Английский - русский
Перевод слова Designation

Перевод designation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 411)
They have also put in place relevant institutional arrangements, including the designation of SSC focal points, to advance the use of SSC. Они также ввели в действие соответствующие институциональные механизмы, включая назначение координаторов по СЮЮ, для ускорения использования механизма СЮЮ.
In that spirit we celebrate the recent designation of a Paraguayan citizen as a member of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Руководствуясь именно этим духом, мы приветствуем назначение гражданки Парагвая членом Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Arrangements should include the designation of an ad hoc expert group and the convening of subregional workshops to complete the assessment report; Организационные меры должны предусматривать назначение специальной группы экспертов и созыв субрегиональных рабочих совещаний с целью завершения работы над оценочным докладом;
We welcome the European Union's designation of a new High Representative and hope that he will also play a constructive role in the reconstruction of Bosnia and Herzegovina and in promoting peace and stability in the region. Мы приветствуем назначение нового Высокого представителя и надеемся, что он также будет продолжать играть конструктивную роль в восстановлении Боснии и Герцеговины и укреплении мира и стабильности в регионе.
On 29 June, the Security Council adopted resolution 1764 (2007), by which it welcomed and agreed to the designation by the Steering Board of the Peace Implementation Council of Miroslav Lajcak as the next High Representative for Bosnia and Herzegovina. 29 июня Совет Безопасности принял резолюцию 1764 (2007), в которой он приветствовал назначение Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения Мирослава Лайчака следующим Высоким представителем по Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 277)
The 58 selected stars for navigation are shown in blue and labelled with their common name, star number, and a Greek letter to indicate their Bayer designation. 58 навигационных звёзд показаны синим цветом и обозначены собственными именами, номером звезды и греческими буквами, чтобы указать их обозначение Байера.
The Gloucester County Board of Supervisors noted that in the Algonquian language the designation for the village of the chief was not a place name, but more correctly translated as a reference to the lands where he lived. Наблюдательный совет графства Глостер отметил, что на алгонкинском языке обозначение деревни вождя не было географическим названием, и правильнее было бы перевести это, как привязка к землям, где он жил.
Tyre size designation and dimensions Обозначение размеров шин и габариты
Effective with the one-hundred and twentieth session of WP., 7-11 March 2000, the organization became AWorld Forum for Harmonization of Vehicle Regulations , meaning that the well-recognized "WP."designation will remain in use. Начиная со сто двадцатой сессии WP., которая состоялась 7-11 марта 2000 года, этот орган стал называться "Всемирным форумом для согласования правил в области транспортных средств", однако широко известное обозначение "WP."будет по-прежнему использоваться.
Revised draft text: Part/Article/Annex designation Пересмотренный проект текста: обозначение части или статьи/буквенное обозначение приложения
Больше примеров...
Определение (примеров 106)
Pursuant to a resolution adopted by a previous meeting of the Committee, that designation was to be abolished, and he hoped that the Secretariat would bear that in mind when preparing reports in future. В соответствии с резолюцией, принятой на предыдущем заседании Комитета, такое определение больше использоваться не должно, и он надеется, что Секретариат будет учитывать это при подготовке докладов в будущем.
It was observed that, given the fact that the designation of priorities by the General Assembly reflected general trends of a broad sectoral nature, the specialized intergovernmental bodies should play a greater role in determining priorities at the subprogramme level. Было отмечено, что с учетом того факта, что определение приоритетов Генеральной Ассамблеей отражает общие тенденции широкого секторального характера, специализированные межправительственные органы должны играть более заметную роль в определении приоритетов на уровне подпрограмм.
Under the Act for Planning the Utilization of National Land, the Utilization of National Land Plan is determined by the national Government while the Land Usage Basic Plan, including the designation of urban, agricultural and preservation areas, is determined by prefectural governors. В соответствии с Законом о планировании и использовании государственной земли национальное правительство устанавливает порядок осуществления плана использования государственной земли, в то время как руководство префектур устанавливает порядок реализации основного плана землепользования, включая определение границ городских сельскохозяйственных и сохраняемых территорий.
Designation of States in which convicted persons will serve their sentences Определение государств, в которых осужденные лица будут отбывать назначенные им наказания
The secondary legislation - the Immigration (Designation of Travel Bans)(Amendment) Order 2002 came into force on 6 February. Вспомогательная законодательная норма - Указ об иммиграции (Определение запретов на поездки) (Поправка) 2002 года вступила в силу 6 февраля.
Больше примеров...
Название (примеров 91)
The designation Project Zero was derived from an observation that this was a unique internal project with no comparable counterpart within the company's history. Название «Project Zero» возникло исходя из того, что это был уникальный внутренний проект без сопоставимого аналога в истории компании.
For this reason, the above-mentioned group of Annex IV countries, covering only five countries, decided in June 2001 to adopt a new designation in order to take account of this development in the Northern Mediterranean region. По этой причине вышеупомянутая группа стран, включенных в приложение IV, в которую входит только пять стран, решило в июне 2001 года принять новое название, с тем чтобы отразить это изменение, которое произошло в регионе северного Средиземноморья.
Historical names for January include its original Roman designation, Ianuarius, the Saxon term Wulf-monath (meaning "wolf month") and Charlemagne's designation Wintarmanoth ("winter/ cold month"). Исторические европейские названия января включают его саксонское обозначение Wulf-monath («волчий месяц») и название, данное Карлом Великим - Wintarmanoth («зимний/холодный месяц»).
The incident that provoked active hostilities-and lent the conflict its popular designation as the Football War-took place in San Salvador in June 1969. Инцидент, спровоцировавший открытые военные действия и давший войне название, имел место в Сан-Сальвадоре в июне 1969 года.
Following financial troubles it was sold to Oerlikon-Bührle (owner of Pilatus Aircraft of Switzerland in 1978, hence the Pilatus Britten-Norman designation of some of their aircraft). Fairey Aviation приобрела Britten-Norman в 1972 затем продала Oerlikon-Buhle (владелец швейцарской Pilatus Aircraft, в результате чего некоторые самолёты получили название Pilatus Britten-Norman) в 1979.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 32)
The designation of 2008 as the International Year of Sanitation had indicated the need to improve sanitation facilities and hygiene education programmes worldwide. Провозглашение 2008 года Международным годом санитарии подчеркнуло необходимость совершенствования во всем мире программ и объектов санитарии и гигиены.
The Group of 77 and China welcomed the decision of the UNDP Executive Board to include South-South cooperation among the "drivers of development effectiveness" in the multi-year funding framework, and the designation of 19 December as United Nations Day for South-South Cooperation. Группа 77 и Китай приветствуют решение Исполнительного совета ПРООН включить сотрудничество Юг - Юг в число "движущих сил эффективности в области развития" в рамках долгосрочного механизма финансирования, а также провозглашение 19 декабря Днем сотрудничества Юг - Юг Организации Объединенных Наций.
Given the uncertainty of value added and availability of resources, Parties are invited to consider whether the designation of such a day would be useful and cost-effective, or whether other approaches are more effective in the context of the implementation of Article 6 of the Convention. Ввиду неопределенности, в том что касается реальной отдачи и наличия ресурсов, Сторонам предлагается рассмотреть вопрос о том, будет ли провозглашение такого дня полезным и затратоэффективным, или же в контексте осуществления статьи 6 Конвенции более эффективными будут другие подходы.
The establishment of the nuclear-weapons-free zone in Central Asia and the designation of 29 August as the International Day against Nuclear Tests are testimony to Kazakhstan's commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. Создание в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, и провозглашение 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний являются свидетельством решимости Казахстана добиваться ядерного разоружения и нераспространения.
Noting the designation of 1995 as the United Nations Year for Tolerance, and recognizing that tolerance and respect for diversity facilitate universal promotion and protection of human rights and constitute sound foundations for civil society, social harmony and peace, отмечая провозглашение 1995 года Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости, и признавая, что терпимость и уважение многообразия способствуют универсальному поощрению и защите прав человека и являются прочной основой гражданского общества, социальной гармонии и мира,
Больше примеров...
Статус (примеров 47)
In the Committee's opinion, the designation of duty stations as family or non-family should be based on the security situation on the ground, as well as on other pertinent objective factors. По мнению Комитета, статус «семейных» или «несемейных» должен присваиваться местам службы исходя из обстановки в плане безопасности на местах, а также с учетом других соответствующих объективных факторов.
The Secretariat intends to change the designation of 11 of the 12 peace operations from special missions to family duty stations. Секретариат намерен изменить статус 11 из 12 операций в пользу мира, переведя их из категории специальных миссий в категорию «семейных» мест службы.
The designation of the "when actually employed" status is in no way meant to imply that the functions and responsibilities should be limited in any way; it simply reflects the contractual status of the employee. Статус назначения на условиях "вознаграждения за фактически проделанную работу" никоим образом не означает, что функции и ответственность каким-либо образом ограничиваются; это просто отражает договорный статус служащего.
The Assembly decided to designate existing established missions as family missions and existing special missions as non-family missions, effective 1 July 2009 (rather than in line with the security designation). Ассамблея постановила присвоить всем действующим постоянным миссиям статус «семейных» миссий и всем существующим специальным миссиям - статус «несемейных» миссий с 1 июля 2009 года (а не в соответствии с уровнем безопасности).
Interim Drafts must carry the qualification "Interim" in their name, and a version designation of the draft itself, other than the version of the document. For instance, "Core Components Technical Specification v3, Interim Draft v2.1". В названии промежуточных вариантов предварительных текстов должен указываться их статус как "промежуточных" и номер версии самого предварительного текста, а не версия документа, например: "Техническая спецификация ключевых компонентов, версия 3, промежуточный вариант предварительного текста, версия 2.1".
Больше примеров...
Объявление (примеров 22)
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members. Законному передвижению сотрудников препятствовало также произвольное объявление районов закрытыми военными зонами.
The designation of 2010 as the International Year of Biodiversity was particularly significant for indigenous peoples, in view of their historical contribution to conserving biodiversity. Объявление 2010 года Международным годом биоразнообразия имеет особенно важное значение для коренных народов, учитывая их исторический вклад в сохранение биоразнообразия.
The universal condemnation of corruption was an encouraging sign, as was the designation of 9 December as International Anti-Corruption Day, which would help increase awareness of the problem and of the different ways in which it could be combated. Всеобщее осуждение коррупции - это обнадеживающий фактор, как и объявление 9 декабря Международным днем борьбы с коррупцией, что поможет более глубокому пониманию проблемы и форм борьбы с ней.
The designation of the duty station as non-family triggers payment of the additional hardship allowance.c Объявление места службы «несемейным» обусловливает выплату дополнительной надбавки за работу в трудных условияхс.
Noting the announcement by the Secretary-General of the designation of the Director of the United Nations Office for South-South Cooperation as his Envoy on South-South Cooperation, отмечая объявление Генеральным секретарем о назначении Директора Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг его Посланником по сотрудничеству Юг-Юг,
Больше примеров...
Указание (примеров 25)
However, the Court declined to accept that the designation must be expressly made in words. Однако суд отказался признать, что такое указание должно обязательно даваться в словесной форме.
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
The Panel is of the view that designation by the Committee of individuals will provide additional momentum to the entire peace process in Darfur, particularly given the enhanced attention being paid by all parties to the situation in Darfur in recent times. Группа считает, что указание Комитетом конкретных лиц придаст дополнительный импульс всему мирному процессу в Дарфуре, особенно учитывая повышенное внимание, которое все стороны уделяют в последнее время ситуации в Дарфуре.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
(b) Designation of harmfulness of waste. Ь) указание вредности отходов;
Больше примеров...
Наименование (примеров 38)
That designation was far from satisfactory, for while the question of immigrants, refugees and minorities was discussed later in the report, the composition and nature of those "larger groups" were never specified. Это наименование его не удовлетворяет, поскольку, если далее в докладе речь идет об иммигрантах, беженцах и меньшинствах, то состав и характер этих "наиболее крупных групп" нигде не уточняется.
It would once again be reorganized in 1959 to its present designation as 100th Division (Institutional Training). В 1959 году дивизия получает нынешнее наименование - 100-я дивизия (учебная).
(Designation of the authority...) (наименование органа.)
The name or other designation identifying the applicant, and its main office address; 3.1.1.3 наименование или иное обозначение заявителя и его основной юридический адрес;
Designation: The name "Jordan" is applied to the area situated to the east of the river Jordan, the source of which is located in Mount Hermon. Название: Наименование "Иордания" применяется к территории, расположенной к востоку от реки Иордан, которая берет свои истоки у горы Хермон.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
Other delegations underlined in particular their support for the designation of human rights, humanitarian affairs, peacemaking, preventive diplomacy and internal oversight as priorities. Другие делегации особо отметили, в частности, что они поддерживают выделение прав человека, гуманитарных вопросов, поддержания мира, превентивной дипломатии и внутренней проверки в качестве приоритетов.
UNOCI and the United Nations country team will ensure the designation of dedicated capacity to this end and improved coordination within the system, and with key stakeholders, including humanitarian partners. ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечат выделение конкретных ресурсов для решения этой задачи и совершенствование координации в рамках системы и с основными заинтересованными сторонамЬ включая партнеров по гуманитарной деятельности.
The designation of a Carpathians Environment Outlook centre for data collection, integration and analysis, based at the Global Resources Information Database in Warsaw, will strengthen the Carpathians Environment Outlook assessment. Выделение центра "Карпатской экологической перспективы" для сбора, интеграции и анализа данных на основе Информационной базы данных по глобальным ресурсам в Варшаве позволит укрепить оценку "Карпатской экологической перспективы".
This clearly reaffirms the notion that priority designation did not necessarily imply that high priority activities received quantitatively more resources than lower-priority activities. Это четко подтверждает заявление о том, что определение приоритетности необязательно влечет за собой выделение количественно большего объема ресурсов высокоприоритетным мероприятиям по сравнению с низкоприоритетными.
The system of internal controls also entails the designation of staff with responsibility for authorizing and effecting disbursements and for keeping records of assets, liabilities, income and expenditure. Система внутреннего контроля также предусматривает назначение сотрудников, отвечающих за выделение и расходование средств и учет активов, обязательств, поступлений и расходов.
Больше примеров...
Десигнация (примеров 13)
Seven of Nine tells me my designation is irrelevant. Седьмая из Девяти говорит, что моя десигнация несущественна.
Seven of Nine - a Borg designation. Седьмая из Девяти - борговская десигнация.
It's... your designation. Это ваша... десигнация.
My designation is One. Моя десигнация - Один.
My designation is Mezoti. Моя десигнация - Мезоти.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 17)
Both resolutions outlined criteria for designation under the travel ban and assets freeze measures, and listed specific individuals and/or entities as subject to those measures. В обеих резолюциях обозначались критерии для включения в перечень в рамках мер по запрету на поездки и замораживанию активов и указывались конкретные физические и/или юридические лица, подпадающие под эти меры.
The Panel has identified at least seven vessels - three crude oil tankers and four bulk carriers - that have been controlled by the Irano Hind Shipping Company since the time of its designation. Группа выявила по меньшей мере семь судов - три нефтеналивных танкера и четыре сухогруза, - находившихся под контролем компании «Ирано Хинд шиппинг» в период с момента ее включения в перечень.
Subsequently, those Member States should notify or inform in a timely manner the listed individual or entity of the designation. После этого соответствующие государства-члены своевременно уведомляют или информируют это лицо или эту организацию о факте включения в перечень.
The notification/information should include a copy of the publicly releasable portion of the statement of case, the summary of reasons, a description of the effects of designation and information on where to submit a de-listing request. К этому уведомлению/информации прилагается та часть документа с подробным изложением обстоятельств дела, которую было разрешено обнародовать, изложение оснований для включения в перечень, описание последствий включения в перечень и информация о том, куда можно подать просьбу об исключении из перечня.
the region; Designation criteria Критерии для включения в перечень
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
Again, there are no political effects or civil status changes consequent upon non-combatant designation. Отнесение к категории некомбатантов также не влечет за собой никаких политических последствий или изменений в гражданском статусе.
The State party should take all the necessary measures to protect the life of the people affected by the nuclear disaster in Fukushima and lift the designation of contaminated locations as evacuation areas only where the radiation level does not place the residents at risk. Государству-участнику следует принять все необходимые меры по защите жизни людей, затронутых ядерной катастрофой в Фукусиме, и отменять отнесение зараженных районов к эвакуационной зоне только тогда, когда уровень радиации не создает опасности для жизни людей.
In November 2001, the Chief Executive Officer submitted a recommendation to the GEF Council suggesting that the designation of land degradation as a focal area of the GEF was the best way to achieve the objective sought by the Council. В ноябре 2001 года Главный управляющий представил Совету ГЭФ рекомендацию, согласно которой лучшим способом достижения цели, преследуемой Советом, является отнесение проблемы деградации земель к числу приоритетных областей ГЭФ.
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
That designation not only focused special attention on the part of the Organization to that group but also facilitated analysis of the root cause of the problem and possible solutions. Отнесение международных мигрантов к такой категории не только объясняет, почему Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание этой общности людей на нашей планете, но и позволяет сделать некоторые предположения о первоисточнике их проблем и возможных путях их решения.
Больше примеров...
Возложение (примеров 10)
He was looking forward to the December 2006 meeting of the GEF Council, which would be considering the proposal to amend the GEF Instrument so as to reflect designation of GEF as a financing mechanism of the Convention. Он рассчитывает на сессию Совета ГЭФ в декабре 2006 года, которая займется рассмотрением предложения внести поправки в Инструмент ГЭФ, с тем чтобы отразить в нем возложение на ГЭФ функции механизма финансирования осуществления Конвенции.
Indeed, the various options originally presented by the Representative include the creation of a special international agency for the internally displaced, the designation of an existing agency to assume full responsibility for the internally displaced, and collaboration among the various relevant agencies and offices. Среди первоначальных вариантов, предложенных Представителем, предусматривалось создание специального международного учреждения, которое занималось бы исключительно перемещенными внутри страны лицами, возложение всей полноты ответственности за работу с ними на уже существующее учреждение и развитие сотрудничества между различными соответствующими учреждениями и органами.
Also welcomes the designation of the Department of Humanitarian Affairs, the focal point in the United Nations for coordinating humanitarian demining and related issues, as the repository of information and for encouraging and facilitating international research to improve mine-clearance methods; приветствует также возложение на Департамент по гуманитарным вопросам, являющийся в Организации Объединенных Наций центром координации гуманитарного разминирования и смежных вопросов, функций по хранению информации и поощрению и поддержке международных исследований в целях совершенствования методов разминирования;
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The designation in the second supplementary agreement of SAGEM as technical operator for the identification process should enable the Government to expedite the process, once a consensual modus operandi for identification and the establishment of the voter rolls has been finalized. Возложение во втором дополнительном соглашении функции технического исполнителя в рамках процесса идентификации на компанию «САЖЕМ» должно позволить правительству ускорить этот процесс после выработки согласованной процедуры идентификации и составления окончательных списков избирателей.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 1)
Больше примеров...