The PowerVR hardware typically calculates the depths associated with each polygon for one tile row in 1 cycle. | Оборудование PowerVR обычно за 1 цикл вычисляет значения буфера глубины, связанные с каждым полигоном, для одной строки в плитке. |
The displayed depths may be uncorrected, corrected or referred to a standard speed of sound through water, such as 1,500 metres per second. | Показатели глубины могут быть представлены в скорректированном виде, без коррекции или с привязкой к стандартной скорости звука в воде, т.е. 1500 метров в секунду. |
Fairway depths that are either not deep enough or subject to broad fluctuations over the course of the year greatly hinder the reliability and competitiveness of inland navigation. | Недостаточные или значительно изменяющиеся в течение года глубины подрывают надёжность и конкурентоспособность внутреннего судоходства. |
A thought drags the mighty Oenomaus into the depths of the underworld? | Что за мысль влечет могучего Эномая в глубины подземного царства? |
Dive into the abysmal depths of the 3D oceans and experience the rapture of the deep. | От погружения в эти трёхмерные океанские глубины реально кружит голову! |
Herring are found in the North Sea and the North Atlantic at depths to 200 meters. | Атлантическая сельдь встречается в Северном море и Северной Атлантике на глубинах до 200 метров. |
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable. | В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен. |
Using experimental models of underwater robots successfully solved a number of unique and important state tasks in the ocean at great depths, performing research and development by order of the military industrial complex of the USSR Council of Ministers. | С помощью экспериментальных образцов подводных роботов, созданных в Институте, удалось впервые успешно решить целый ряд уникальных и важных, государственных задач в океане на больших глубинах, выполняя НИР и ОКР по постановлению ВПК при Совете министров СССР. |
We see those at all depths and even at the greatest depths. | И всё это мы можем наблюдать на больших и очень больших глубинах. |
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level? | Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах серебряного уровня? |
We'll have to take soil samples at varying depths. | Сначала нам предстоит взять пробы почвы с разных глубин. |
Kroll rises from the depths! | Кролл поднимается из глубин! |
As flawed from great depths to the surface magma flowed. | По образовав-шимся трещинам с больших глубин на по-верхность изливалась магма. |
In looking for ways to lessen energy use and environmental impacts, designers of cooling systems are reaching new depths - the cold, deep waters of nearby lakes and seas. | В поисках путей сокращения энергорасходов и влияния на окружающую среду, разработчики охлаждающих систем достигли новых глубин - холодных глубоководий близлежащих озер и морей. |
The map of the Moho depths was compiled using the Parker algorithm, on the basis of a digital model of the gravitational field of Bouger anomalies. | Карта глубин до поверхности Мохо построена по алгоритму Рагкёг, 1972, на основе цифровой модели гравитационного поля аномалий Буге. |
While regular extraction is performed in water depths of 1,500 m to 2,000 m, the Perdido platform in the Gulf of Mexico is moored in approximately 2,450 m of water. | Хотя обычно добыча ведется на глубине 1500 - 2000 метров, платформа «Пердидо» в Мексиканском заливе заякорена примерно на 2450 метрах. |
NEAFC banned the use of gill nets below depths of 200 metres and adopted a recommendation on the removal and disposal of unmarked or illegal fixed gear and retrieval of lost fixed gear, which entered into force in 2008. | НЕАФК запретила использовать жаберные сети на глубине более 200 метров и приняла рекомендацию об удалении и ликвидации немаркированных или незаконных ставных орудий лова и подъеме утерянных ставных орудий, которая стала действовать с 2008 года. |
Polymetallic nodules form flat horizontal fields at depths from 4,000 and 6,000 m, such as in the Pacific central abyssal basin. | Полиметаллические конкреции образуют плоские горизонтальные поля, расположенные на глубине от 4000 до 6000 м, например в абиссальной Центральной котловине Тихого океана. |
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap. | И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений. |
Ms. Edith Allison in her presentation on gas hydrates: a future ocean resource explained that gas hydrates were ice-like crystals formed at depths in the ocean from natural gas and water, in which water molecules formed a rigid lattice compressing and constraining methane molecules. | Г-жа Эдит Аллисон в своей презентации «Газовые гидраты: будущие океанические ресурсы» разъяснила, что газовые гидраты представляют собой кристаллы типа льда, формирующиеся на большой глубине в океане из природного газа и воды, причем молекулы воды формируют жесткую сетку, стягивающую и сдерживающую молекулу метана. |
To plumb the depths of Blanche DuBois in Streetcar is the ultimate challenge for any modern actress. | Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе. |
The King will very soon know the depths of your disgrace. | Король очень скоро узнает всю глубину вашего позора. |
"She'd sing and gaze up, seeking the sunlight that barely managed to filter down into the depths." | "Она пела и пристально смотрела вверх, в поисках солнечного света, проникающего вниз сквозь глубину." |
I was just heretofore unaware of the true depths of your dipshittery. | Но до этого момента не знала истинную глубину твоей дерьмовости. |
Let us delve into the depths rather than remain on the surface of zeitgeist debates. | Давайте попытаемся понять всю глубину этой проблемы, и не будем предаваться поверхностным дискуссиям в духе времени. |
Your mother has depths you've never been exposed to. | У вашей матери есть глубина, о которой вы никогда не догадывались. |
Water level in the lake fluctuates, with maximum depths varying from 1.8 metres (winter) to 3.0 metres (spring). | Уровень воды в этом озере сезонно изменяется: максимальная глубина варьирует от 1,8 м зимой до 3 м весной. |
The average depths are about 12,000 ft. | средняя глубина здесь 3.6 километра. |
As a result, each screen is associated a number of possible depths, and each depth of each screen is associated a number of possible visual types. | В результате, каждый экран ассоциирован с некими возможными значениями глубин цветов, и каждая глубина цвета каждого экрана ассоциирована с возможными визуальными типами. |
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. | Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине. |
Member States, like the oceans, have differing depths in their ability to participate and fulfil their obligations under the Convention. | Государства-члены, как и океаны, отличаются друг от друга глубиной своих возможностей в том, что касается участия и выполнения обязательств по Конвенции. |
Vertical holes are bored into the Earth's surface. Plastic tubes are then probed into these holes to depths of 30-100 meters, sometimes deeper. | Зонды представляют собой вертикальные, чаще всего, глубиной от 30 до 100 м, а иногда и более глубокие скважины, в которые устанавливаются пластиковые трубки. |
Later, when I began to realize the... height of his intellect and... what you call the depths of his emotion, still... I couldn't understand what it was... that I meant to him. | Позже, когда я осознал всё величие его разума, и то, что ты называешь глубиной эмоций, я никак не мог понять, что для него значу. |
The CO2 is injected at various depths in gaseous, liquid or solid form, where it will behave differently according to its form and the depth of discharge. | СО2 закачивается на различных глубинах в газообразной, жидкой или твердой форме и ведет себя в соответствии с выбранной формой и глубиной выброса. |
As the depths of the data collections differ from one group of countries to the other, duplication cases have to be resolved on a one-by-one basis requiring continuous coordination and agreements on data sharing. | Поскольку массивы данных по разным группам стран отличаются глубиной, случаи дублирования требуют индивидуального подхода на основе постоянной координации и соглашений об обмене данными. |
I attempt to gain the sun, only to plunge into the depths. | Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину. |
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. | Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души. |
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. | Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми. |
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. | В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности. |
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. | Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда. |
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. | Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины. |
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. | Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов. |
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) | Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины. |
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... | Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее. |
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. | Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого. |
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. | Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью. |
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. | Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику. |
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. | поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс! |
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. | В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом. |
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." | НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха». |
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. | Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны. |
It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself. | Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это. |
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution. | Холокост стал свидетельством того, как низко может пасть человечество, и ясно показал ужасающие последствия антисемитизма, расизма и гонений. |
The depths you'll sink to to get a date. | Как низко ты готов пасть в поисках пары. |
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. | Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни. |
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. | Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал |
Restricting exploration to shallow water depths (e.g., <2,500 m), for as yet unspecified technological reasons, also would exclude many areas that are highly prospective for polymetallic sulphides, including most of the Area. | Ограничение разведки более мелкими глубинами (например, менее 2500 м) по не уточненным пока технологическим соображениям тоже оставило бы за скобками многие участки, которые весьма перспективны с точки зрения встречаемости полиметаллических сульфидов, включая большую часть Района. |
Poland holds the key to interconnection with the at present distinct "Five Seas" network centred in the Russian Federation, through the river Bug, but free-flow navigations pose serious problems of variable hydrological regimes and available depths. | Польше принадлежит ключевая роль в обеспечении взаимосвязи с сетью "пяти морей" в Российской Федерации, которая в настоящее время функционирует отдельно, через реку Буг, однако существуют серьезные проблемы для беспрепятственного судоходства, обусловленные разными гидрологическими режимами и глубинами. |
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. | В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс. |
One of great violence and hidden depths. | Способный на насилие и с неизведанными глубинами |
The anchorage port of Ust-Dunaisk lies on the sea section of the Chilia delta, and its open sea area and access canal have depths of up to 10 metres. | В морской части дельты Килийского гирла расположен рейдовый порт Усть-Дунайск с глубинами на акватории и подходном канале до 10 м. |