Английский - русский
Перевод слова Desert

Перевод desert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустыня (примеров 313)
We don't know what the desert keeps for us. Мы не знаем, что пустыня нам готовит.
This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa. Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки.
How can a desert be excellent? Как пустыня может быть красивой?
This culturally desiccated world is much more alien than the red desert of the Martian landscape that Tereshkova and her cosmonaut friends - including her husband - dreamed of in their youth. Этот засушливый в плане культуры мир более враждебен, чем красная пустыня марсианского ландшафта, о котором в молодости мечтала Терешкова вместе со своими друзьями-космонавтами, включая ее мужа.
Away from the coast most of WA is a huge empty stretch of outback: along with the Nullarbor Plain and the Great Sandy Desert, the Gibson and Great Victoria Deserts cover much of the state. Вдали от побережья основная часть штата Западная Австралия состоит из огромных пустошей: большую часть штата занимают такие районы, как равнина Налларбор, Большая Песчаная пустыня, пустыня Гибсон и Большая пустыня Виктория.
Больше примеров...
Пустынный (примеров 34)
The desert type is represented by Halocnemum, Halostachys and Salicornia formations developed on solonchaks. Пустынный тип представлен Halocnemum, Halostachys и Salicornia, которые произрастают на солончаках.
The harsh desert conditions coupled with lack of infrastructure continue to entail considerable hardship for the military observers of MINURSO. Тяжелый пустынный климат в сочетании с отсутствием инфраструктуры продолжает создавать сложности для военных наблюдателей МООНРЗС.
The desert fox swoops in, wipes 'em all out. Пустынный Лис ворвётся и сожрёт их всех.
Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... now boarding, track number three. Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь.
How come the reporter gets desert? А как журналюга получил пустынный камок?
Больше примеров...
Дезертировать (примеров 25)
In addition, the mutineers commandeered weapons of their units when they started to desert in early April 2012. Кроме того, когда мятежники начали дезертировать в начале апреля 2012 года, они присвоили себе оружие своих подразделений.
I don't want to desert, I want to go away. Я не хочу дезертировать, Я хочу уйти.
The desertions were blamed on the extremely low pay for conscripted soldiers, which had forced many to desert in order to help their families to survive. По их утверждениям, причиной дезертирства является чрезвычайно низкая сумма денежного содержания мобилизованных солдат, которые были вынуждены дезертировать, с тем чтобы помочь своим семьям выжить.
You can't desert us when I'm carrying on the family tradition: The priest and the doctor gathered at the table. Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом.
Several former CNDP officers and current Congolese armed forces officers said that Gen. Kabarebe or his assistant, Capt. Celestin Senkoko, had ordered them to desert. Несколько бывших офицеров НКЗН и нынешних офицеров конголезских вооруженных сил сказали, что приказ дезертировать дали им генерал Кабаребе или его адъютант капитан Селестен Сенкоко.
Больше примеров...
Десерт (примеров 23)
But we must have desert first. Но сперва вы должны попробовать десерт.
Maybe we should check on desert. Может, лучше посмотрим, что там на десерт?
Yes. your most expensive desert, please. Да. Самый дорогой десерт, пожалуйста.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence. жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
I think it's time for desert. Думаю, пора принести десерт
Больше примеров...
Бросить (примеров 21)
I can't desert my daughter. Я не могу бросить мою дочь.
I can't desert Michel. Я не могу сейчас бросить Мишеля.
Do you want to go for desert? Хочешь бросить это дело?
We'd have to leave it in a desert. Нам бы пришлось бросить его в пустыне.
Others can desert you. Другие могут вас бросить, не горюйте
Больше примеров...
Оставить (примеров 15)
You can't desert me like that Ты не можешь оставить меня вот так.
Making a desert, whether militarily, politically or economically, and calling it peace is hardly wise policy. Стремление оставить после себя пустыню, будь то в военном, политическом или экономическом отношении, и называть ее при этом миром, едва ли можно рассматривать как мудрую политику.
Their king intends leave a desert behind him. Их король намерен оставить за собой пустыню.
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 11)
Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду
So, you choose to desert the family home as well as abandoning the family business. Вы решили покинуть свой дом, также как оставили семейное дело.
Above and beyond this, we have the means for you to desert us and go anywhere. Помимо и кроме того, Кроме того, мы даем возможность покинуть нас и идти куда угодно.
You might have thought that a desert, hundreds of miles wide, would have trapped any humans in the Indian interior. Можно предположить, что пустыня, простирающаяся на сотни миль в ширину, не позволяла людям покинуть территорию Индии.
Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace. Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире.
Больше примеров...
Покидать (примеров 3)
But I suppose you cannot desert... poor Mr. Bunbury in his hour of need. Но я полагаю, вы не должны покидать бедного мистера Бенбери в час нужды.
I'll never desert you again. Обещаю, не покидать вас.
Downing refused to leave his cell and Burts was outside with a deputy sheriff at the time so the other three men took all the weapons they could find and then fled into the desert on stolen horses, leaving Downing and Burts in custody. Даунинг отказался покидать камеру, а Бёртс в это время находился вне тюрьмы вместе с помощником шерифа, потому остальные трое взяли всё оружие, которое смогли найти и сбежали в пустныню на угнаннных лошадях, оставив Даунинга и Бёртса в заключении.
Больше примеров...
Desert (примеров 68)
"Desert Plains" is a cover of Judas Priest's song from the album Point of Entry. «Desert Plains» является кавером одноимённой песни группы Judas Priest из альбома Point of Entry.
The resulting "Desert Camouflage Pattern: Combat" was standardized in 1990, but was not ready before troops deployed to Saudi Arabia during the Persian Gulf War. Получившийся в результате «Desert Camouflage Pattern: Combat» был стандартизирован в 1990 году, но его не успели запустить в производство из-за того, что американские войска уже были направлены в Саудовскую Аравию для участия в войне в Персидском заливе в старых комплектах DBDU.
"Senior Al-Qaeda Fighter Killed at Sheikh Miskeen; Desert Hawks Reassigned to Dara'a Front". Силы Тигра Бригады БААС Сирийское сопротивление Senior Al-Qaeda Fighter Killed at Sheikh Miskeen; Desert Hawks Reassigned to Dara'a Front Назначен командующий Алеппской операцией «Ястребы пустыни»: кто они?
In 1937 he was invited to participate in a special exhibition at Harriet Day's Desert Inn Gallery in Palm Springs, Twenty Paintings by Twenty Artists, which included the work of Maurice Braun, Hanson Puthuff and Maynard Dixon. В 1937 году он был приглашён для участия в специальной выставке в галерее Harriet Day's Desert Inn в Палм-Спрингс Двадцать картин двадцати художников, в которую вошли работы Мориса Брауна, Хансона Путаффа и Мейнарда Диксона.
Other lucky winners are Barbara D. of France, who won €68,865 on the Dollar Ball game in Desert Treasure, whilst Ronny T. of Switzerland scooped €52,884 on the progressive Magic Slots. В числе выигравших крупные суммы в нашем казино мы также хотим отметить Барбару Д. из Франции, которая выиграла €68,865 в слот-игре Desert Treasure, также Ронни Т. Швейцарии с выигрышем в €52,884 в прогрессивной игре Magic Slots.
Больше примеров...
Дезерт (примеров 28)
Plays a lot of golf in palm desert. Много играет в гольф в Палм Дезерт.
Dr. Preminger, you're medical consultant to the Desert Springs Casino. Доктор Премингер, вы медицинский работник в казино Дезерт Спрингс.
You know, Joel Steiner was last seen at the Desert Rose Arena. Джоэля Стайнера последний раз видели в Дезерт Роуз Арене.
It's from Desert Palm Hospital. Он из больницы Дезерт Палм.
You're Frank Catton, of the Tropicana, the Desert Inn and the New York State Penitentiary system. Вы - Фрэнк Кэттон, вы работали в казино""Тропикана"" ""Дезерт Инн"", а потом попали в нью-йоркскую тюрьму.
Больше примеров...
Опустынивания (примеров 39)
But the protection of the environment against the progression of the desert and deforestation remains one of the major challenges. Вместе с тем, защита окружающей среды от опустынивания и обезлесения по-прежнему являются одной из главных задач.
This Report contains a synopsis of the state of desertification in the country, historical trends and past national efforts as well as ongoing and planned measures for combating the fast spreading desert conditions. В настоящем докладе содержится краткий обзор положения в области борьбы с опустыниванием в стране, исторических тенденций и предпринятых на национальном уровне усилий, а также принимаемых и планируемых мер по замедлению процесса опустынивания.
This centre will deal with desertification and cultivation of desert. Этот центр будет заниматься проблемами опустынивания и окультуривания почв пустыни.
When established, the desert movement prediction centre would provide prediction, modelling and recommendation services to countries affected by desertification. Когда центр прогнозирования движения пустынь будет создан, он сможет предоставлять услуги в области прогнозирования, моделирования и представления рекомендаций для стран, страдающих от опустынивания.
In Kazakhstan over 60 per cent of the ecosystems are subject to the processes of desertification, especially in the desert and steppe zone, where land is ploughed and over-grazed. В Казахстане более 60 процентов природных систем подвержены процессам опустынивания, особенно в зоне пустынь и степей, при распашке земель и перевыпасе.
Больше примеров...
Атакама (примеров 30)
From Siberia to the Atacama Desert in Chile, to see something called The Very Large Telescope. Из Сибири перенесёмся в пустыню Атакама в Чили, чтобы увидеть то, что называется Очень Большой Телескоп.
The picture of the star causing it to be dubbed the Fried Egg Nebula was taken in the mid infrared spectrum by the VISIR instrument in the Very Large Telescope in the Atacama Desert in northern Chile. Снимок данной звезды, по результатам которого объект получил название «Туманность Жареное Яйцо», был получен в средней части инфракрасного диапазона на инструменте VISIR системы Very Large Telescope в пустыне Атакама, северная часть Чили.
A polyextremophile living at the summit of a mountain in the Atacama Desert might be a radioresistant xerophile, a psychrophile, and an oligotroph. Полиэкстремофил, обитающий на вершине горы в пустыне Атакама может оказаться радиоустойчивым ксерофилом, психрофилом и олиготрофным организмом.
From north to south, it extends 4,329 kilometres from the Atacama Desert to the ice cap. Большая часть ее территории, протянувшейся с севера на юг на 4329 километров, занята пустыней Атакама, а на юге страна погружается в ледяные пустыни Антарктиды.
But that's what astronomers are trying to do, and many of them come here to the most arid and barren desert on Earth, the Atacama, in Chile. Некоторые из них приезжают сюда, в пустыню Атакама, чили, считается, что здесь самое чистое небо на планете.
Больше примеров...
Мохаве (примеров 36)
Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях.
Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве.
The solar thermal SEGS group of plants in the Mojave Desert has a total generating capacity of 354 MW. Крупные электростанции - группа SEGS в пустыне Мохаве общей установленной мощностью 354 МВт.
annual training for Canada's stand-by force in Jamaica and the Mohave Desert; ежегодные курсы по подготовке канадских резервистов на Ямайке и в пустыне Мохаве;
S. t. salicamans occurs west of the Sierra Nevada range during the summer and in south and central Baja California Peninsula to the Mojave Desert and Colorado Desert in winter. Carduelis tristis salicamans - летом встречается на западе Сьерра-Невада, зимой - на юге и в центральной части Верхней Калифорнии до пустынь Мохаве и Колорадо.
Больше примеров...
Намиб (примеров 16)
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км.
The Namib Desert stretches along the South Atlantic coast, along the entire length of the country, from the Angolan border to the South African border. Пустыня Намиб простирается вдоль всего южно-атлантического побережья страны от границы с Анголой на севере до границы с Южной Африкой на юге.
Namibia would never be the same without its deserts: indeed, without the Namib Desert, even the country's name would have no meaning. Намибия никогда не будет такой же, как она есть, без своих пустынь: действительно, без пустыни Намиб даже название страны не будет иметь никакого смысла.
It is native to the coastal desert of Namibia. Возвышается над береговой пустыней Намиб.
Topographically, the country is divided into three regions: The Namib Desert, the Central Plateau, and the Kalahari Desert. Топографически страна делится на три региона: пустыню Намиб, Центральное плато и пустыню Калахари.
Больше примеров...