Deeply depressed, he tried to commit suicide by jumping into the Guadalquivir. | Глубоко подавленный, предпринял попытку самоубийства, бросившись в реку Гвадалквивир. |
Effectively estranged from his bandmates and deeply depressed, McCartney had begun making a series of home recordings in London during December 1969. | В декабре 1969 года фактически отделившийся от своих коллег по группе и глубоко подавленный Маккартни начал делать серию домашних записей в Лондоне. |
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when a depressed Bart makes a snowman from the dirty, leftover snow under the car. | Дженнифер Мальковски из комментариев на DVD полагала, что та часть серии, когда подавленный Барт делает человека из грязного снега, оставшегося под автомобилем -"удивительно жалостливой". |
So... so, you're okay with a depressed teenager or a criminal walking out of prison, hell-bent on revenge, walking into his friendly neighborhood gun shop and walking out with an ak-47? | То есть, по твоему это нормально, если подавленный подросток или уголовник, вышедший из тюрьмы и одержимый местью, может зайти в близлежайший оружейный магазин и выйти от туда с АК-47 (автомат Калашникова)? |
He's looking all drunk and depressed. | Весь такой подавленный и пьяный вдрабадан. |
Apparently, she was really depressed. | Видимо, у нее и правда была депрессия. |
That is why she's been so depressed lately! | Вот почему в последнее время у нее такая депрессия. |
Maybe she was depressed, maybe she was bored. | Может, у нее напала депрессия, может, на нее напала скука. |
I am veryr depressed. | У меня тяжёлая депрессия. |
Sounds like he's rather depressed. | Похоже, у него депрессия. |
She was depressed and had frequent headaches. | Она находилась в депрессии и испытывала частые головные боли. |
She's depressed about having tendinitis? | Она в депрессии, потому что у неё тендинит. |
It's just whenever I get depressed, I raise my hemlines. | Просто каждый раз, когда я в депрессии, я поднимаю планку. |
Listen to me, if I wanted to be depressed, I would have stuck to my original plan of eating a waffle in the bath. | Если бы я хотел быть в депрессии, я бы придерживался своего изначального плана и жевал бы вафли в ванной. |
And I was driving home one day, and I get a phone call from the husband's friend, calling me because he was depressed about what was happening to his friend. | И вот однажды, когда я ехал домой на машине, мне позвонил приятель её мужа, чтобы рассказать, что он в депрессии от того, что происходит с его другом. |
She lashed out, became depressed. | Она взбесилась, впала в депрессию. |
I'll have to remember that the next time I get depressed. | Придётся это запомнить в следующий раз, когда я впаду в депрессию. |
She had a strong will, but at times would get depressed. | У нее была сильная воля, но временами она впадала в депрессию. |
He got really depressed and paranoid. | Впал в депрессию и паранойю. |
She is said to have given him an interest in culture, inspired him to attempt to write plays, and encouraged him to share her interest in champagne, and cheered him up when he was depressed. | Говорили, что она заинтересовала его культурой, вдохновляла писать пьесы, поддерживала его, когда Карл впадал в депрессию. |
He's disinterested, depressed, self-loathing. | Он ко всему безразличный, депрессивный и полностью погружен в себя. |
He's disinterested, depressed, self loathing it's most likely the reason his mother and I got divorced. | Он ко всему безразличный, депрессивный и полностью погружен в себя. |
Savi, why are you wearing the depressed ponytail in here? | Сави, почему у тебя такой депрессивный вид? |
I'm not clinically depressed at all. | Я не клинически депрессивный вобщем. |
"Cazzo, qu? Seem a depressed person and emotional, sudden changes in mood." | Господи, неужели я такой мрачный и депрессивный тип... |
Cappie's here but he's very depressed. | Кэппи тут. но он очень расстроен. |
You're depressed and I know why. | Ты расстроен, и я знаю почему. |
I'm so depressed I'm going to slash my prices! | Я так расстроен что собираюсь порубить свои цены! |
I am stressed and depressed to see that ride die, but if you say we're rolling on, I'm good. | Я расстроен и зол, что автобуса больше нет, но если ты скажешь, что мы идём дальше, то я переживу. |
Actually that's not what I was upset about, but thank you for giving me something else to make me depressed. | Вообще-то я не из-за этого был расстроен, но спасибо, что добавила причину для уныния. |
For example, high unemployment has depressed wages and increased poverty. | Например, высокий уровень безработицы вызвал снижение заработной платы и увеличение масштабов нищеты. |
By pursuing simultaneous fiscal tightening, countries generate "head winds" for each other, as not all countries can compensate depressed domestic demand by net exports at the same time. | Проводя параллельно более жесткую финансово-бюджетную политику, страны порождают друг для друга "встречный ветер", поскольку не все страны способны одновременно компенсировать снижение внутреннего спроса за счет увеличения объема чистого экспорта. |
The conditions of the last four years - high unemployment, depressed output, low inflation, and low interest rates - are precisely those for which traditional "Keynesian" remedies were designed. | Условия последних четырех лет - высокий уровень безработицы, снижение объемов производства, низкая инфляция и низкие процентные ставки - это именно то, для чего разрабатывались традиционные «кейнсианские» средства. |
At the highest dose level of 7.5 mg/person/d, plasma cholinesterase on average was depressed by 15%, although, in some individuals, this depression was 50%. | При наивысшем уровне дозы в 7,5 мг на человека в сутки среднее снижение активности холинэстеразы плазмы составляло 15%, хотя у отдельных участников ее снижение достигало 50%. |
To overcome contractions of tax bases, decline of tariff revenues and reduction of income from depressed commodity prices, they also implemented reforms aimed at improving the performance of their tax systems and strengthening tax administration. | Чтобы преодолеть сокращение налоговой базы, снижение тарифных поступлений и уменьшение доходов в результате снижения цен на сырьевые товары, они также произвели реформы, направленные на совершенствование функционирования их налоговых систем и укрепление налогового управления. |
Well, you look really depressed today. | Так, ты сегодня слишком грустный. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
And why would you be forever single and depressed? | И почему бы ты выл навсегда одинокий и грустный? |
He's worried about you because you look so depressed so lately. | потому что ты такой грустный в последнее время. |
You remember when Harry first introduced us, and I was all bitter and depressed because of my breakup with Peter? | Ты помнишь, когда Гарри нас познакомил, я был весь грустный и в депрессии, потому что расстался с Питером? |
When she's stabilised, she's got a depressed skull fracture just for you. | Когда её состояние станет стабильным, у неё есть для вас вдавленный перелом черепа. |
So we got two compound depressed skull fractures, - blunt force. | У него двойной вдавленный перелом черепа, удар был сильным. |
OK, so we have several depressed fractures to the skull, blunt trauma to the head caused by multiple blows. | Итак, мы имеем вдавленный перелом черепа - тупая травма главы, вызванная многократными ударами. |
But this one has a depressed fracture. | Только у этого вдавленный перелом. |
He has a severely depressed fracture of the skull. | У него вдавленный перелом черепа. |
You know, I am too depressed to go to orientation with you. | Я слишком расстроена, чтобы идти с тобой на лекцию. |
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now. | Стейси: Я сейчас ужасно расстроена и подавлена. |
Never change your hair color while depressed or after doing tequila shots. | Не менять цвет волос, если я расстроена или после пары стопок текилы. |
You know, she's been depressed lately, and I'm just afraid that this thing might push her over the edge. | Знаешь, она в последнее время сильно расстроена, и я просто боюсь, что это может довести ее до крайности. |
You are depressed, aren't you? | Чего? На самом деле ты сильно расстроена, да? |
Damage from previous battles has somewhat depressed the local economy. | Ущерб от предыдущих боев вызвал спад местной экономики. |
We are, however, concerned that the current depressed environment has seriously constrained the resource flows for investment in developing countries, and that this situation is unlikely to show any significant improvement in the foreseeable future. | Тем не менее мы обеспокоены тем, что нынешний спад серьезно ограничивает приток инвестиционных ресурсов в развивающиеся страны, и что в обозримом будущем это положение вряд ли изменится к лучшему. |
The recession was also marked by a further decline in investment because of depressed demand and political uncertainties. | Спад также был отмечен дальнейшим снижением объема инвестиций, что было вызвано сокращением спроса и политической нестабильностью. |
The ripple effect had become a tidal wave of disruption, culminating in huge unemployment and a depressed agricultural sector, itself suffering from its inability to compete with products of industrialized countries where producers received support from Governments. | Круги на воде превра-тились в приливную разрушительную волну, в результате чего возникла огромная безработица и произошел спад производства в сельскохозяйст-венном секторе, который и так не может кон-курировать с продукцией промышленно развитых стран, в которых производители получают помощь со стороны государства. |
A number of innovative programmes that have been introduced with success include initiatives where federal and State Governments match remittances for the purpose of undertaking developmental activity in depressed regions. | К числу успешно реализованных программ относятся инициативы, в рамках которых федеральные правительства и правительства штабов задействуют денежные переводы для осуществления деятельности в целях развития в регионах, переживающих экономический спад. |
Well, I can't say I'm particularly depressed by that news. | Ну, нельзя сказать, что я слишком угнетен такими новостями. |
Like any Indian, today I am angry, frustrated, and depressed. | Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен. |
And I am depressed at the damage being done to the idea of India. | И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. |
if you feel he's too depressed, double the dosage - I shall, thank you Doctor. | Если Вы почувствуете, что он слишком угнетен, дайте двойную дозу - Я так и сделаю, спасибо, доктор |
Listen, you're depressed right now, and you're not thinking right. | Послушай, ты сейчас в депресии, ты не можешь правильно мыслить. |
[Narrator] Tobias had recently been asked to address a group of depressed men... who had been described over the phone as blue. | Тобиаса недавно пригласили в группу людей в депресии... которые описали себя по телефону как синие. |
No. That was all just depressed artist talk, Roxie. | Нет, Это просто была болтовня художника в депресии, Рокси. |
He's depressed or something. | Он в депресии или что-то вроде этого. |
And she's depressed. | И она в депресии. |
Well, he's depressed, quiet. | Ну, он унылый, тихий. |
I don't know, maybe I am a little depressed lately. | Я не знаю, может я немного унылый и подавленный в последнее время. |
For example, income inequalities continue to grow, global rebalancing is limited and global demand remains depressed. | Например, продолжает увеличиваться разрыв в доходах, восстановление глобального баланса имеет ограниченный характер и глобальный спрос остается на низком уровне. |
Export earnings and government revenue will likely continue to be depressed in many developing countries. | Вероятно, что во многих развивающихся странах объем экспортных поступлений и поступлений в государственный бюджет останется на низком уровне. |
Although there had been some progress in its implementation, only a few countries had reached the completion point and, in some of those cases, debt sustainability was still in question, particularly since the prices of primary commodities were depressed. | Хотя в деле ее реализации достигнут некоторый прогресс, лишь немногие страны достигли этапа завершения, и в случае некоторых из них вопрос о приемлемости объема долга остается открытым, особенно ввиду того, что цены на сырье находятся на низком уровне. |
Its growth was greatly been hampered by reliance upon several primary cash crops whose prices or pricing remained depressed globally. | Экономическому росту в значительной степени препятствовала зависимость от нескольких основных товарных культур, мировые цены на которые оставались на низком уровне. |
Commodity prices in real terms have now been at historically depressed levels for two decades. | В настоящее время цены на сырьевые товары в реальном выражении находятся на беспрецедентно низком уровне за последние два десятилетия. |