| Membership of the royal house is limited to the male line descendants of the grandfather of King Nicholas. | Состав королевского дома ограничивается мужской линией потомков первого короля Черногории Николы Петровича-Негоша. |
| If there are descendants, the surviving spouse is entitled to the usufruct of one-half part of the estate and to the right of habitation in the matrimonial home. | В случае существования потомков переживший супруг имеет право узуфрукта на половину собственности и право проживания в супружеском доме. |
| I see that I hold a sanctuary in their hearts... and in the hearts of their descendants... generations hence. | Я вижу, что я держу свет в их сердцах... и в сердцах их потомков... поколений за поколениями. |
| It is surprising, as it was possible to assert similar bosh when tens were alive not less, and more lineal descendants legendary Ruric. | Странно, как можно было утверждать подобную чушь, когда были живы десятки прямых потомков легендарного Рюрика. |
| Oshaka School in Kamakuland is a world-renowned school where only those who are pure and clearheaded descendants of Priest Sanzo's clan may be admitted. | В Камакуланде существует всемирно известная школа Осяка, чьи двери открыты только для чистых потомков священного клана Сандзо. |
| My descendants will become great men! | Да уразумеют потомки потомков моих!» |
| Vladimir Monomah the greatest descendants have gone from his two children - Mstislav Great and Jury Dolgoruky. | Знаменитые потомки Владимира Мономаха пошли от двух его детей - Мстислава Великого и Юрия Долгорукого [76,409-413]. |
| However, a group of ten Acadian families from Port-Toulouse fled to this Isle Madame where their descendants still live today. | Группа из десяти акадийских семейств из Порта Тулузы бежала на Isle Madame, где их потомки живут и сегодня. |
| However to attribute Sim to a family tree Russian Varyags it is doubtful, in fact it is the most probable, that Russian Varyags descendants of brother Sim - Japheth. | Однако надо ли приписывать Сима к родословной русских варягов - сомнительно, ведь вероятнее, что русские варяги потомки брата Сима - Иафета. |
| The legitimate or natural descendants of the persons referred to in the immediately preceding paragraph, with the exception of those whose ascendants in the paternal line include a German who migrated into Alsace-Lorraine after 15 July 1870; | Законные или внебрачные потомки лиц, указанных в предыдущем параграфе, за исключением тех, которые в числе своих предков по отцовской линии имеют германца, иммигрировавшего в Эльзас-Лотарингию после 15 июля 1870 года; |
| Modern dictionaries such as the Geiriadur Prifysgol Cymru (the University of Wales Dictionary), are direct descendants of these dictionaries. | Современные словари валлийского языка, такие как Geiriadur Prifysgol Cymru (англ.)русск. (словарь университета Уэльса), являются прямыми потомками первых словарей XIX века. |
| This dish, served by descendants of the Confucius family in celebrations and longevity banquets, contained ingredients that were "all precious food, delicacies from land and sea, fresh, tender, and crisp, appropriately sweet and salty". | Это блюдо, обслуживаемое потомками семьи Конфуция на торжествах и банках с долголетием, содержало ингредиенты, которые были «все драгоценное питание, деликатесы из земли и моря, свежие, нежные и хрустящие, соответственно сладкие и соленые». |
| Neighbourhood associations, women's groups, and religious communities are all manifestations of that essential truth; the inhabitants of the city are the spiritual descendants of the charter holders of the Middle Ages. | Межсоседские ассоциации, женские группы и религиозные общины являются проявлением этой важной истины; жители города являются духовными потомками средневековых обладателей вольностей, даруемых на основе хартий. |
| I have met descendants of his Jaffa. | Встречался с потомками его Джаффа. |
| After the Milesian (Gaelic) conquest the High Kingship is contested for centuries between the descendants of Eber Finn and Érimón, sons of Míl Espáine. | После завоевания Ирландии Сыновьями Миля (говорившими на гойдельском языке) титул Верховного Короля оспаривался в течение многих столетий между различными потомками Эбер Финна и Эремона, которые были сыновьями Миля. |
| It is a right that must also be ensured for our descendants. | Но это также и право, которое мы должны гарантировать нашим потомкам. |
| For, as Jamaicans and other descendants of the Middle Passage know all too well, slavery is more than just an event. | Как хорошо известно жителям Ямайки и другим потомкам жертв работорговли, проделавшим путь из Африки в Америку, рабство - это не просто некое явление. |
| You can be sure that money spent on clinker brick is an advantageous investment as it will require no service over the years and will be admired by you and your descendants. | Вы можете быть уверенными, что деньги, которые Вы тратите на клинкерный кирпич ТМ «Евротон», выгодно инвестированы, потому что он не нуждается в каком-либо обслуживании в течение десятилетий и будет надежно служить не только Вам, но и Вашим потомкам. |
| Afterwards, the dukedom passed to a distant relative of the main line, Bertrand (1724-1773), then to his son, Louis-Joseph Nompar (1768-1838) and to his descendants. | Права на герцогский титул были переданы дальнему родственнику, Бертрану (1724-1773), а затем его сыну Луи-Жозефу Номпару (1768-1838) и далее его потомкам. |
| In 2010, Hungary passed a law granting citizenship and the right of return to descendants of Hungarians living mostly on the former territory of the Hungarian Kingdom and now residing in Hungary's neighbouring countries. | В 2010 в Венгрии был принят закон, предоставляющий гражданство и право на возвращение этническим венграм и их потомкам, живущим, в первую очередь, в сопредельных странах. |
| There are other Yemenis of African descent, including descendants of slaves, that are fully integrated in Yemeni society... | Существуют другие йеменцы африканского происхождения, включая потомков рабов, которые полностью интегрировались в йеменское общество... |
| We are the noble descendants of great Americans like Ron Howard, and... others! | Мы потомки великих американцев благородного происхождения как Рон Хауард, и... другие! |
| The paper introduces Statistics Denmark's definition of immigrants, descendants and persons of Danish origin and explains how this approach is preferable to a definition based solely on the place of birth or citizenship. | В нем поясняется используемая Статистическим управлением Дании методика определения иммигрантов, их потомков и лиц датского происхождения, а также почему данный подход является более предпочтительным по сравнению с определением, основанным исключительно на месте рождения или гражданстве. |
| He saw the melting pot as a process by which immigrants and their descendants were encouraged to cut off ties with their countries and cultures of origin so as to assimilate into the American way of life. | Он рассматривал плавильный котёл в качестве процесса, который побуждал иммигрантов и их потомков отказываться от связей со своими странами и культурами происхождения для того, чтобы ассимилироваться в американский образ жизни. |
| This could lead to the conclusion that integration is perfect and that non-Western descendants have the same educational attainment as women with Danish origin. | Такое значение показателя возможно позволяет сделать вывод об отсутствии трудностей в интеграции, а также о том, что потомки иммигрантов из незападных стран имеют образовательный уровень, аналогичный уровню женщин датского происхождения. |
| The house remained successful under Worth's descendants but faced increasing competition. | При потомках Уорта дом оставался успешным, но всё больше сталкивался с конкуренцией. |
| The Registration Division continued its efforts to update refugees records and incorporate into the original refugee family file separate records of all succeeding nuclear families and descendants. | Отделом регистрации продолжалась работа по обновлению файлов беженцев, и в первоначальные файлы каждой семьи беженцев были включены отдельные файлы с информацией о всех последующих нуклеарных семьях и потомках. |
| We value human life, whether of the descendants of former slaves or of those of former slave owners. | Мы ценим человеческую жизнь, независимо от того, идет ли речь о потомках бывших рабов или потомках бывших рабовладельцев. |
| The series, written by Robinson and drawn by Cully Hamner, launched in late 2011 and dealt with Shade and his descendants, flashing back to various points in his life as he travelled the globe trying to find who is behind a plot to kill him. | Эта серия комиксов, сценарий для которой написал Робинсон, а иллюстрации создал Кулли Хамнер, вышла в 2011 году и повествовала о Мраке и его потомках, возвращаясь к различным точкам его истории, когда он путешествовал и пытался выяснить, кто стоит за стремлением его убить. |
| Among the Númenóreans (in majority descendants of the Folk of Hador) communities of Bëorians and of Drúedain are known to have existed, but the descendants of the Men of Brethil are not mentioned. | Среди нуменорцев (по большей части - потомков Дома Хадора) было известно существование общин людей из Дома Беора и друэдайн, но о потомках людей Бретиля сведений не было. |
| In his presentation, the Special Rapporteur stressed the need in any anti-poverty strategy to take cognizance of two factors specific to the historical and social situation of African descendants in South America. | В своем выступлении Специальный докладчик подчеркнул необходимость учета в любых стратегиях борьбы с нищетой двух особых факторов, касающихся исторического и социального положения выходцев из Африки и Южной Америки. |
| It appears from this that the aggregate target figure for the number of third-country immigrants and descendants employed was 0.4 per cent before the end of 2003 for police and prosecutors, which was achieved during 2003. | Это говорит о том, что до конца 2003 года в органы полиции и прокуратуры намечалось принять в общей сложности 0,4% иммигрантов и выходцев из третьих стран, что было осуществлено в течение 2003 года. |
| The Paraguayan population consists of descendants of Spaniards and Guarani and of European immigrants. | Население Парагвая состоит из потомков испанцев и гуарани, а также выходцев из Европы. |
| The same pattern occurs in other Caribbean societies. There too, the political elite is formed by leaders from the non-white population, including the descendants of contract labourers from India, who were recruited after the abolition of slavery. | Аналогичная модель существует в других обществах Карибского региона, где политическая элита также формируется из лидеров небелого населения, включая потомков наемных работников из числа выходцев из Индии, прибывших в страны региона после отмены рабства. |
| The observer for the Movimiento de Mujeres Dominico-Haitianas underlined that the right to nationality of Haitian descendants in the Dominican Republic was being violated. | Наблюдатель от Движения доминиканско-гаитянских женщин заявила о нарушении в Доминиканской Республике прав на гражданство выходцев из Гаити. |
| In many provincial laws, this principle extends to not having to make statements against one's ascendants, descendants, spouse or siblings, nor other relatives by adoption. | Во многих провинциальных законах этот принцип распространяется на необязательность давать показания против родственников по восходящей и нисходящей линии, супругов или братьев и сестер, равно как и других родственников в силу усыновления. |
| Widowed and divorced women were, however, required by the marriage law to wait 300 days before remarriage in order to protect the succession rights of descendants. | Однако по закону о браке вдовые и разведенные женщины не могут повторно вступить в брак в течение 300 дней, что сделано для защиты прав наследников по нисходящей линии. |
| a. Ancestors, descendants, brothers, foster parents, adoptees, spouses, cohabitants, and family relatives up to the fourth degree of consanguinity and second degree of kinship; | а) родственником по восходящей или по нисходящей линии, братом (сестрой), приемными родителями, приемным ребенком, супругом (супругой), сожителем (сожительницей) или кровным родственником до четвертого колена или родственником по браку до второго колена; |
| Permission is not needed to transfer ownership of a plot of land to the transferor's spouse, direct descendants and ascendants. | Для передачи участка земли в собственность супругу и прямым родственникам по восходящей и нисходящей линии разрешения не требуется. |
| These provisions also apply in the case of threats made on account of these same functions against the spouse and linear ascendants and descendants of such person or against anyone else habitually residing in that person's home. | Эти положения также применимы в случае угроз в отношении - по причине тех же функций - супруга, близких родственников по восходящей и нисходящей линии или любого другого лица, обычно проживающего у него дома. |
| He asked whether the regulations for the protection of indigenous people mentioned in paragraph 62 of the report also applied to the descendants of the primitive tribes of the Indonesian archipelago. What was these people's status in terms of health, education, employment and housing? | Он хотел бы знать, применяются ли упомянутые в пункте 62 доклада нормативные положения, касающиеся защиты коренных народов, также в отношении наследников примитивных племен Индонезийского архипелага, и узнать о положении этих лиц в области здравоохранения, образования, занятости и жилищ. |
| The Birkebeiner knew of no other direct descendants of King Sverre and chose one of his nephews, Inge Bårdson, as their new king. | Биркебейнерам не был известен ни один из прямых наследников короля Сверре и они выбрали новым королём его племянника Инге Бардсона. |
| Article 13 of the Convention prohibits interventions seeking to introduce modifications in the genome of any descendants. Consequently, in particular genetic modifications of spermatozoa or ova for fertilization are not allowed. | В статье 13 Конвенции уточняется, что вмешательство в целях изменения генома наследников данного человека запрещается. Таким образом, запрещаются, в частности, генетические изменения сперматозоидов или яйцеклеток, предназначенных для оплодотворения. |
| Her descendants include the House of Stuart (or Stewart) and all their successors on the throne of Scotland, England and the United Kingdom. | Её потомки включают в себя династию Стюартов и всех их потомков - наследников корон Шотландии и Великобритании. |
| And that my descendants, other than female descendants who marry, and their descendants, shall bear the name of Windsor. | И что мои наследники, за исключением наследников женского пола, которые выйдут замуж, и их детей, будут носить фамилию Виндзор. |
| A place they could raise their descendants. | В этом месте они растили потомство. |
| Noah cursed the descendants of his son, Ham, along with his grandson Canaan: | Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана. |
| In terms of personal and property rights and obligations, adopted children and their descendants rank as blood relatives of their adoptive parents and the adoptive parents' relatives, and vice versa (Marriage and Family Code, art. 127). | Усыновленные дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению (ст. 127 КоБиС Туркменистана). |
| Behave as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk, Smolensk, and may your descendants say with pride of each of you: | Действуйте, как вы действовали под Аустерлицем, при фридланде, Витебске, под Смоленском, и потомство с гордостью скажет о вас: |
| On the subject of Anglo-Indians, their origins were such that their descendants could be traced only from the male progenitors, since they were descended from male colonizers who had had offspring from Indian women. | Что касается так называемых англо-индийцев, то в силу специфики происхождения их потомков можно проследить лишь по линии предков мужского пола, каковыми являлись английские поселенцы, имевшие потомство от индийских женщин. |
| Every day leading up to the release of the film, a new episode of Descendants: School of Secrets would be released revealing more secrets about the students at Auradon Prep. | Каждый день к выходу фильма будет выпущен новый эпизод к сериалу «Наследники: Школа секретов», раскрывающих больше секретов об сыновьях и дочерях злодеев. |
| Seeing the financial advantages of a railroad his descendants then turned the hospital into the Blithedale Hotel after the land title was finally granted in 1884. | Видя финансовые перспективы от железной дороги, наследники Джона Кушинга преобразовали санаторий в отель Блитдейл после того, как права на землю были окончательно оформлены в 1884 году. |
| It did not take into account the female descendants. | Наследники женского пола в указе не рассматривались. |
| Descendants 3 is an upcoming American musical television film. | Наследники З (англ. Descendants 3) - предстоящий американский мюзикл, фантастический телевизионный фильм. |
| It'll be a pleasure for them to help us, Rose told them that we were divine descendants. | Она их сейчас убеждает, что мы - наследники каких-то богов, пришельцы из будущего. |
| The three paintings, along with four other art works by Rockwell, were sold by the descendants of Kenneth J. Stuart, the art director of The Saturday Evening Post. | Вместе с четырьмя другими произведениями искусства Роквелла они были проданы наследниками Кеннета Стюарта, арт-директора The Saturday Evening Post. |
| Later contacts were established with the Pope's descendants abroad, with who the book was moved to Armenia, and after two years of reconstruction in Matenadaran, put in "St. Narek" chapel with special preserving conditions. | В дальнейшем были установлены связи с наследниками Папе, в результате договоренностей с которыми книга была перенесена в Армению и после реставрационных работ в Матенадаране, которые длились около двух лет, в специальных условиях хранения была помещена в часовню Св. |
| In one case, the Court of Appeal ruled that the provisions in international treaties need to be domesticated through legislation before they are applicable, and in another case, the Supreme Court used CEDAW to grant descendants of the female line equal rights to land entitlements. | В одном деле апелляционный суд заявил, что положения международных договоров для того, чтобы стать применимыми, должны быть закреплены во внутреннем законодательстве, а в другом деле Верховный суд признал за наследниками женского пола права на землю, ссылаясь на положения КЛДЖ8. |
| Thus the Vassouras branch, descendants of his younger brother, Prince Luís of Orléans-Braganza, became the heirs of the Brazilian monarchy. | Таким образом, Васорасская ветвь, потомки его младшего брата, принца Луиша Орлеан-Браганца, стали наследниками бразильской монархии в 1940 году. |
| Customary rules in the context of land ownership were often used to deny women or their direct descendants the sharing of land resources equally with those who were descendants of the male lineage. | В контексте прав собственности на землю нормы обычного права зачастую используются как основание для отказа женщинам или их прямым наследникам в праве на пользование земельными ресурсами наравне с наследниками по мужской линии. |
| I tell you, Jimmie... to sacrifice your happiness for your descendants... there's a term for that. | Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название... |
| Measures taken to prevent the procreation or the survival of the descendants of members of the group; | меры, препятствующие рождению или выживанию потомства членов группы; |
| All three have left many descendants. | Все они оставили много потомства... |
| The jubilee exhibition "Catherine the Great in the memory of the descendants" devoted to the 280th anniversary of Catherine II (17291796), the Russian Empress, is opened in the State Historical, Architectural, Art and Landscape museum-Reserve "Tsaritsyno". | В музее-заповеднике «Царицыно» продолжается юбилейная выставка «Екатерина Великая в памяти потомства», посвященная 280-летию со дня рождения российской императрицы. |
| Goethe was the last descendant of the poet and, like his brother and sister, had no descendants. | Последний из рода Гёте, как и его брат и сестра, не оставили потомства. |