Английский - русский
Перевод слова Depths

Перевод depths с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубины (примеров 162)
From the depths of the pit, hear my plea. Из глубины ямы, услышь мою просьбу.
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: "A wise person knows his own way". Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: «Мудрость разумного - это знание пути своего...».
The general rule of thumb is that the numbers of species and the number of specimens actually decrease with decline at depths below 1 to 2 km. В качестве общего наблюдения можно отметить, что фактическое число биологических видов и численность особей действительно снижаются с увеличением глубины после 1 - 2 километров.
The computer has configured the drilling patterns and specified depths. Компьютер разработал схемы сверления и определил нужные глубины.
The process of ice formation in the polynya is very rapid, a rate of ice production that is sufficient to produce surface water that is more salty and denser than normal seawater and sinks down over the edge of the continental shelf and into the ocean depths. Такие темпы образования льда достаточны для образования поверхностной воды, которая является более соленой и плотной, чем обычная морская вода, и которая опускается в океанские глубины вдоль краев континентального шельфа.
Больше примеров...
Глубинах (примеров 114)
Herring are found in the North Sea and the North Atlantic at depths to 200 meters. Атлантическая сельдь встречается в Северном море и Северной Атлантике на глубинах до 200 метров.
The Sub-Mariners discover a strange portal in the ocean's depths but it implodes as they draw near. Подводники обнаруживают странный портал в глубинах океана, но он приближается, когда они приближаются.
Designed to withstand pressure during normal operation at depths exceeding 1,000 m and having transducers with any of the following: предназначенные для нормального функционирования на глубинах свыше 1000 м и имеющие датчики с любыми из следующих характеристик:
Provide least sounded actual depths information Предоставление информации о наименьших замеренных глубинах
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level? Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах серебряного уровня?
Больше примеров...
Глубин (примеров 132)
The theme of his fourth major album, released in 2006, continues the conceptual ascent each album has taken, from the subatomic level (Triple Point) and watery depths (Submers) to the surface (First Narrows) and the sky (Plume). Тема четвёртого альбома, выпущенного в 2006 г., продолжает концептуальное восхождение каждого отдельно взятого альбома: от субатомного уровня Tripple Point и водных глубин Submers к земной тверди First Narrows и небу Plume (рус. струйка).
As a result, each screen is associated a number of possible depths, and each depth of each screen is associated a number of possible visual types. В результате, каждый экран ассоциирован с некими возможными значениями глубин цветов, и каждая глубина цвета каждого экрана ассоциирована с возможными визуальными типами.
Sauron deserted his service to the Valar and openly joined their great enemy: "Because of his admiration of Strength he had become a follower of Morgoth and fell with him down into the depths of evil." После этого Саурон порвал со службой у Валар и открыто присоединился к их злейшему врагу: «Из-за своего восхищения Силой стал он последователем Моргота и пал вместе с ним до величайших глубин зла».
This shark has acute vision optimized for detecting the bioluminescence of its prey, as sunlight does not reach the depths at which it lives. У них острое зрение, приспособленное улавливать биолюминесценцию, поскольку солнечный свет не достигает глубин, где они обитают.
The 1976 Fritz Leiber story "The Terror From the Depths" mentions Akeley being consulted at his San Diego home by Professor Albert Wilmarth in 1937. В рассказе Фрица Лейбера «Террор из глубин» (англ. The Terror From the Depths) (1976), в 1937 году Экли консультировался в своём доме, в Сан-Диего, у профессора Алберта Уилмарта.
Больше примеров...
Глубине (примеров 106)
There are also technological reasons for mining at water depths as shallow as possible. Ведение добычи на возможно более мелкой глубине обусловлено также технологическими причинами.
Joseph knows, the longer he spends at these depths, the more dangerous it becomes. Джозеф понимает, что чем дольше он остаётся на этой глубине, тем больше опасность.
The next attempt to appear in the English-language movie in the film "In the depths" was more or less successful. Следующая попытка появиться в англоязычном кино в фильме «В глубине» прошла более или менее успешно.
However, recent studies have identified the presence of bacteria at depths of over 800m below the seafloor in marine sediments in the Pacific Ocean. Однако недавние исследования выявили присутствие бактерий на глубине свыше 800 м под поверхностью морского дна в донных осадках Тихого океана.
EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства».
Больше примеров...
Глубину (примеров 67)
He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. Едва ли он осознает всю глубину твоей маккиавеллиевской злокозненности.
A lot of people are saying this has proven the depths to which the public school system has fallen. Эксперты говорят, что это показывает глубину в которую упала государственная школьная система.
I have witnessed firsthand the depths of your cruelty. Я лично видел глубину твоей жестокости.
We have the ability to feel the depths of our emotion, and we know that we will walk through it to the other side. У нас есть способность ощущать глубину наших эмоций, и мы также знаем, что сможем пройти через это.
a.l.a. Wide-swath bathymetric survey systems designed for sea bed topographic mapping designed to measure depths less than 600 m below the water surface измеряющие глубину широкообзорные системы, предназначенные для картографирования морского дна и для измерения глубины более 600 метров от поверхности воды;
Больше примеров...
Глубина (примеров 22)
It's a very deep-water part of our planet. The average depths are about 12,000 ft. Это очень глубоководная часть нашей планеты, средняя глубина здесь 3.6 километра.
"What lies in the furthest depths of memory?" Что такое глубина резкости в фотографии? (рус.).
He is like the sea: his depths increase with the passage of time. Он подобен морю: с течением времени его глубина только возрастает.
These depths would allow recharge to all three aquifer layers that contain freshwater. Такая глубина скважин позволит пополнять все три водоносных горизонта залегания пресной воды.
Both 16bit (hicolor) and 32bit (true color) color depths are supported. Поддерживается глубина цвета 16bit (hicolor) и 32bit (true color).
Больше примеров...
Глубиной (примеров 15)
Member States, like the oceans, have differing depths in their ability to participate and fulfil their obligations under the Convention. Государства-члены, как и океаны, отличаются друг от друга глубиной своих возможностей в том, что касается участия и выполнения обязательств по Конвенции.
There's a huge gap between the depths that you reached last week and the heights at which you are today. Есть огромный разрыв между глубиной которой ты достигла на прошлой неделе и высотой на которой ты сегодня.
In the city of Prenzlau (Brandenburg), there were geothermal systems setup in existing bored holes with depths of 3000 meters below the surface. Начиная с 1994 года также и в г. Пренцлау (Бранденбург) эксплуатируется глубинный геотермальный зонд глубиной почти 3000 м с использованием скважины, существовавшей раньше.
The number of species also increases to a maximum at around 1,000 m depth and slowly declines at greater depths. Число видов возрастает также с глубиной, достигая максимума на глубине около 1000 метров, и постепенно снижается на более значительных глубинах100.
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Больше примеров...
Пучину (примеров 6)
I attempt to gain the sun, only to plunge into the depths. Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину.
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it. Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней.
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности.
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда.
Больше примеров...
Пучины (примеров 5)
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины.
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
Больше примеров...
Недра (примеров 3)
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью.
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику.
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс!
Больше примеров...
Разгар (примеров 3)
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом.
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха».
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Больше примеров...
Низко (примеров 8)
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution. Холокост стал свидетельством того, как низко может пасть человечество, и ясно показал ужасающие последствия антисемитизма, расизма и гонений.
These are the depths our government stoops to. Вот как низко способно пасть наше правительство.
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни.
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал
When my father realized the depths to which I had sunk, he forced me into rehab. Когда мой отец понял, насколько низко я пал, он настоял на реабилитации.
Больше примеров...
Глубинами (примеров 9)
The North Pole occupies part of the basin with depths of 6 to 10 meters. Северный плёс занимает часть котловины с глубинами от 6 до 10 метров.
In congested shipping areas, or areas with obstructions to navigation, limited depths or unfavourable meteorological conditions, or in environmentally sensitive sea areas, aids to navigation, ship routing measures, ship reporting systems and vessel traffic services can aid safety of navigation. В районах с плотным движением судов, помехами для судоходства, небольшими глубинами или неблагоприятными метеорологическими условиями либо в экологически чувствительных районах моря наличие навигационного оснащения, установленных путей движения, систем судовых сообщений и служб движения судов может помочь в обеспечении безопасности мореплавания.
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс.
One of great violence and hidden depths. Способный на насилие и с неизведанными глубинами
The anchorage port of Ust-Dunaisk lies on the sea section of the Chilia delta, and its open sea area and access canal have depths of up to 10 metres. В морской части дельты Килийского гирла расположен рейдовый порт Усть-Дунайск с глубинами на акватории и подходном канале до 10 м.
Больше примеров...