Chiappe defined the family as the common ancestor of Neuquenornis volans and Avisaurus archibaldi plus all its descendants. | Киаппе определил семейство как состоящее из последнего общего предка Neuquenornis volans и Avisaurus archibaldi и всех их потомков. |
Some of his descendants later became the Kings of Gwynedd in Wales. | Некоторые из потомков стали позднее королями Гвинеда в Уэльсе. |
Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that the Government had established the Truth and Justice Commission in 2005 to address criticisms and complaints from descendants of slaves and Indian workers who were aggrieved by the failure to recognize their ancestors' contribution to building the nation. | Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что правительство учредило Комиссию по установлению истины и справедливости в 2005 году в ответ на критику и жалобы потомков рабов и индийских рабочих, которые выражали недовольство отсутствием признания их вклада в становление страны. |
I believe, that on the small Native land in the Volga region Zlatoust still had children who had children and now thousand descendants of the Savior live in Russia. | Я верю, что на его малой родине, в Поволжье, у Златоуста остались дети, которые сами имели детей, и теперь в России проживают тысячи потомков Спасителя. |
It was forgotten in Canada until researchers at the Library and Archives Canada and the Art Gallery of Ontario learned of its existence and located it in the possession of one of Lefroy's descendants. | О картине снова заговорили, когда исследователи из Библиотеки и архива Канады и Художественной галереи Онтарио обнаружили полотно у одного из потомков Лефроя. |
According to the deed, Sheikh Din Mohammad and his descendants were appointed its mutawallī (trustee). | В соответствии с этим, Шейх Дин Мохаммад и его потомки были назначены его мутаваллиями (попечителями). |
His descendants have achieved some fame. | Его потомки получают ряд привилегий. |
Those are the descendants of your crewmates. | Это потомки твоих сослуживцев. |
His descendants were accepted as princes étrangers at the court of France, where some held prominent positions. | Его потомки были приняты как иностранные принцы при Французском дворе, где некоторые из них занимали видные посты. |
The non-Bumiputra are descendants of later migrant settlers. | Остальную часть населения составляют потомки более поздних поселенцев-мигрантов. |
His descendants include his grandson John, the seventh President of Harvard College, and Leverett Saltonstall, a 20th-century governor of Massachusetts. | Его потомками являются внук Джон, седьмой президент Гарвард-колледжа, и Леверетт Салтонстолл, губернатор штата Массачусетс ХХ века. |
Sharing distinct physical characteristics, the Korean people are believed to be descendants of several Mongol tribes that migrated to the Korean Peninsula from Central Asia. | Обладая общими отличительными физическими признаками, корейский народ считает себя потомками нескольких монгольских племен, переселившихся на Корейский полуостров из Центральной Азии. |
The Utsuls are thought to be descendants of Cham refugees who fled their homeland of Champa in what is now modern central Vietnam to escape the Vietnamese invasion. | Уцулы являются потомками тямов, населения государства Чампа на территории современного Южного Вьетнама, которые бежали от вьетнамского вторжения. |
Arvedui's claim was never forgotten by his descendants, though it would be centuries before Aragorn invoked the claim. | Претензия Арведуи на престол Гондора никогда не была забыта его потомками, хотя Арагорн выдвинул её лишь тысячелетие спустя. |
See, we're talking 34th century, when all of humanity has been whittled down to a small but contentious band of warriors called the Descendants. | Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками. |
This massive relocation has caused permanent and enormous damage to our ancestors and their descendants on every continent bordering the Atlantic. | Это массовое переселение нанесло огромный непоправимый ущерб нашим предкам и их потомкам на каждом континенте, граничащем с Атлантикой. |
To lineal descendants of Prince Andrey Mihajlovich Kurbsky from surname Kurbacky-Rusetsky (Ruric's) and to their children of a female up to the third knee. | прямым потомкам Князя Андрея Михайловича Курбского из фамилии Курбацкий-Русетский (Рюриковичи) и их детям женского пола до третьего колена. |
The drama of war, the fight against global terrorism, insecurity and poverty, the struggle for reparation for the descendants of African slaves in the New World and the insidious impacts of climate change must continue to hold the collective attention of the General Assembly. | Драма войны, борьба с глобальным терроризмом, атмосферой опасности и нищетой, борьба за выплату компенсаций потомкам африканских рабов в Новом свете и коварные последствия изменения климата - вот к чему должно быть и впредь приковано внимание всей Генеральной Ассамблеи. |
To lineal descendants of Khan Yusuf (1480-1555) on a man's line from surname Yusupov and to their lineal descendants. | прямым потомкам Хана Юсуфа (1480-1555) по мужской линии из фамилии Юсуповы и их прямым потомкам. |
The Truth and Justice Commission had been created to officially commemorate the abolition of slavery, to undertake an inquiry into its legacy and to determine the measures to be adopted to provide redress for the descendants of slaves and indentured Indian labourers. | В ознаменование официальной отмены рабства была образована Комиссия по установлению истины и справедливости, которая будет заниматься анализом последствий рабства и выработкой мер по возмещению ущерба потомкам рабов и законтрактованных индийских рабочих. |
The effort ultimately identified 150 groups of Indian descendants with an interest in establishing tribal status. | Благодаря этим мероприятиям было выявлено 150 групп лиц индейского происхождения, заинтересованных в установлении своего племенного статуса. |
Institutional racism in law enforcement, the criminal justice system and penal administration was a civil rights crisis facing African descendants worldwide. | Узаконенный расизм в правоприменении, системе уголовного правосудия и управлении пенитенциарными учреждениями является кризисом гражданских прав, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения повсюду в мире. |
Ancestors Gordian were Grach's (in Latin Gracchi, a unit Grach, Gracchus) is ancient Rome notable family [455,456], a branch new optimat aristocracy, sort Septomius (in Latin Sempronii), that is descendants Sim, son Noah. | Сын Гордиана Африканского, Гордиан II, кроме благородного происхождения, отличался образованностью и красотой. Его библиотека насчитывала около 60-ти тысяч книг. |
Preferences regarding education are different among persons with Danish origin and non-Western descendants. | Между лицами датского происхождения и потомками иммигрантов из незападных стран существуют различия в образовательных предпочтениях. |
Not only did Gondor lose the city of Umbar for four centuries and gain a new enemy in the Corsairs of Umbar, descendants of Castamir's sons, but also many of the Númenóreans of purest blood were killed during the civil war, leaving Gondor weakened. | В ходе войны Гондор не только потерял на четыреста лет Умбар и приобрёл нового врага в умбарских пиратах, наследниках сыновей Кастамира, но и многих достойнейших граждан чистого нуменорского происхождения, убитых в сражениях. |
It continued to operate under his descendants until 1952 and closed in 1956. | Дом продолжал работать при его потомках до 1952 года, окончательно был закрыт в 1956 году. |
The people in question were not the indigenous population, they were the descendants of British settlers and people brought there by the colonial Power to develop trade and service the military base. | Речь в данном случае идет не о коренном населении, а о потомках британских поселенцев и лицах, привезенных сюда колониальной державой для развития торговли и обслуживания военной базы. |
Even if one thinks narrowly about one's own descendants, presumably one hopes that they will be thriving in, and making a positive contribution to, their future society. | Даже если какой-то индивидуум думает только о своих собственных потомках, он, по-видимому, надеется, что они будут процветать и вносить позитивный вклад в общество, в котором будут жить. |
The series, written by Robinson and drawn by Cully Hamner, launched in late 2011 and dealt with Shade and his descendants, flashing back to various points in his life as he travelled the globe trying to find who is behind a plot to kill him. | Эта серия комиксов, сценарий для которой написал Робинсон, а иллюстрации создал Кулли Хамнер, вышла в 2011 году и повествовала о Мраке и его потомках, возвращаясь к различным точкам его истории, когда он путешествовал и пытался выяснить, кто стоит за стремлением его убить. |
We may be able to think of, and be concerned for, our children or grandchildren, but who can really care for, or even imagine, our descendants hundreds of years in the future? | Мы, возможно, думаем и беспокоимся о наших детях и внуках, но кто действительно заботиться и даже думает о наших потомках, которые придут нам на смену через сотни лет? |
Our independence wars had the mass participation of African descendants, who gave us brilliant leaders of our liberation army. | В наших войнах за достижение независимости участвовало огромное число выходцев из Африки, и из их рядов вышли блестящие командиры нашей освободительной армии. |
Several measures are in place to promote inclusive education, equality of opportunities and social integration of children and youth from fragile socio-economic backgrounds, in particular descendants of immigrants and the Roma communities. | Был принят ряд мер по содействию всеохватывающему образованию, равенству возможностей и социальной интеграции детей и подростков из уязвимых социально-экономических слоев, в частности выходцев из среды иммигрантов и общин рома. |
The Paraguayan population consists of descendants of Spaniards and Guarani and of European immigrants. | Население Парагвая состоит из потомков испанцев и гуарани, а также выходцев из Европы. |
The high unemployment rate among immigrants and descendants of immigrants from non-Western countries is also reflected in the amounts received on average by this group as transfer income. | Высокий уровень безработицы среди иммигрантов и потомков выходцев из незападных стран также отражается в размере сумм, выплаченных в среднем этой группе в виде социальных пособий. |
The observer for the Movimiento de Mujeres Dominico-Haitianas underlined that the right to nationality of Haitian descendants in the Dominican Republic was being violated. | Наблюдатель от Движения доминиканско-гаитянских женщин заявила о нарушении в Доминиканской Республике прав на гражданство выходцев из Гаити. |
One spouse's choice of religion had no effect on descendants' rights, and the surviving spouse was the legitimate heir in every case. | Выбор религии одним из супругов не оказывает влияния на права родственников по нисходящей линии, и переживший супруг всегда является законным наследником. |
The work, education and health situation of their descendants | Положение родственников беженцев и просителей убежища по нисходящей линии в областях трудовой деятельности, образования и охраны здоровья |
Such protection shall extend to any stable union between a man and a woman, to their offspring and to the community made up of either of the parents and their descendants. | Семьей является устойчивый союз между мужчиной и женщиной, дети и родственники по восходящей и нисходящей линии . |
The Committee remains concerned at the extremely vulnerable situation of Haitian migrants and their descendants, as well as at the discriminatory treatment, violence and aggression of which they are victims. | Комитет по-прежнему обеспокоен чрезвычайно уязвимым положением, в котором находятся мигранты из Гаити и их родственники по нисходящей линии, а также дискриминацией, насилием и агрессией, которым они подвергаются. |
(b) Between direct ascendants and descendants, brothers and sisters, half-brothers and half-sisters, adoptive parents and adopted children, or between children adopted by the same person; | Ь) между прямыми родственниками по восходящей и нисходящей линии, братьями, сестрами по одному из родителей, приемными родителями и приемными детьми или между детьми, усыновленными и удочеренными одним и тем же лицом; |
The law refers to forcefully displaced persons (FDPs) and provides a legal basis for the repatriation of FDPs as well as their direct descendants. | Этот закон касается насильственно перемещенных лиц (НПЛ) и обеспечивает правовую основу для репатриации НПЛ, а также их прямых наследников. |
Such duty of the father extends also to the legitimate descendants of the predeceased son or daughter if their surviving parents or legitimate ascendants are unable to provide for him/her. | Такая обязанность лежит на отце и в отношении законных наследников скончавшегося сына или дочери в том случае, если их родители или же другие родственники не могут их содержать. |
In addition to playing Dr. Facilier, Jamal Sims also serves as the film's choreographer, along with Ortega who has served as choreographer for all three Descendants films. | Джамаль Симс также выступает в роли хореографа фильма вместе с Ортегой, который служил хореографом для всех трёх фильмов «Наследников». |
It smartly ushers little girls who have grown up watching Disney movies into the tween audience and is an idea so ripe for merchandising that the Disney Store is already chock-full of Descendants costumes, dolls and T-shirts. | Он ловко открывает маленьких девочек, которые выросли, смотря фильмы Диснея в аудиторию твинов, и это идея, столь зрелая для мерчандайзинга, что магазины Диснея уже наполнены костюмами «Наследников», куклами и майками». |
The daughter or daughters and granddaughter of the paternal line ad infinitum shall benefit from reversion of the surplus, even if there are asaba heirs in their own right or in the category of brothers, paternal uncles and their descendants, and notwithstanding the Treasury . | Дочери, внучки и далее по отцовской линии являются бенефициарами возврата излишков, даже при наличии прямых наследников асеб по категории братьев, дядей по отцу и их потомков, а также интересов со стороны казначейства . |
Noah cursed the descendants of his son, Ham, along with his grandson Canaan: | Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана. |
By the act of adoption, adopters and adoptees acquire the rights and obligations legally recognized to parents and children and adoptees and their descendants become equal to blood relatives in terms of their personal rights and property rights and their obligations towards the adopters and their kin. | Согласно акту об усыновлении, усыновители и усыновленные приобретают предусмотренные законом для родителей и детей права и обязанности, усыновленные и их потомство своими личными правами и правами на имущество, а также обязанностями по отношению к усыновителям и их родственникам приравниваются к кровным родственникам. |
Some of their descendants live in Brazil. | Их потомство проживает в Бразилии. |
In terms of personal and property rights and obligations, adopted children and their descendants rank as blood relatives of their adoptive parents and the adoptive parents' relatives, and vice versa (Marriage and Family Code, art. 127). | Усыновленные дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению (ст. 127 КоБиС Туркменистана). |
Behave as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk, Smolensk, and may your descendants say with pride of each of you: | Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас: |
Every day leading up to the release of the film, a new episode of Descendants: School of Secrets would be released revealing more secrets about the students at Auradon Prep. | Каждый день к выходу фильма будет выпущен новый эпизод к сериалу «Наследники: Школа секретов», раскрывающих больше секретов об сыновьях и дочерях злодеев. |
Seeing the financial advantages of a railroad his descendants then turned the hospital into the Blithedale Hotel after the land title was finally granted in 1884. | Видя финансовые перспективы от железной дороги, наследники Джона Кушинга преобразовали санаторий в отель Блитдейл после того, как права на землю были окончательно оформлены в 1884 году. |
Descendants 3 is an upcoming American musical television film. | Наследники З (англ. Descendants 3) - предстоящий американский мюзикл, фантастический телевизионный фильм. |
It'll be a pleasure for them to help us, Rose told them that we were divine descendants. | Она их сейчас убеждает, что мы - наследники каких-то богов, пришельцы из будущего. |
Over time, Papé's descendants gradually left that house and settled in different parts of the world, naturally carrying the sacred book, Papé's Narek. | Со временем наследники Папе покидают свой дом и поседяются в разных уголках мира, естественно увозя с собой также и святую книгу "Папеи Нарек". |
Marriage is the usual form by which a family is constituted but the law also extends protection to stable unions between man and woman as family units, the same treatment being afforded to unions formed by either parent and his or her descendants. | Браки являются наиболее распространенной формой, при помощи которой образуется семья, однако закон также распространяет свою защиту на устойчивые союзы между мужчиной и женщиной в качестве семейных союзов, причем то же отношение распространяется на союзы, созданные одним из родителей или их наследниками. |
In one case, the Court of Appeal ruled that the provisions in international treaties need to be domesticated through legislation before they are applicable, and in another case, the Supreme Court used CEDAW to grant descendants of the female line equal rights to land entitlements. | В одном деле апелляционный суд заявил, что положения международных договоров для того, чтобы стать применимыми, должны быть закреплены во внутреннем законодательстве, а в другом деле Верховный суд признал за наследниками женского пола права на землю, ссылаясь на положения КЛДЖ8. |
Anyone may "adopt one or more children, whether for the purpose of supporting them, bringing them up, and providing them with such material and moral protection as they may require, or for the purpose of having descendants". | Что касается усыновления, то каждый человек может "усыновить одного или несколько детей для того, чтобы либо обеспечить им содержание, образование, материальную или моральную защиту, в которой они нуждаются, либо обеспечить себя наследниками". |
Thus the Vassouras branch, descendants of his younger brother, Prince Luís of Orléans-Braganza, became the heirs of the Brazilian monarchy. | Таким образом, Васорасская ветвь, потомки его младшего брата, принца Луиша Орлеан-Браганца, стали наследниками бразильской монархии в 1940 году. |
Customary rules in the context of land ownership were often used to deny women or their direct descendants the sharing of land resources equally with those who were descendants of the male lineage. | В контексте прав собственности на землю нормы обычного права зачастую используются как основание для отказа женщинам или их прямым наследникам в праве на пользование земельными ресурсами наравне с наследниками по мужской линии. |
Secondly, it was necessary to create desirable male descendants to the throne would be over. | Во-вторых, необходимо было создать желательно мужского потомства придется взять на трон. |
I tell you, Jimmie... to sacrifice your happiness for your descendants... there's a term for that. | Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название... |
Measures taken to prevent the procreation or the survival of the descendants of members of the group; | меры, препятствующие рождению или выживанию потомства членов группы; |
All three have left many descendants. | Все они оставили много потомства... |
Goethe was the last descendant of the poet and, like his brother and sister, had no descendants. | Последний из рода Гёте, как и его брат и сестра, не оставили потомства. |