of Social Security, Department for the Advancement and Training of Working Women National Office for Women's Affairs | МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Генеральная дирекция по вопросам социального обеспечения Департамент по вопросам поощрения профессионального роста работающих женщин Национальное управление по делам женщин |
Directorate of Mariners Education. | Управление по подготовке мореходного состава. |
The Directorate was financed by the Government although funding was low because of the poor economic climate. | Директорат финансируется правительством, однако его бюджет остается низким в связи с неудовлетворительным экономическим положением. |
The above mentioned safety and protection directorate coordinates with demining agencies to assess and clean school surroundings and routs to schools from land mines and unexploded ordnances. | Вышеупомянутый Директорат по вопросам защиты и безопасности координирует свои действия с противоминными учреждениями при оценке минной угрозы и очистке территории вокруг школ и дорог в школы от наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов; |
According to the Act the Directorate of Labour is responsible for organizing employment-related rehabilitation for groups of persons. | Согласно закону, Директорат труда отвечает за организацию связанной с занятостью реабилитации для конкретных групп лиц. |
1972, Expert at the Council of Europe, Directorate of Legal Affairs. | эксперт в Совете Европы, Директорат по правовым вопросам. |
Council of Europe, Directorate of Human Rights | Совет Европы, Директорат по правам человека |
Directorate of Premier league has assigned dates of the first three rounds of "Epicenter of the championship of Ukraine" at football of 2009/2010 season. | Дирекция Премьер-лиги утвердила даты проведения первых трех туров «ЭпиЦентр Чемпионата Украины по футболу» сезона 2009/2010. |
The decision on awarding the prizes of the festival is taken by the jury, whose composition is determined by the Directorate of the festival. | Решение о вручении призов кинофестиваля принимает жюри, состав которого определяет дирекция фестиваля. |
On 12 May 2017, the President of Belarus Alexander Lukashenko signed a decree on Foundation «Directorate of the II European Games 2019». | 12 мая 2017 Президент Белоруссии Александр Лукашенко подписал указ о создании фонда «Дирекция II Европейских игр 2019 года». |
The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration had played an effective role in organizing the migration process by monitoring and coordinating the National Migration Strategy and the plan for implementing the National Employment Strategy. | Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции сыграла эффективную роль в организации миграционного процесса, обеспечивая мониторинг и координацию Национальной миграционной стратегии и плана по осуществлению Национальной стратегии в области занятости. |
Ministry of Labour and Social Security: Directorate of Social Security, Department for the Advancement and Training of Working Women National Office for Women's Affairs | МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Генеральная дирекция по вопросам социального обеспечения Департамент по вопросам поощрения профессионального роста работающих женщин Национальное управление по делам женщин |
The Ministry of Health and Social Welfare is also in the process of establishing a health promotion directorate that will also house an NCD division. | Министерство здравоохранения и по социальным вопросам также приступило к формированию департамента по пропаганде здорового образа жизни, одним из структурных подразделений которого станет отдел по НИЗ. |
Head, Department of Free Trade of the Americas, Directorate of International Economic Relations, Ministry of External Relations | Начальник Департамента по вопросам свободной торговли в Северной и Южной Америке Управления внешних экономических связей министерства иностранных дел |
The Directorate is divided into two departments: one deals with complaints of human rights violations in peacetime and humanitarian law in times of conflict; and the other is responsible for training in and dissemination of human rights and international humanitarian law. | В данное Управление входят два департамента: в ведении одного находятся вопросы нарушения прав человека в мирное время и гуманитарного права - в период конфликтов, а второй отвечает за разработку и распространение прав человека и норм международного гуманитарного права. |
The recommendations of the Committee against Torture were followed in the annual working plan of the competent department of the Uniformed Police Directorate of the General Police Directorate for 2001. | Рекомендации Комитета против пыток нашли отражение в годовом плане работы компетентного департамента Общего полицейского директората Генерального директората полиции на 2001 год. |
The CHAIRMAN: I now have the pleasure of inviting Mr. Welile Nhlapo, member of the Directorate of the Department of International Affairs of the African National Congress of South Africa (ANC), to make a statement. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я с удовольствием предоставляю слово г-ну Велиле Нлапо, члену Правления Департамента международных отношений Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК). |
The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
In 1990, he joined NASA as an engineer in the Flight Crew Operations Directorate. | В 1990 году Мастраккио перешёл на работу в НАСА, на должность инженера в директорат операций лётных экипажей (англ. Flight Crew Operations Directorate). |
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. | По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности. |
Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
He was assigned as the Flight Crew Operations Directorate Representative to the Space Shuttle Program Office from December 1992 to January 1994. | С декабря 1992 по январь 1994 года работал представителем Директората операций летных экипажей (Flight Crew Operations Directorate) в Отделе программы шаттлов (Space Shuttle Program Office). |
Printing was continued by the Directorate government in October 1919 at Kamyanets'-Podilsk, and in 1920 at Warsaw. | Продолжало печатать его правительство Директории в октябре 1919 года в Каменец-Подольске и в 1920 году - в Варшаве. |
On 17 October 1918 "for distinction in combat and distinguished service" he was promoted by the Czechoslovak National Council to major-general and appointed commander of the Samara group of troops of the Government Directorate. | 17 октября 1918 года «за отличия в боях и выдающуюся службу» был произведён Чехословацким национальным советом в генерал-майоры и назначен командующим Самарской группой войск правительства Директории. |
The Soviet bank-note differed from the Directorate's in paper, ink, water-marks, and the location of their series and numbers. | Советские купюры отличаются от купюр Директории бумагой, краской, водяными знаками и местом расположения серии и номера. |
On May 25, 1920 the government of UNR dismissed him from the Directorate. | 25 мая 1920 постановлением правительства УНР Швец был выведен из состава Директории УНР. |
The military campaign of the Directorate turned out to be unsuccessful, and the offensive of the Red Army forced the Directorate to leave Kyiv and to settle for some time in Vinnytsia (February 5, 1919). | Военная компания Директории оказалась неудачной, и наступление советских войск заставило Директорию 5 февраля 1919 года оставить Киев и на некоторое время осесть в Виннице. |
Coordination of the two studies was the responsibility of the Directorate of Youth and Sport. | Координацию двух этих исследований осуществлял Департамент по делам молодежи и спорта. |
In the Ministry of Public Health and Social Welfare, the Department for the Advancement of Women was created in 1991, attached to the Social Welfare Directorate. | Департамент по улучшению положения женщин Министерства здравоохранения и социального обеспечения был создан в 1991 году и подчиняется Управлению социального обеспечения. |
Cooperation with NGOs was underpinned in 2010 by an MoU signed between the Department of Public Security and the National Anti-Mafia Directorate in order to quantify the phenomenon, encourage training activities, exchange good practices, promote cooperation among judicial authorities, the police and NGOs. | В 2010 году сотрудничество с НПО было подкреплено меморандумом о взаимопонимании, который подписали Департамент общественной безопасности и Национальное управление по борьбе с мафией в целях количественного определения данного явления, поощрения учебных мероприятий, обмена передовым опытом, расширения сотрудничества между судебными органами, полицией и НПО. |
To guide this effort, there is a National Directorate in the Ministry of Public Health and a specialized department in all the provincial and municipal directorates of the country; they coordinate their work through an electronic network. | Методологическое руководство работой в этой области осуществляют Национальное управление при Министерстве здравоохранения и специализированный департамент, имеющийся в структуре каждого провинциального и муниципального управления по всей стране. |
In addition to the organs of the Senate itself, the Senate building was in the early years also home to a wide range of other important public agencies and offices, including the predecessor of the Bank of Finland, Postal Directorate, Customs Board and National Archives. | Кроме Сената, в первые годы в здании находились также многие другие важные общественные учреждения, в том числе предшественник Банка Финляндии, почтовая дирекция, таможенный департамент и Национальный архив. |
The results of the Directorate Committee meeting in March 2013, which highlighted the importance of improving military joint exercises; | результаты состоявшегося в марте 2013 года заседания Комитета Директората, на котором подчеркивалась важность совершенствования совместных военных учений; |
We clearly see a lack of accuracy and balance in the evaluation by the Committee and the Directorate of the efforts of Member States to implement resolution 1373 and an imbalance in the coordination of visits to countries of the South in comparison with countries of the North. | Мы явно наблюдаем недостаточно четкий и сбалансированный подход Комитета и Директората к оценке усилий государств-участников по выполнению резолюции 1373, а также несоответствия в координации визитов в страны Юга по сравнению со странами Севера. |
The Committee expects that the implementation management team will look carefully into the organizational structure of the proposed Directorate with a view to rationalizing it, taking into account the views of the Committee. | Комитет надеется на то, что группа по управлению процессом осуществления проведет углубленный анализ организационной структуры предлагаемого Директората в целях ее рационализации с учетом мнений, высказанных членами Комитета. |
The recommendations of the Committee against Torture were followed in the annual working plan of the competent department of the Uniformed Police Directorate of the General Police Directorate for 2001. | Рекомендации Комитета против пыток нашли отражение в годовом плане работы компетентного департамента Общего полицейского директората Генерального директората полиции на 2001 год. |
The Council emphasized the importance of further efforts of the Directorate to support the Counter-Terrorism Committee in the fulfilment of its mandate, in particular by strengthening the role of the Directorate in facilitating technical assistance aimed at enhancing Member States' capacity to fully implement resolution 1373. | Совет подчеркнул важное значение дальнейших усилий Директората по поддержке Контртеррористического комитета в деле выполнения его мандата, в частности путем укрепления роли Директората в содействии оказанию технической помощи в целях укрепления потенциала государств-членов в деле осуществления в полном объеме резолюции 1373. |
Although transboundary cooperation between rescue services occasionally takes place, the Directorate has no information on potential sources of hazards on the other side of the national border. | Хотя трансграничное сотрудничество между спасательными службами иногда осуществляется, у Директора нет информации о потенциальных источниках опасности, находящихся с другой стороны национальной границы. |
At the end of 2012, of the 26 approved posts, 21 were encumbered and five were vacant: one in investigation, three in audit and one in the Directorate (Deputy Director). | В конце 2012 года из 26 утвержденных должностей 21 - была замещена, а пять - были вакантны: одна - в секторе расследований, три - в секторе ревизий и одна - в дирекции (заместитель директора). |
The application for renewal shall be referred to the Directorate for action to renew the licence upon approval by the Director-General. | Такое заявление передается Управлению для принятия решения о возобновлении лицензии при условии согласия Генерального директора. |
During the 1980s he became involved with public policy, becoming the first and founding Assistant Director of the CISE Directorate of the NSF, and led the cross-agency group that specified the NREN. | В течение 1980-х годов он занимался государственной политикой, став первым и основоположником заместителя директора дирекции НСЕП НСЕП и возглавлял межведомственную группу, которая указала NREN. |
The secretariat is structured into an operations and management directorate, headed by a deputy director general, and a programmes directorate, also headed by a deputy director general. | Структурными подразделениями секретариата являются Директорат операций и управления, возглавляемый заместителем Генерального директора, и Директорат программ, также возглавляемый заместителем Генерального директора. |
Through this integrated management structure, the Directorate of Intelligence ensures that the FBI's raw intelligence production and strategic intelligence production are consistent with national intelligence priorities. | Благодаря этой интегрированной структуре Разведывательное управление обеспечивает соответствие деятельности ФБР по сбору исходных разведывательных данных и стратегических данных первоочередным задачам страны в области разведки. |
The second group of detainees consists of four Egyptian nationals, Messrs. Ashmawy, Al Hassan, Hendom and Demerdash, who were allegedly detained between 2004 and 2009 by plain-clothed agents of the Saudi General Intelligence Directorate, without presenting a warrant. | Во вторую группу задержанных входят четыре египетских гражданина: Ашмави, аль-Хасан, Хендом и Демердаш, которых, как утверждается, задержали в период с 2004 года по 2009 год сотрудники Службы общей разведки Саудовской Аравии, одетые в штатское, которые не предъявили ордер на арест. |
The four cases concern persons who were detained in Caraballeda, Tucacas and Tarigua in Vargas State by a group of army paratroopers and who were transferred to the custody of the Directorate of Intelligence and Prevention Services. | Эти четыре случая касаются лиц, которые были задержаны в Карабальеде, Тукакасе и Таригуа в штате Варгас подразделением десантников и были переведены в управление разведки и борьбы с преступностью. |
the Directorate of Intelligence and Prevention Services (DISIP), The DISIP reports to the Ministry of the Interior and performs the functions of political police. | Управление по делам разведки и контрразведки (ДИСИП) ДИСИП входит в состав министерства внутренних дел и выполняет функции политической полиции. |
As for the police forces, the lists were incorporated into the database of the Police Intelligence Directorate of the Carabineros for its specific institutional uses and requirements. | В порядке осуществления полицейского контроля корпус карабинеров Чили включил указанных в перечне лиц в базу данных полицейского управления разведки корпуса карабинеров, поскольку это согласуется с его целями и организационными требованиями. |
A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
He travelled to the short-stay prison and correctional facility in Abidjan and the National Surveillance Directorate. | Он нанес визит в пенитенциарно-исправительное учреждение Абиджана (ПИУА) и в Управление по контролю за территорией (УКТ). |
He also learned that in some cases, despite a duly signed judicial authorization, Directorate agents decide on a discretionary basis whether or not to authorize visits. | Наряду с этим независимому эксперту стало известно, что в ряде случаев, несмотря на надлежащим образом оформленное судебное разрешение, сотрудники УКТ самостоятельно решают вопрос о предоставлении свиданий или об отказе в свиданиях. |
He recalls that incommunicado detention is incompatible with a democratic society governed by the rule of law and that any prolonged detention by the Directorate that exceeds statutory limits is unlawful and arbitrary. | Он напоминает, что содержание лиц под стражей без связи с внешним миром несовместимо с принципами демократического общества и что любое длительное содержание под стражей в УКТ, не соответствующее предписанным нормам, является незаконным и произвольным. |
Detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. | Лица, содержащиеся в УКТ, по-прежнему находятся там в полной изоляции и не получают свиданий с семьями и не могут встречаться со своими адвокатами. |