Английский - русский
Перевод слова Designation

Перевод designation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 411)
Canada supported the designation of the Department of Humanitarian Affairs (DHA) as the focal point of mine-related activities in the United Nations system. Канада поддержала назначение Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) в качестве координационного центра связанной с минами деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Many participants noted that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national authorities to receive and transmit related requests and the establishment of direct communication channels between them. Многие участники отметили, что существенным предварительным условием для расширения и ускорения сотрудничества является назначение национальных органов для получения и передачи соответствующих просьб и установление прямых каналов связи между ними.
Its rules of procedure provide for the establishment of committees and for the designation of a curator for the Museum of Old Monaco from among the active, honorary or affiliated members. Внутренним регламентом предусматривается возможность создания комиссий и назначение из числа активистов или почетных или ассоциированных членов хранителя Музея старого Монако.
The recent designation of the Global Environment Facility (GEF) as a financial mechanism of the UNCCD, for all practical purposes, effectively renders any further consideration of this scenario impracticable, at least before the completion of The Strategy timeframe. Недавнее назначение Глобального экологического фонда (ГЭФ) в качестве одного из финансовых механизмов КБОООН во всех практических отношениях исключает какую-либо возможность дальнейшего рассмотрения этого сценария, по крайней мере до истечения срока осуществления Стратегии.
Draft decision, submitted by Uganda on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, entitled "Designation of a permanent secretariat and arrangements for its functioning" Проект решения, представленный Угандой от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы 77, и Китая и озаглавленный "Назначение постоянного секретариата и условия его функционирования"
Больше примеров...
Обозначение (примеров 277)
5.1.2. the wheel or rim contour designation; 5.1.2 обозначение конфигурации колеса или обода;
The positioning and order of the markings constituting the tyre designation are as follows: Размещение и порядок маркировки, составляющей обозначение шины, являются следующими:
The Model 552 T-47A was the designation given by the U.S. Navy to the Citation II. Cessna 552 T-47A - обозначение, которое дали модели Citation II, производимой для Военно-морских сил США.
Manufacturer's name or trade mark (s) of the tyre: Tyre type designation by the manufacturer: Manufacturer's name and address: If applicable, name and address of manufacturer's representative: Summarized description: Size of tyre: Category of use: Фирменное название или знак(и) изготовителя на шине: Обозначение типа шины изготовителем: Наименование и адрес изготовителя: В соответствующем случае - фамилия и адрес представителя изготовителя: Краткое описание: 5.1 Размер шины: 5.2 Категория использования:
The K designation stands for the Japanese word kaizen which translates to "improvement". К - обозначение от японского кайдзен, переводящегося как «совершенствование».
Больше примеров...
Определение (примеров 106)
The designation of Finland as host Government for the 2012 Conference and appointment of Under-Secretary of State Laajava as facilitator have been welcomed by all. Определение Финляндии в качестве принимающей страны конференции 2012 года и назначение заместителя статс-секретаря Лааявы посредником было в позитивном ключе воспринято всеми.
As a result of the modifications to the structure of the medium-term plan, the designation of priorities has now been concentrated in CPC and the Fifth Committee. В результате изменений структуры среднесрочного плана определение приоритетности в настоящее время сосредоточено в КПК и Пятом комитете.
The Convention provides a most important framework for action on matters such as jurisdiction over territorial waters, responsibilities in the exclusive economic zone, the delimitation of maritime boundaries and the designation of archipelagic areas. Конвенция обеспечивает очень важные рамки для действий по таким вопросам, как юрисдикция над территориальными водами, ответственность в исключительных экономических зонах, делимитация морских границ и определение архипелажных районов.
It was observed that, given the fact that the designation of priorities by the General Assembly reflected general trends of a broad sectoral nature, the specialized intergovernmental bodies should play a greater role in determining priorities at the subprogramme level. Было отмечено, что с учетом того факта, что определение приоритетов Генеральной Ассамблеей отражает общие тенденции широкого секторального характера, специализированные межправительственные органы должны играть более заметную роль в определении приоритетов на уровне подпрограмм.
Mr. Thornberry said that it was not clear how Cameroon defined the term "indigenous peoples" and whether such a designation was based on the self-identification of those concerned or on the assumption that everyone in Cameroon was indigenous. Г-н Торнберри говорит, что неясно, каким образом Камерун определяет термин «коренные народы», и основывается ли такое определение на самоидентификации соответствующих народов или на том предположении, что все жители Камеруна относятся к коренным народам.
Больше примеров...
Название (примеров 91)
This designation does not cover pyrophoric, self-heating or water-reactive substances. Это название не охватывает пирофорные вещества, самонагревающиеся вещества или вещества, реагирующие с водой.
14.30 The designation of the policy-making organ of UNEP, the Governing Council, was changed to United Nations Environment Assembly by the General Assembly in resolution 67/251. 14.30 Резолюцией 67/251 Генеральной Ассамблеи название директивного органа ЮНЕП, Совета управляющих, было изменено на «Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде».
The marking of the wheel inset, the date of production and manufacturer's name may be at a distance from the rim designation. Обозначение, содержащее вылет колеса, дату изготовления и название изготовителя, может быть расположено на некотором расстоянии от обозначения обода.
NML Cygni has since also been given the designation V1489 Cygni on account of the small semi-regular brightness variations, but is still most commonly referred to as NML Cygni. NML Лебедя с тех пор также было дано название V1489 Лебедя из-за малых полурегулярных вариаций яркости, но до сих пор наиболее часто упоминается как NML Лебедя.
Indeed, the literal content of any declaration or designation thereof was but one element that went to ascertain its true nature. И действительно, буквальное содержание заявления или даваемое ему название являются лишь одним из элементов, на основании которых можно определить его характер.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 32)
The designation of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is the first step in this direction. Провозглашение Организацией Объединенных Наций 2001 года Годом диалога между цивилизациями - первый шаг в этом направлении.
The designation of 2008 as the International Year of Sanitation had indicated the need to improve sanitation facilities and hygiene education programmes worldwide. Провозглашение 2008 года Международным годом санитарии подчеркнуло необходимость совершенствования во всем мире программ и объектов санитарии и гигиены.
He hoped that the designation of 2013 as the International Year of Quinoa would help to further the goal of food security. Оратор выражает надежду на то, что провозглашение 2013 года Международным годом квиноа поможет приблизиться к цели обеспечения продовольственной безопасности.
The theme for 2001 was "Families and volunteers: building social cohesion", chosen to reflect the designation of 2001 as the International Year of Volunteers. 2001 год был посвящен теме «Семьи и добровольная деятельность: укрепление социальной сплоченности», которая была выбрана, чтобы отразить провозглашение 2001 года Международным годом добровольцев.
Given the large amount of publicity and press coverage already enjoyed by the topic of climate change, would the designation of a recurring international climate change day significantly increase the current level of public awareness? Поскольку проблемы изменения климата уже пользуются широкой известностью и освещением в прессе, приведет ли провозглашение регулярно проводимого международного дня борьбы с изменением климата к значительному повышению уже существующего уровня информированности общественности?
Больше примеров...
Статус (примеров 47)
Municipalities must agree to reach budget and programming targets to attain this designation, which is jointly monitored. Муниципалитеты должны согласиться обеспечить реализацию бюджетных и программных целевых заданий для того, чтобы получить такой статус, контроль за которым осуществлялся бы на совместной основе.
It is proposed that in the future, the designation of missions be in line with security considerations, as is the case at the common system level. Предлагается, чтобы в будущем статус миссий определялся в соответствии с соображениями безопасности, как это делается на уровне общей системы.
(A) IN GENERAL - Before the President designates any country as a beneficiary developing country under this title, the President shall notify the Congress of the President's intention to make such designation, together with the considerations entering into such decision. А) В ЦЕЛОМ: Прежде чем Президент предоставит какой-либо стране статус развивающейся страны-бенефициара в соответствии с этим разделом, он уведомляет Конгресс о своем намерении предоставить данный статус вместе с соответствующими соображениями, заложенными в таком решении.
Its status was therefore unchanged and it would be appropriate to retain the designation as it appeared in the report. Таким образом, статус Косово остаётся без изменений, и поэтому уместно сохранять обозначение, указанное в докладе.
And then you need to establish the status of this building, to find out whether it's a commercial property or whether it had its designation changed to residential, and if I do all of that for you... can I stay? А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?
Больше примеров...
Объявление (примеров 22)
Other delegations pointed out that the designation of MPAs on the high seas should be based on verified scientific knowledge. Другие делегации указывали, что объявление охраняемых районов в открытом море следует производить на основе выверенных научных знаний.
Noting with satisfaction the designation of the first year of the millennium as the year of Dialogue among Civilisations, we shall encourage and strengthen this process. С удовлетворением отмечая объявление первого года тысячелетия в качестве года Диалога между цивилизациями, мы будем активно содействовать этому процессу и укреплять его.
CARICOM urged delegations to support the draft resolution which would, inter alia, provide for the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. КАРИКОМ настоятельно призывает все делегации поддержать проект резолюции, в котором, среди прочего, предусматривается объявление района Карибского моря особой зоной в контексте устойчивого развития.
The designation of 2010 as the International Year of Biodiversity was particularly significant for indigenous peoples, in view of their historical contribution to conserving biodiversity. Объявление 2010 года Международным годом биоразнообразия имеет особенно важное значение для коренных народов, учитывая их исторический вклад в сохранение биоразнообразия.
The designation by the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization of Tashkent, the capital of Uzbekistan, as a world capital of Islamic culture represented the recognition of the role and significance of Uzbekistan in Islamic civilization. Признанием роли и значения республики в исламской цивилизации стало объявление Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры столицы Узбекистана - Ташкента - мировой столицей исламской культуры.
Больше примеров...
Указание (примеров 25)
He omitted a territorial designation from his title, probably in tacit acknowledgement of his limited power. Он опустил указание территории в своём титуле, возможно, молчаливо признавая ограниченность своей власти.
In response, it was noted that this suggested change would probably have the same result as the current text, since the shipper would likely make such a designation in the contract of carriage. В ответ было указано, что это предложенное изменение, вероятно, приведет к тем же результатам, что и нынешний текст, поскольку грузоотправитель, по всей видимости, будет делать такое указание в договоре перевозки.
A suggestion was made to clarify that any designation of law or legal system of a given State by the parties should be construed as referring to the substantive law of that State and not to its conflict-of-law rules. Было внесено предложение разъяснить, что любое указание права или правовой системы конкретного государства сторонами должно толковаться как указание на материальный закон этого государства, а не на его коллизионные нормы.
The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: Указание на место арбитража в арбитражном соглашении носит обязательный характер в связи со спорами между сторонами данного соглашения, если оно содержится в договоре об организации перевозок, в котором ясно указаны наименования и адреса сторон и который либо:
Moreover, any designation of the States of the Middle East does not constitute a definition of that region. Более того, указание на принадлежность какого-либо государства к региону Ближнего Востока не является частью юридического определения этого региона.
Больше примеров...
Наименование (примеров 38)
It includes the designation of the wastes, generation of wastes by type of industry and a code reflecting the degree of hazard. Список является также классификатором, который включает наименование отходов, образование отходов по видам производства и код, учитывающий степень опасности.
A sample of the type of RUPD: the sample must be clearly and indelibly marked on all its main components with the applicant's trade name or mark and the type designation. 5.2.2 образец типа ЗПЗУ: образец должен иметь четкие и нестираемые надписи на всех его основных элементах, указывающие торговое название и марку заявителя и наименование типа.
The designation of the goods and their code; наименование груза и его код;
Type, type designation (title) and shape of the part of the sign which is above water Тип, обозначение (наименование) типа и силуэт надводной части знака
For example, the military designation of the Mitsubishi A5M fighter was the "Navy Type 96 Carrier Fighter". Так, истребитель «Mitsubishi A5M» имел наименование «Палубный истребитель тип 96» (яп.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
The designation of focal points by the members of the Group has allowed the Alliance to work dynamically and with a focus on action. Выделение членами этой Группы своих координаторов позволило Альянсу работать активно и целенаправленно.
An important measure to that effect is the designation of four special courts for war crimes proceedings. Важной мерой в этом направлении было выделение четырех специальных судов для рассмотрения дел о военных преступлениях.
One would expect that the special designation would lead to some minimal amount of special treatment of the countries concerned, commensurate with their specific disadvantages and handicaps. Естественно ожидать, что особое выделение повлечет за собой особый подход, хотя бы на минимальном уровне, к таким странам, подход, учитывающий их особое неблагоприятное положение и препятствия, с которыми они сталкиваются.
Designation of transit corridors is fundamental for the establishment of transit infrastructure facilities and of transport routes of a harmonized technical standard acceptable for transit operations. Выделение транзитных коридоров имеет важнейшее значение для создания транзитной инфраструктуры и установления транспортных маршрутов с унифицированными техническими стандартами, приемлемыми для транзитных перевозок.
Designation of public areas for use as public institutions, green areas and infrastructure layout выделение общественных зон под общественные учреждения, зеленые зоны и объекты инфраструктуры;
Больше примеров...
Десигнация (примеров 13)
Your new designation is Three of Ten. Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
My designation is Three of Twelve. Моя десигнация - Третий из Двенадцати.
One more thing - your designation, "Seven of Nine" Еще одно - Ваша десигнация, "Седьмая из Девяти", несколько громоздка.
My designation is Seven of Nine, Моя десигнация - Седьмая из Девяти,
My designation is One. Моя десигнация - Один.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 17)
However, the names of very few of these charities have so far been submitted to the Committee for designation. Однако очень немногие из этих благотворительных организаций были пока названы Комитету для включения в перечень.
The Group is pleased to note however that some individuals, named in similar appendices to its earlier reports, were subsequently submitted to the Committee for designation. Группа, однако, рада отметить, что некоторые лица, упоминавшиеся в аналогичных добавлениях к ее предыдущим докладам, были впоследствии названы Комитету для включения в перечень.
The Chairman of the Committee sent a reply dated 7 March 2008, in which he recalled the Guidelines of the Committee, particularly the procedures for submission of identifying information concerning individuals proposed for designation. 7 марта 2008 года Председатель Комитета направил ответ, в котором сослался на Руководящие принципы Комитета, в частности на процедуры представления идентифицирующей информации в отношении лиц, предлагаемых для включения в перечень.
The recommendations deal with monitoring and oversight, nuclear and other weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, export-related measures, luxury goods, and the interdiction and designation of goods and entities. Вынесенные рекомендации касались контроля и надзора, ядерного и других видов оружия массового уничтожения и программ разработки баллистических ракет, экспортных мер, предметов роскоши, системы предупреждения и включения в перечень новых товаров и юридических лиц.
Following any such designation, the matter would fall within the remit of the Panel. После включения в перечень каждого такого лица на него распространяется сфера компетенции Группы.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
In such a context, the designation of land degradation - mainly desertification and deforestation - as an area of GEF action has done much to raise hopes in affected developing countries. В этом контексте отнесение деятельности по борьбе с деградацией земель, и в первую очередь с опустыниванием и обезлесением, к числу областей деятельности ГЭФ является для затрагиваемых развивающихся стран весьма обнадеживающим шагом.
The State party should take all the necessary measures to protect the life of the people affected by the nuclear disaster in Fukushima and lift the designation of contaminated locations as evacuation areas only where the radiation level does not place the residents at risk. Государству-участнику следует принять все необходимые меры по защите жизни людей, затронутых ядерной катастрофой в Фукусиме, и отменять отнесение зараженных районов к эвакуационной зоне только тогда, когда уровень радиации не создает опасности для жизни людей.
In November 2001, the Chief Executive Officer submitted a recommendation to the GEF Council suggesting that the designation of land degradation as a focal area of the GEF was the best way to achieve the objective sought by the Council. В ноябре 2001 года Главный управляющий представил Совету ГЭФ рекомендацию, согласно которой лучшим способом достижения цели, преследуемой Советом, является отнесение проблемы деградации земель к числу приоритетных областей ГЭФ.
Strict enforcement of current post-occupancy limits, designation of a majority of international Professional posts as rotational, and integration of Headquarters and field operations into an Organization-wide mobility programme. строгое соблюдение существующих предельных сроков занятия должности, отнесение большинства должностей международных сотрудников категории специалистов к числу должностей, занимаемых на основе ротации, и осуществление общей для подразделений в Центральных учреждениях и на местах программы мобильности в масштабах всей Организации;
That designation not only focused special attention on the part of the Organization to that group but also facilitated analysis of the root cause of the problem and possible solutions. Отнесение международных мигрантов к такой категории не только объясняет, почему Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание этой общности людей на нашей планете, но и позволяет сделать некоторые предположения о первоисточнике их проблем и возможных путях их решения.
Больше примеров...
Возложение (примеров 10)
In its decision 18/36 of 26 May 1995, the Governing Council welcomed the designation of UNEP to carry out the functions of the secretariat of this Convention and noted that UNEP ensured the latter's autonomy to discharge the secretariat functions. В своем решении 18/36 от 26 мая 1995 года Совет управляющих приветствовал возложение на ЮНЕП функций секретариата этой Конвенции и отметил, что ЮНЕП обеспечивает независимость последнего при исполнении им секретариатских функций.
Also welcomes the designation of the Department of Humanitarian Affairs, the focal point in the United Nations for coordinating humanitarian demining and related issues, as the repository of information and for encouraging and facilitating international research to improve mine-clearance methods; приветствует также возложение на Департамент по гуманитарным вопросам, являющийся в Организации Объединенных Наций центром координации гуманитарного разминирования и смежных вопросов, функций по хранению информации и поощрению и поддержке международных исследований в целях совершенствования методов разминирования;
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The designation in the second supplementary agreement of SAGEM as technical operator for the identification process should enable the Government to expedite the process, once a consensual modus operandi for identification and the establishment of the voter rolls has been finalized. Возложение во втором дополнительном соглашении функции технического исполнителя в рамках процесса идентификации на компанию «САЖЕМ» должно позволить правительству ускорить этот процесс после выработки согласованной процедуры идентификации и составления окончательных списков избирателей.
(e) the designation of an officer of the institution, who performs management functions, to be responsible for ensuring the implementation of the programmes, policies, procedures and controls referred to above, including the reporting of threshold based and suspicious transactions. ё) возложение на одного из должностных лиц учреждения, выполняющих управленческие функции, ответственности за обеспечение осуществления программ, политики, процедур и мер контроля, упомянутых выше, включая представление сообщений об операциях на сумму, превышающую установленную пороговую величину, и подозрительных операциях.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 1)
Больше примеров...