I will, just as soon as I ditch Hercules on a deserted island. |
Я оставлю, как только сброшу Геркулеса на пустынный остров. |
Location: deserted beach of Trancoso, also called the Goa Brazil for his libertine past, short warm lagoon, exotic sensuality that exudes from each leaf. |
Местонахождение: пустынный пляж из Trancoso, Также называется Гоа Бразилии за последние вольноотпущенник, короткие теплые лагуны, экзотическая чувственность, что exudes каждого листа. |
A setting sun, a deserted beach... a long kiss... |
Закат, пустынный пляж, поцелуи в губы. |
Well, all I see is a deserted terminal, but... It's what I smell. |
Ну, я вижу пустынный аэропорт, но... я что-то чувствую... |
To this deserted city. |
В этот пустынный город. |
Is this a deserted island? |
Это что, пустынный остров? |
The deserted bay has the most spectacular anchorage with cliffs dropping sheer into the sea from Musa Dagi. |
Этот пустынный залив даст вам возможность насладиться видами с якорных стоянок, с множеством утёсов, возвышающихся над водой. |
I could have parachuted onto a deserted island... with nothing but a Swiss army knife, and I would've survived. |
Когда я был в его возрасте меня можно было на парашюте спустить на пустынный остров с одним только армейским перочинным ножиком, и я бы выжил. |
so Europe's most nubile exhibitionists head to the deserted beach |
были вынуждены перенести места своего обитания на пустынный берег |
This island is wild and deserted. |
Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый. |
The beach was deserted. |
Пляж был пустынный, как всегда. |
I was at the location for the climax of the chase, a deserted caravan park, where I was setting up a dramatic jump. |
Я был на месте кульминации погони. пустынный караванный парк, где я готовил эффектный прыжок. |