Английский - русский
Перевод слова Depths

Перевод depths с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубины (примеров 162)
The PowerVR hardware typically calculates the depths associated with each polygon for one tile row in 1 cycle. Оборудование PowerVR обычно за 1 цикл вычисляет значения буфера глубины, связанные с каждым полигоном, для одной строки в плитке.
I'm going to be plumbing the depths that only a few thousand men have ever been before... Я собираюсь погрузиться в глубины, в которых до этого побывала пара тысяч мужиков...
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: "A wise person knows his own way". Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: «Мудрость разумного - это знание пути своего...».
The water depths may be related to a reference water level or to the actual water level. При этом глубины могут даваться по отношению к исходному уровню воды либо к фактически существующему уровню воды
What amazes me is that a man so young as you should be able to plumb human nature so surely to its depths. Я поражен, мистер Вустер, как такой молодой человек, как вы,... может так точно изображать глубины человеческой души.
Больше примеров...
Глубинах (примеров 114)
Magnus talking about the depths of humanity Магнус говорил о глубинах человечества.
The CO2 is injected at various depths in gaseous, liquid or solid form, where it will behave differently according to its form and the depth of discharge. СО2 закачивается на различных глубинах в газообразной, жидкой или твердой форме и ведет себя в соответствии с выбранной формой и глубиной выброса.
The rain of food from the epipelagic zone decreases from the surface of the oceans to the seabed and life at these depths is sluggish. Вертикальный поток питательных веществ из эпипелагической зоны оскудевает по мере прохождения водной толщи от поверхности океана до морского дна, и жизнь на этих глубинах протекает вяло.
In Eastern and Western Siberia wet gas will be produced at new depths and thus we face the task of creation of powerful gas-processing industry, which strategy development is still on the way. В Восточной и Западной Сибири на новых глубинах будет высококонденсатный жирный газ, и перед нами стоит задача развития мощной газоперерабатывающей промышленности, стратегию которой еще предстоит выработать.
To reap the fruits of these new modes of interaction and the manifold possibilities of our brave new age, we must labour against the rejectionism that emerges from the depths of the violent extremist ideologies that have caused us all immeasurable suffering. Для того, чтобы пожать плоды этих новых форм взаимодействия и многочисленные возможности нашего прекрасного нового века, мы должны добиваться отказа от политики неприятия, берущей начало в глубинах оголтелых экстремистских идеологий, принесших нам всем безграничные страдания.
Больше примеров...
Глубин (примеров 132)
Miss Forrester, if you could write out that chart for us when you emerge from the depths. Мисс Форестер, не могли бы вы нарисовать для нас схему когда выйдете из глубин.
In them the air is relatively free of clouds and heat can escape from the depths without much absorption. Это области где воздушные массы относительно свободны от облачности, что позволяет теплу подниматься из глубин не сильно рассеиваясь в облачности.
Extra cold water, ice slurries and less commonly brines or other heat transfer fluids are used for heat transport to depths currently as low as 4 km (2.5 miles), with expected extension to depths approaching 5 km (3.1 miles) in coming years. Сильно охлажденная вода, ледяная шуга и несколько реже - соляные растворы и другие теплопроводящие жидкости используются для отвода тепла с глубин, достигающих в настоящее время 4 км (2,5 мили), при ожидаемом увеличении глубин до 5 км (3,1 мили) в предстоящие годы.
In looking for ways to lessen energy use and environmental impacts, designers of cooling systems are reaching new depths - the cold, deep waters of nearby lakes and seas. В поисках путей сокращения энергорасходов и влияния на окружающую среду, разработчики охлаждающих систем достигли новых глубин - холодных глубоководий близлежащих озер и морей.
From the depths of history, the cry of the tragedian of old, Euripides, testifies to that in these words: Из глубин истории автор трагедий старины Эврипид свидетельствует об этом, обращаясь к нам со следующими словами:
Больше примеров...
Глубине (примеров 106)
Moreover, a pigment may be located at different depths. Кроме того, пигмент может располагаться на разной глубине.
For example, deep-sea fishing and hydrocarbon extraction are routinely done in water depths of more than 1,500 and 2,000 metres, respectively. Например, глубоководный промысел и добыча углеводородов сейчас являются обычным делом на глубине свыше соответственно 1500 и 2000 метров.
Since 1979, polymetallic massive sulphide deposits have been found at water depths up to 3,700 m in a variety of tectonic settings at the modern seafloor, including mid-ocean ridges, back-arc rifts and seamounts. С 1979 года залежи полиметаллических массивных сульфидов обнаружены на глубине до 3700 м в самых различных тектонических обстановках на современном морском дне, включая срединно-океанические хребты, задуговые рифты и подводные горы.
While regular extraction is performed in water depths of 1,500 m to 2,000 m, the Perdido platform in the Gulf of Mexico is moored in approximately 2,450 m of water. Хотя обычно добыча ведется на глубине 1500 - 2000 метров, платформа «Пердидо» в Мексиканском заливе заякорена примерно на 2450 метрах.
A symphony stirs in the depths, Симфония рождается в глубине.
Больше примеров...
Глубину (примеров 67)
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths. А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
The depths and limits you never knew you had. Глубину и пределы, о которых ты не подозревал.
And the depths of your loyalty. И глубину твоей преданности.
And it's very unusual because it's the highest-pitched whale that's ever been recorded by hydrophones, the microphones you pop down into the depths. И это очень необычно, потому что он поёт на самой высокой частоте, которую когда-либо засекали гидрофонами - микрофонами, которые опускают на глубину.
Modelling the upper soil layers and the uptake of water and nutrients requires the knowledge of rooting depths. Для моделирования верхних почвенных слоев и процессов усвоения влаги и питательных веществ необходимо знать глубину корнеобразования.
Больше примеров...
Глубина (примеров 22)
It's a very deep-water part of our planet. The average depths are about 12,000 ft. Это очень глубоководная часть нашей планеты, средняя глубина здесь 3.6 километра.
Their peak normal optical depths are 8.5×10-6 and 5.4×10-6, respectively. Максимальная нормальная оптическая глубина - 8,5×10-6 и 5,4×10-6.
"What lies in the furthest depths of memory?" Что такое глубина резкости в фотографии? (рус.).
Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation over large areas; oil escaping from exploded wells accumulated to form oil lakes extending over large areas of the desert, in some cases with depths of up to 1 metre or more. Нефтяные сажа и туман покрыли поверхность почвы и растительность на значительном пространстве; скопившаяся в результате взрывов на скважинах нефть образовала нефтяные озера, распространившиеся на значительную часть территории пустыни, и в некоторых случаях глубина таких озер достигала 1 метра и более.
However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. Однако изобату - линию, соединяющую точки, промеренная глубина которых является одинаковой, - можно получить только с помощью системы, измеряющей абсолютные, а не относительные значения глубины.
Больше примеров...
Глубиной (примеров 15)
Daunting for all its unexplored depths, but a constant source of wonder and amazement. Пугающая своей глубиной, и являющаяся источником чудес и потрясений.
There's a huge gap between the depths that you reached last week and the heights at which you are today. Есть огромный разрыв между глубиной которой ты достигла на прошлой неделе и высотой на которой ты сегодня.
In the city of Prenzlau (Brandenburg), there were geothermal systems setup in existing bored holes with depths of 3000 meters below the surface. Начиная с 1994 года также и в г. Пренцлау (Бранденбург) эксплуатируется глубинный геотермальный зонд глубиной почти 3000 м с использованием скважины, существовавшей раньше.
The number of species also increases to a maximum at around 1,000 m depth and slowly declines at greater depths. Число видов возрастает также с глубиной, достигая максимума на глубине около 1000 метров, и постепенно снижается на более значительных глубинах100.
As the depths of the data collections differ from one group of countries to the other, duplication cases have to be resolved on a one-by-one basis requiring continuous coordination and agreements on data sharing. Поскольку массивы данных по разным группам стран отличаются глубиной, случаи дублирования требуют индивидуального подхода на основе постоянной координации и соглашений об обмене данными.
Больше примеров...
Пучину (примеров 6)
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul. Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it. Ужасное чудовище Джонса найдет тебя, утащит "Жемчужину" в пучину, и тебя вместе с ней.
In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности.
Stigmatization and its consequences hinder efforts to combat the pandemic of the century and push infected and affected people into the depths of despair. Стигматизация и ее последствия сдерживают борьбу с пандемией века и ускоряют погружение инфицированных и затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям, поскольку их жизнь испорчена навсегда.
Больше примеров...
Пучины (примеров 5)
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea. Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины.
A long time ago there used to be ocean depths, that later were replaced by the warm seas with the ridges of reefs along the coasts. Здесь некогда были океанские пучины, сменявшиеся тёплыми морями с грядами рифов у берегов.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. (microphone feedback) (rings) Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing... Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown. Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
Больше примеров...
Недра (примеров 3)
Exploitation of natural resources According to the Law On Environment Protection of 6 August 1991 the natural resources in Latvia are defined components of the nature, including land, soil, subterranean depths, flora and fauna, that have economic, social or cultural value. Согласно Закону об охране окружающей среды от 6 августа 1991 года природные ресурсы Латвии определены как компоненты природы, включающие в себя землю, почву, подземные недра, флору и фауну, которые обладают экономической, социальной или культурной ценностью.
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику.
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс!
Больше примеров...
Разгар (примеров 3)
During the depths of the Great Depression in 1932-1933, Marshall had defined himself as a socialist. В 1932-1933 годах, в разгар Великой депрессии, Маршалл начал считать себя социалистом.
NEW HAVEN - In his First Inaugural Address, during the depths of the Great Depression, US President Franklin Delano Roosevelt famously told Americans that, "The only thing we have to fear is fear itself." НЬЮ-ХЕЙВЕН - В своей первой инаугурационной речи, произнесенной в разгар «Великой депрессии», президент США Франклин Делано Рузвельт сказал американцам знаменитые слова: «Единственное, чего нам следует бояться, это страха».
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Больше примеров...
Низко (примеров 8)
These are the depths our government stoops to. Вот как низко способно пасть наше правительство.
The depths you'll sink to to get a date. Как низко ты готов пасть в поисках пары.
Down I fell to the depths of hell. Пал я так низко, что дальше уже некуда было.
The places that I had sunk to, the depths you must have had to go to bring me back. Я пал так низко... а ты вытащила меня и вернула к жизни.
I've never liked you all that much, lex, but even I'm surprised by the depths you're willing to sink to. Я никогда особенно тебя не любил, но даже я удивлен Как низко ты пал
Больше примеров...
Глубинами (примеров 9)
Focus stacking offers flexibility: since it is a computational technique, images with several different depths of field can be generated in post-processing and compared for best artistic merit or scientific clarity. Фокус-стекинг обеспечивает гибкость: поскольку это вычислительная техника, изображения с несколькими различными глубинами резкости могут генерироваться в пост-обработке и сравниваться для достижения лучших художественных достоинств или научной ясности.
Restricting exploration to shallow water depths (e.g., <2,500 m), for as yet unspecified technological reasons, also would exclude many areas that are highly prospective for polymetallic sulphides, including most of the Area. Ограничение разведки более мелкими глубинами (например, менее 2500 м) по не уточненным пока технологическим соображениям тоже оставило бы за скобками многие участки, которые весьма перспективны с точки зрения встречаемости полиметаллических сульфидов, включая большую часть Района.
Conditions of navigation on Ukraine's navigable rivers, most of which are regulated by reservoirs with sluggish currents and guaranteed depths, are much more advantageous from the point of view of manoeuvrability than conditions of navigation on the Danube. Условия плавания на судоходных реках Украины, в своем большинстве зарегулированных водохранилищами с небольшими скоростями течения и гарантированными глубинами, являются более благоприятными, с точки зрения маневренности судов, нежели условия плавания на реке Дунай.
Poland holds the key to interconnection with the at present distinct "Five Seas" network centred in the Russian Federation, through the river Bug, but free-flow navigations pose serious problems of variable hydrological regimes and available depths. Польше принадлежит ключевая роль в обеспечении взаимосвязи с сетью "пяти морей" в Российской Федерации, которая в настоящее время функционирует отдельно, через реку Буг, однако существуют серьезные проблемы для беспрепятственного судоходства, обусловленные разными гидрологическими режимами и глубинами.
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс.
Больше примеров...