The hotel can arrange special diving packages for guests wishing to explore the beautiful depths of Andaman Sea. | Отель может организовать специальные туристические пакеты для любителей дайвинга, которые хотят исследовать красивые глубины Адаманского моря. |
like the depths of an ocean... no one has explored. | Как океанские глубины... никем не исследованные. |
The Pacific has been described as the last frontier, its depths still largely unexplored, its total resources unknown. | Тихий океан называют «последним рубежом», поскольку его глубины до сих пор почти не исследованы, а все его ресурсы неизвестны. |
Kuwait used appropriate methods, based on measurements conducted at individual oil fields, to estimate the average depths of contamination in the areas of wet and dry oil lakes. | Для оценки средней глубины загрязнения в районах нефтяных озер с влажным и сухим загрязнением Кувейт использовал надлежащие методы, основываясь на измерениях, проводившихся на отдельных нефтяных месторождениях. |
Matthew, you are a remarkable man and doctor, but you cannot physically run two practices by yourself and I am not about to go back to the depths of darkness to assist you. | Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе. |
"well underground at appropriate depths," end quote. | "глубоко под землей, на соответствующих глубинах", конец цитаты. |
Some of the technological improvements that would extend the economic limit of resources are techniques for locating deposits at greater depths and methods for better extraction of ores and recovery of the mineral commodities from them. | Среди технических достижений, которые будут способствовать повышению промышленной ценности полезных ископаемых, можно назвать методы локализации месторождений, залегающих на более значительных глубинах, и более совершенные методы добычи руд и извлечения из них минерального сырья. |
Growth is slow, as nutrients are not abundant at depths frequented by the animals. | Рост замедлен из-за недостатка питательных веществ на глубинах, характерных для области обитания животного. |
(a) Mortality to zooplankton species that are resident at mid-water depths or migrate to these depths on a diel, seasonal or ontogenetic basis; | а) гибель видов зоопланктона, обитающих на средних глубинах или мигрирующих на эти глубины на ежесуточной, сезонной или онтогенетической основе; |
On small depths ranging from 3 meters you will find bass, pike, and the local value - eels. | Уже на малых глубинах, начиная с З м, вы встретите окуней, щук, и местную ценность - угрей. |
The old man's past is rising from the depths. | Прошлое старого Сильбада восстает из глубин. |
The normal optical depths of all rings except ζ, ζc, ζcc, 1986U2R, μ and v were calculated as ratios of the equivalent depths to the widths. | Нормальные оптические глубины всех колец, кроме 1986U2R, μ и v, были вычислены как отношение эквивалентных глубин к ширинам. |
Sharp mountain peaks would aim to the sky, rising from the depths of the sea, just to sink back to the profound depths of the ocean after the millions of years. | Из морских глубин к небу вздымались остроконечные горные пики, которые через миллионы лет вновь погружались в морскую бездну. Шли, не останавливаясь ни на минуту сложные геологические процессы. |
SSAO also has the following disadvantages: Rather local and in many cases view-dependent, as it is dependent on adjacent texel depths which may be generated by any geometry whatsoever. | Алгоритм больше локальный, чем глобальный, во многих случаях зависящий от обзора, поскольку он зависит от смежных глубин текселей, которые могут быть сгенерированы любой геометрией. |
Left to breathe, abandoned to fester or immorally discounted as someone else's problem, it only strengthens into an undertow that will inevitably re-emerge from the depths. | Если позволить ему «дышать», распространяться или аморально сбросить его со счетов как чужую проблему, то он будет лишь укрепляться как подводное течение, которое в конечном итоге неизбежно выйдет из глубин на поверхность. |
The concerns apply to both neritic sharks, generally found at depths of less than 200 metres around the continental shelf or its edge, and oceanic sharks. | Эта обеспокоенность применима как к неритическим акулам, обитающим, как правило, на глубине менее 200 метров близ континентального шельфа или его окраины, так и к океаническим акулам. |
And the scientists can measure the heat buildup much more precisely now at all depths: deep, mid-ocean, the first few hundred meters. | Сегодня учёные могут измерить накопленное тепло намного более точно на всех уровнях: на глубине, в середине и на первых сотнях метров от поверхности. |
In 1978 and 1979, a hydraulic air-lift mining system with a self-propelled collector and about one-tenth commercial scale was tested by OMCO at water depths of 5,000 metres also in the Clarion-Clipperton Zone. | В 1978 и 1979 годах ОМКО испытал на глубине до 5000 метров в зоне Кларион-Клиппертон гидравлическую эрлифтную систему добычи с самоходным коллектором при масштабе операций в одну десятую коммерческого объема. |
Conventional response level per TS-3 standard specimen (imitating the defect, which square is 20x20mm, occurrence depths - 1mm, 2mm and 3mm in the organic glass block). | Условная чувствительность по стандартному образцу предприятия TS-3 (имитация дефекта площадью 20х20мм на глубине залегания 1мм, 2мм и 3мм в бруске из оргстекла). |
Deep-sea fish are generally defined as the diverse assemblage of fish species living beyond marginal seas and continental shelves, and/or at depths greater than 200 metres, although other depth-boundaries have also been used. | Под «глубоководными рыбами» обычно понимается многообразная агломерация рыбных видов, обитающих за окраинными морями и континентальными шельфами и/или на глубинах более 200 метров - хотя применялись и другие параметры по глубине. |
My dear lady, tonight you'll see the depths of insanity a producer can fall into. | Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер. |
I don't think there's a word to describe the depths of hatred I feel towards you right now. | Не думаю, что есть слова, подходящие, чтобы описать всю глубину моей ненависти, испытываемой к тебе прямо сейчас. |
Down into the very depths of time itself, where no man has trod these five million years! | В глубину самого времени, туда, куда не ступала нога человека на протяжении пяти миллионов лет! |
An old spinster like me can barely guess at the depths of such passion. | Старая дева вроде меня едва ли поймёт глубину таких чувств. |
Minimize dithering, although with smooth-toned images dithering allows lower bit depths. | Уменьшайте области размывания (dithering), хотя для изображений с градиентами размывание позволяет использовать меньшую глубину цвета. |
Resolutions and color depths supported (these should be checked against your monitor's capabilities). | Поддерживаемые разрешения и глубина цвета (это должно быть проверено вместе с возможностями монитора). |
Their peak normal optical depths are 8.5×10-6 and 5.4×10-6, respectively. | Максимальная нормальная оптическая глубина - 8,5×10-6 и 5,4×10-6. |
However, it is known that even without significant deep-water fishing, the taking of mesopelagic stocks (at medium depths around 200 to 1,100m) can affect deep-water stocks and their related ecosystems. | Однако известно, что даже без сколь-либо существенного глубоководного промысла лов мезопелагических запасов (средняя глубина около 200 - 1100 м) может оказывать воздействие на глубоководные запасы и связанные с ними экосистемы. |
These depths would allow recharge to all three aquifer layers that contain freshwater. | Такая глубина скважин позволит пополнять все три водоносных горизонта залегания пресной воды. |
As a result, each screen is associated a number of possible depths, and each depth of each screen is associated a number of possible visual types. | В результате, каждый экран ассоциирован с некими возможными значениями глубин цветов, и каждая глубина цвета каждого экрана ассоциирована с возможными визуальными типами. |
In the city of Prenzlau (Brandenburg), there were geothermal systems setup in existing bored holes with depths of 3000 meters below the surface. | Начиная с 1994 года также и в г. Пренцлау (Бранденбург) эксплуатируется глубинный геотермальный зонд глубиной почти 3000 м с использованием скважины, существовавшей раньше. |
Four sections with frequently unfavourable water depths: | Четыре участка, где часто возникают проблемы, обусловленные недостаточной глубиной: |
The number of species also increases to a maximum at around 1,000 m depth and slowly declines at greater depths. | Число видов возрастает также с глубиной, достигая максимума на глубине около 1000 метров, и постепенно снижается на более значительных глубинах100. |
The CO2 is injected at various depths in gaseous, liquid or solid form, where it will behave differently according to its form and the depth of discharge. | СО2 закачивается на различных глубинах в газообразной, жидкой или твердой форме и ведет себя в соответствии с выбранной формой и глубиной выброса. |
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. | Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине. |
I attempt to gain the sun, only to plunge into the depths. | Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину. |
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. | Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души. |
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. | Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми. |
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it. | Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней. |
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. | Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда. |
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. | Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины. |
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. | Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов. |
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) | Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины. |
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... | Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее. |
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. | Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого. |
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. | Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью. |
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. | Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику. |
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. | поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс! |
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. | В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом. |
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." | НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха». |
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. | Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны. |
It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself. | Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это. |
These are the depths our government stoops to. | Вот как низко способно пасть наше правительство. |
Down I fell to the depths of hell. | Пал я так низко, что дальше уже некуда было. |
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. | Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни. |
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. | Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал |
The North Pole occupies part of the basin with depths of 6 to 10 meters. | Северный плёс занимает часть котловины с глубинами от 6 до 10 метров. |
In congested shipping areas, or areas with obstructions to navigation, limited depths or unfavourable meteorological conditions, or in environmentally sensitive sea areas, aids to navigation, ship routing measures, ship reporting systems and vessel traffic services can aid safety of navigation. | В районах с плотным движением судов, помехами для судоходства, небольшими глубинами или неблагоприятными метеорологическими условиями либо в экологически чувствительных районах моря наличие навигационного оснащения, установленных путей движения, систем судовых сообщений и служб движения судов может помочь в обеспечении безопасности мореплавания. |
Conditions of navigation on Ukraine's navigable rivers, most of which are regulated by reservoirs with sluggish currents and guaranteed depths, are much more advantageous from the point of view of manoeuvrability than conditions of navigation on the Danube. | Условия плавания на судоходных реках Украины, в своем большинстве зарегулированных водохранилищами с небольшими скоростями течения и гарантированными глубинами, являются более благоприятными, с точки зрения маневренности судов, нежели условия плавания на реке Дунай. |
Poland holds the key to interconnection with the at present distinct "Five Seas" network centred in the Russian Federation, through the river Bug, but free-flow navigations pose serious problems of variable hydrological regimes and available depths. | Польше принадлежит ключевая роль в обеспечении взаимосвязи с сетью "пяти морей" в Российской Федерации, которая в настоящее время функционирует отдельно, через реку Буг, однако существуют серьезные проблемы для беспрепятственного судоходства, обусловленные разными гидрологическими режимами и глубинами. |
The anchorage port of Ust-Dunaisk lies on the sea section of the Chilia delta, and its open sea area and access canal have depths of up to 10 metres. | В морской части дельты Килийского гирла расположен рейдовый порт Усть-Дунайск с глубинами на акватории и подходном канале до 10 м. |