| This also includes researching the level of education and employment among immigrants and their adult descendants from development countries. | Сюда входит также изучение вопроса об образовательном уровне и показателях занятости среди иммигрантов и их взрослых потомков из развивающихся стран. |
| The Civil Code, regulating the above provision, stipulates in article 2072 that: "The institution of family property shall be enjoyed by the owner, his spouse, descendants under legal age or adopted children, until they reach their majority". | Регламентируя приведенное выше положение, статья 2072 Гражданского кодекса предусматривает: "Семейное имущество формируется в пользу владельца, формирующего его, его супруги, несовершеннолетних потомков или усыновленных детей до достижения ими совершеннолетия". |
| Unwilling to remain celibate, many chose to leave; today there are thousands of descendants of Shaker-raised seceders. | Многие из них, не желая соблюдать целибат, уходили, и сейчас в Америке живут тысячи потомков бывших юных шейкеров. |
| The daughter or daughters and granddaughter of the paternal line ad infinitum shall benefit from reversion of the surplus, even if there are asaba heirs in their own right or in the category of brothers, paternal uncles and their descendants, and notwithstanding the Treasury . | Дочери, внучки и далее по отцовской линии являются бенефициарами возврата излишков, даже при наличии прямых наследников асеб по категории братьев, дядей по отцу и их потомков, а также интересов со стороны казначейства . |
| An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin. | Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина. |
| Right, and we're the descendants of those people. | Верно, а мы потомки тех людей. |
| Quicksilver operates in the same fictional universe as Stephenson's earlier novel Cryptonomicon, in which descendants of Quicksilver characters Shaftoe and Waterhouse appear prominently. | Действие «Ртути» происходит в той же вымышленной вселенной, что и более ранний роман Стивенсона «Криптономикон», в котором потомки персонажей «Ртути» Шафто и Уотерхауза играют ключевую роль. |
| After the Haldane Restoration, many of the descendants of those human families who had lost their titles during the Festillic Interregnum reclaim their lands. | После реставрации Халдейнов, потомки многих из тех, кто потерял свои титулы в междуцарствие, получили свои земли назад. |
| It is also important to be able to identify clearly the different generations in order to investigate if descendants have the same living conditions or similar demographic behaviour as their parents. | Также необходимо иметь возможность четко определять различные поколения для выяснения того, имели ли потомки одни и те же условия жизни и схожее демографическое поведение, что и их родители. |
| Descendants of MVS are still used on the latest descendants of System/360, System/390 and zSeries; it was renamed to OS/390 for System/390, and the 64-bit version for the zSeries was named z/OS. | Потомки MVS до сих пор используются на последних потомках System/360, System/390 и zSeries; он был переименован в OS/390 для System/390, и 64-битная версия для zSeries, которая была названа z/OS. |
| All Bonapartist claimants since 1879 have been descendants of Jérôme Bonaparte in the male line. | Все бонапартистские претенденты, начиная с 1879 года, являлись потомками Жерома Бонапарта по мужской линии. |
| These children and their posterity are the only descendants of Prince William, 1st Duke of Gloucester and Edinburgh. | Эти дети и их потомки являются единственными потомками принца Уильяма, 1-го герцога Глостерского и Эдинбургского. |
| The authors were ethnic Polynesians and inhabitants of Tahiti who were descendants of the owners of a land tract on the island of Tahiti. | Авторами сообщения выступили этнические полинезийцы, проживающие на Таити и являющиеся потомками владельцев земельного участка на острове Таити. |
| To this day, Chinese people still call themselves "the Descendants of Yan and Huang". | Потому до нынешнего времени существуют люди, считающие себя «потомками Чжэн Хэ». |
| It also featured the Blue Grasslands, which according to information in the first six books is populated by blue-skinned nomads - descendants of the Uttakin featured in The Court Of Hidden Faces - and tribes like the Golden men and their flying arks. | Там также описывались бы Голубые луга, согласно информации из первых шести книг, населённые голубокожими кочевниками - потомками уттакцев из «Двора сокрытых лиц» - и племенами вроде Золотых людей с их летающими ковчегами. |
| The land in the West Valley will become the legal property of the original Irathient settlers or their descendants. | Земля в Западной Долине перейдет в законную собственность к первоначальным ирасиентским поселенцам и их потомкам. |
| They gave him and his descendants the Wilayah for 30 years. | Завод принадлежал ему и его потомкам на протяжении З поколений. |
| In this regard, a focus on younger migrants and the descendants of earlier waves of migrants was considered imperative. | В этой связи было признано особое значение уделения повышенного внимания мигрантам-молодежи и потомкам мигрантов предыдущих поколений. |
| Pensions have been granted to the descendants of killed or injured members of Sahwa (Awakening) groups. | Потомкам убитых или раненых членов группировок "Сахва" ("Пробуждение") выплачиваются пенсии. |
| The funds have been set aside to strengthen the integration efforts in the municipalities and to take care of those immigrants and descendants who need a particularly close and focused follow-up in order to get a job. | Выделены средства на цели активизации интеграционных усилий муниципалитетов и на помощь тем иммигрантам и их потомкам, которые нуждаются в особо интенсивной адресной поддержке для получения работы. |
| In 1978, the Department of the Interior established a programme within the Bureau of Indian Affairs to standardize the recognition process and provide substantive criteria for determining whether a group of Indian descendants existed as an Indian tribe. | В 1978 году министерство внутренних дел разработало программу на уровне бюро по делам индейских народов, предусматривающую введение единой процедуры признания и установление принципиальных критериев определения того, существовала ли та или иная группа лиц индейского происхождения в качестве индейского племени. |
| Participation in the African and African Descendants | африканцев и лиц африканского происхождения |
| It is a migration increasingly influenced by the population of Mexican origin in the United States, and their descendants. | На эту миграцию все в большей степени влияют жители Соединенных Штатов мексиканского происхождения и их потомки. |
| Statistics Denmark decided to create a new variable called 'ancestry', where each individual in the population was placed in one of the following three categories: 1) Danish origin, 2) immigrants and 3) descendants. | Статистическое управление Дании приняло решение создать новую переменную под названием "происхождение", согласно которой каждый гражданин классифицировался по одной из трех следующих категорий: 1) лица датского происхождения, 2) иммигранты и 3) потомки иммигрантов. |
| Non-Western descendants are very young and have an age distribution that is strikingly different from both non-Western immigrants and males with Danish origin. | Потомки иммигрантов из незападных стран относятся к младшим возрастам и имеют такое возрастное распределение, которое заметно отличается от возрастного распределения иммигрантов из незападных стран и мужчин датского происхождения. |
| VxDs are not usable in Windows NT or its descendants. | Однако, они не могли использоваться в Windows NT и ее потомках. |
| The house remained successful under Worth's descendants but faced increasing competition. | При потомках Уорта дом оставался успешным, но всё больше сталкивался с конкуренцией. |
| The slave trade was a crime against humanity with negative consequences today for descendants of the victims. | Работорговля является преступлением против человечности, ее негативные последствия и сегодня сказываются на потомках ее жертв. |
| The series, written by Robinson and drawn by Cully Hamner, launched in late 2011 and dealt with Shade and his descendants, flashing back to various points in his life as he travelled the globe trying to find who is behind a plot to kill him. | Эта серия комиксов, сценарий для которой написал Робинсон, а иллюстрации создал Кулли Хамнер, вышла в 2011 году и повествовала о Мраке и его потомках, возвращаясь к различным точкам его истории, когда он путешествовал и пытался выяснить, кто стоит за стремлением его убить. |
| Descendants of MVS are still used on the latest descendants of System/360, System/390 and zSeries; it was renamed to OS/390 for System/390, and the 64-bit version for the zSeries was named z/OS. | Потомки MVS до сих пор используются на последних потомках System/360, System/390 и zSeries; он был переименован в OS/390 для System/390, и 64-битная версия для zSeries, которая была названа z/OS. |
| Fewer immigrants and descendants from non-Western countries than ethnic Danish children in the age group 0-9 years are enrolled in the day care system (14 percentage points fewer). | Системой дневного ухода охвачено меньше иммигрантов и выходцев из незападных стран по сравнению с детьми - этническими датчанами в возрастной группе 0 - 9 лет (меньше на 14 процентных пунктов). |
| It appears from this that the aggregate target figure for the number of third-country immigrants and descendants employed was 0.4 per cent before the end of 2003 for police and prosecutors, which was achieved during 2003. | Это говорит о том, что до конца 2003 года в органы полиции и прокуратуры намечалось принять в общей сложности 0,4% иммигрантов и выходцев из третьих стран, что было осуществлено в течение 2003 года. |
| Furthermore, the report shows that the share of marriages with foreign spouses within the group of immigrants and descendants from non-western countries living in Denmark has dropped from 62.7 percent in 2001 to 37.8 percent in 2006. | Кроме того, сводка свидетельствует о том, что процентная доля браков с иностранными супругами в группе иммигрантов и выходцев из незападных стран, проживающих в Дании, снизилась с 62,7 % в 2001 году до 37,8 % в 2006 году. |
| In June 2014, more than 2,000 descendants of the Wazigua ethnic group, known as Somali Bantus, received citizenship. | В июне 2014 года гражданство страны получили более 2000 выходцев из этнической группы вазигуа, также известной как «сомалийские банту». |
| The same pattern occurs in other Caribbean societies. There too, the political elite is formed by leaders from the non-white population, including the descendants of contract labourers from India, who were recruited after the abolition of slavery. | Аналогичная модель существует в других обществах Карибского региона, где политическая элита также формируется из лидеров небелого населения, включая потомков наемных работников из числа выходцев из Индии, прибывших в страны региона после отмены рабства. |
| (a) Offences involving an attack on the president of either State or on his wife, forebears or descendants; | а) преступления, связанные с нападением на президента того или иного государства или на его жену, родственников по восходящей или нисходящей линии; |
| Such protection shall extend to any stable union between a man and a woman, to their offspring and to the community made up of either of the parents and their descendants. | Семьей является устойчивый союз между мужчиной и женщиной, дети и родственники по восходящей и нисходящей линии . |
| This figure includes Portuguese citizens, as well as Portuguese descendants of 1st and 2nd generation. | В их число входят граждане Португалии, а также родственники португальских граждан по нисходящей линии в первом и втором поколениях. |
| The provisions in paragraph 5 of this article shall not apply to the direct lineal ascendants and descendants of the perpetrators or accessories or to their brothers, sisters, spouses, guardians and wards. | Положения пункта 5 настоящей статьи не применяются в отношении прямых родственников по восходящей и нисходящей линии исполнителей или соучастников деяний, их братьев, сестер, супругов, опекунов и опекаемых». |
| It was instructive to note, however, that only husbands in Ecuador had recourse to those provisions and that their ascendants and descendants were also exonerated from such action taken on their behalf. | Однако интересно отметить, что лишь мужья в Эквадоре могли прибегнуть к использованию этих положений и что их родственники по восходящей и нисходящей линии также освобождались от ответственности за такие действия, осуществленные от их имени. |
| It is not because the descendants of the victims of the past are substituted for the descendants of the oppressors of the past, that a discriminatory measure ceases to be illegal and becomes consistent with the requirements of the protection of human rights and fundamental freedoms. | Постановка наследников прошлых угнетателей на место наследников жертв не устраняет дискриминационного характера принятых мер и не обеспечивает их соответствие требованиям защиты прав человека и основных свобод. |
| Hoping to have descendants, Ferdinand VII, who had no children from his first two wives, married for a third time four months after Francisco's wedding. | Надеясь иметь потомков, Фердинанд VII, который не имел наследников от первых двух жен, женился в третий раз через четыре месяца после свадьбы Франсиско. |
| Her descendants include the House of Stuart (or Stewart) and all their successors on the throne of Scotland, England and the United Kingdom. | Её потомки включают в себя династию Стюартов и всех их потомков - наследников корон Шотландии и Великобритании. |
| The daughter or daughters and granddaughter of the paternal line ad infinitum shall benefit from reversion of the surplus, even if there are asaba heirs in their own right or in the category of brothers, paternal uncles and their descendants, and notwithstanding the Treasury . | Дочери, внучки и далее по отцовской линии являются бенефициарами возврата излишков, даже при наличии прямых наследников асеб по категории братьев, дядей по отцу и их потомков, а также интересов со стороны казначейства . |
| Any node with Strahler number i must have at least two descendants with Strahler number i - 1, at least four descendants with Strahler number i - 2, etc., and at least 2i - 1 leaf descendants. | Любой узел с числом Стралера i должен иметь по меньшей мере два наследника с числом Стралера i - 1, по меньшей мере четыре наследника с числом Стралера i - 2, и т. д. и по меньшей мере 2i - 1 листовых наследников. |
| Articles 108 and 138 of the Constitution of 1849 proclaim that women and their descendants shall be perpetually excluded from hereditary imperial dignity and that of the Regency; | Конституция 1849 года навечно лишала женщин и их потомство права наследовать императорский трон и права регентства (статьи 108 и 138); |
| This is the surprising part: given that you started with just two red-eyed mosquitos and 30 white-eyed ones, you expect mostly white-eyed descendants. | Удивительно вот что: начав только с двумя комарами с красными глазами и 30 комарами с белыми, ожидаешь в основном белоглазое потомство. |
| On the subject of Anglo-Indians, their origins were such that their descendants could be traced only from the male progenitors, since they were descended from male colonizers who had had offspring from Indian women. | Что касается так называемых англо-индийцев, то в силу специфики происхождения их потомков можно проследить лишь по линии предков мужского пола, каковыми являлись английские поселенцы, имевшие потомство от индийских женщин. |
| Adopted children and their descendants in relation to their adoptive parents and their kinsfolk and adoptive parents and their kinsfolk in relation to their adopted children and their descendants are assimilated to kinsfolk by birth with respect to their personal non-property and property rights (art. 134.1) | усыновленные дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных неимущественных и имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению (статья 134.1); |
| Nothing can equal meeting one's descendants. | Нет ничего более волнующего, чем возможность узнать своё потомство. |
| Grahams of noble heritage: and descendants. | Инки: владыки золота и наследники славы |
| Every day leading up to the release of the film, a new episode of Descendants: School of Secrets would be released revealing more secrets about the students at Auradon Prep. | Каждый день к выходу фильма будет выпущен новый эпизод к сериалу «Наследники: Школа секретов», раскрывающих больше секретов об сыновьях и дочерях злодеев. |
| Seeing the financial advantages of a railroad his descendants then turned the hospital into the Blithedale Hotel after the land title was finally granted in 1884. | Видя финансовые перспективы от железной дороги, наследники Джона Кушинга преобразовали санаторий в отель Блитдейл после того, как права на землю были окончательно оформлены в 1884 году. |
| Levi Strauss & Co. is privately held by the descendants of the family of Levi Strauss. | Владельцами компании Levi Strauss & Co. являются наследники Ливай Страусса. |
| And that my descendants, other than female descendants who marry, and their descendants, shall bear the name of Windsor. | И что мои наследники, за исключением наследников женского пола, которые выйдут замуж, и их детей, будут носить фамилию Виндзор. |
| Marriage is the usual form by which a family is constituted but the law also extends protection to stable unions between man and woman as family units, the same treatment being afforded to unions formed by either parent and his or her descendants. | Браки являются наиболее распространенной формой, при помощи которой образуется семья, однако закон также распространяет свою защиту на устойчивые союзы между мужчиной и женщиной в качестве семейных союзов, причем то же отношение распространяется на союзы, созданные одним из родителей или их наследниками. |
| Later contacts were established with the Pope's descendants abroad, with who the book was moved to Armenia, and after two years of reconstruction in Matenadaran, put in "St. Narek" chapel with special preserving conditions. | В дальнейшем были установлены связи с наследниками Папе, в результате договоренностей с которыми книга была перенесена в Армению и после реставрационных работ в Матенадаране, которые длились около двух лет, в специальных условиях хранения была помещена в часовню Св. |
| In one case, the Court of Appeal ruled that the provisions in international treaties need to be domesticated through legislation before they are applicable, and in another case, the Supreme Court used CEDAW to grant descendants of the female line equal rights to land entitlements. | В одном деле апелляционный суд заявил, что положения международных договоров для того, чтобы стать применимыми, должны быть закреплены во внутреннем законодательстве, а в другом деле Верховный суд признал за наследниками женского пола права на землю, ссылаясь на положения КЛДЖ8. |
| Thus the Vassouras branch, descendants of his younger brother, Prince Luís of Orléans-Braganza, became the heirs of the Brazilian monarchy. | Таким образом, Васорасская ветвь, потомки его младшего брата, принца Луиша Орлеан-Браганца, стали наследниками бразильской монархии в 1940 году. |
| Customary rules in the context of land ownership were often used to deny women or their direct descendants the sharing of land resources equally with those who were descendants of the male lineage. | В контексте прав собственности на землю нормы обычного права зачастую используются как основание для отказа женщинам или их прямым наследникам в праве на пользование земельными ресурсами наравне с наследниками по мужской линии. |
| Secondly, it was necessary to create desirable male descendants to the throne would be over. | Во-вторых, необходимо было создать желательно мужского потомства придется взять на трон. |
| I tell you, Jimmie... to sacrifice your happiness for your descendants... there's a term for that. | Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название... |
| Measures taken to prevent the procreation or the survival of the descendants of members of the group; | меры, препятствующие рождению или выживанию потомства членов группы; |
| All three have left many descendants. | Все они оставили много потомства... |
| Goethe was the last descendant of the poet and, like his brother and sister, had no descendants. | Последний из рода Гёте, как и его брат и сестра, не оставили потомства. |