Moreover, models still substantially underestimate wet deposition of heavy metals). | Кроме того, в моделях по-прежнему существенно недооценивается мокрое осаждение тяжелых металлов). |
He stressed the very long-term effects of the deposition of heavy metals in soils; | Он подчеркнул, что осаждение тяжелых металлов в почву приводит к весьма долгосрочному воздействию этих загрязняющих веществ; |
Generally, deposition of heavy metals has declined in recent decades in countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, in agreement with the general decline computed for the rest of Europe, with the highest decline being reported for lead. | В целом осаждение тяжелых металлов в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в последние десятилетия сокращалось, что соответствует общей тенденции, которую показали расчеты по остальной части Европы, причем наибольший спад зарегистрирован в отношении свинца. |
The effects occur via soils and plants or due to direct deposition on crops. Hg deposition had decreased but the concentrations in fish had not. | Осаждение Hg уменьшилось, однако концентрации этого элемента в тканях рыбы продолжают сохраняться на прежнем уровне. |
These and other factors strongly suggest the need to incorporate a deposition and flux model into atmospheric chemistry/transport models so that the combined effects of climate on O3 formation, transport, deposition and impacts can be assessed in an integrated fashion. | Эти и другие факторы явно указывают на необходимость включения модели осаждений и удельных потоков в модель химического состава атмосферы/атмосферного переноса, с тем чтобы проводить комплексную оценку совокупного влияния климатических факторов на формирование ОЗ, его перенос, осаждение и воздействие. |
Jenny, could you get me that deposition on the McKinley case. | Дженни, найдите мне, пожалуйста, показания МакКинли. |
I shall call on him to give his deposition as soon as the sentry brings in the prisoner. | Я попрошу его дать показания, как только караульный приведёт обвиняемого. |
Her lawyer knows we asked for this deposition. | Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания. |
During the hearing held on 4 March 1997 before the Judges of Trial Chamber 1, counsel for the accused Rutaganda presented an extremely urgent motion requesting that the deposition of 16 witnesses called by the defence to testify for the accused be taken in writing or by teleconference. | Во время слушаний 4 марта 1997 года с участием судей Судебной камеры 1 защитник обвиняемого Рутаганды представил исключительно срочное ходатайство с просьбой, чтобы показания 16 свидетелей, вызванных защитой для дачи показаний в пользу обвиняемого, были приняты в письменной форме или по телефону. |
Among the security arrangements for the protection of witnesses are closed court sessions, voice and image distortion, non-public disclosure of witness identities and testimony by deposition by video link from remote locations. | К числу мер безопасности по обеспечению защиты свидетелей относятся закрытые судебные заседания, изменение голоса и внешнего вида свидетелей, раскрытие личности свидетелей лишь для ограниченного круга лиц и свидетельские показания под присягой, передаваемые по видеосвязи из удаленных мест. |
In 445 AD he summoned a synod of Syrian bishops and confirmed the deposition of Athanasius of Perrha. | В 445 году он созвал синод сирийских епископов и подтвердил отложение Афанасия Перрского. |
The potential for LRT, seems to be mostly related to atmospheric transfer; deposition at high altitude mountain areas has been also observed... | Потенциал ПБР представляется связанным, по большей части, с переносом в атмосфере; также наблюдалось отложение на большой высоте в горных областях. |
The authors concluded that the net deposition through air-water transfer may be the dominant pathway into the Arctic Ocean for a-endosulfan, particularly during the ice free periods. | Авторы пришли к выводу, что отложение в чистом виде за счет переноса по схеме "воздух-вода", возможно, является основным путем поступления а-эндосульфана в Северный ледовитый океан, особенно в периоды отсутствия льда. |
A reduction in the difference between the deposition of sulphur in 1990 and critical sulphur depositions (the critical load corrected for base cation deposition and uptake) by at least 60 per cent is required. | Необходимо по меньшей мере на 60 процентов сократить разрыв между показателем отложения серы в 1990 году и критическим уровнем отложений серы (критическая нагрузка должна быть скорректирована на отложение и поглощение щелочных катионов). |
Once salt deposition and chemical deposition has had its effects, that answer is more like $12,000 of cost. | Когда произошло отложение солей и химических материалов, восстановление будет стоить около $12,000. |
The story you tell in this deposition is going to be the foundation for our whole case. | То что ты расскажешь в этих показаниях, станет основой всего нашего дела. |
In this context, counsel submits that in the circumstances, it was particularly important to let the jury consider its verdict freely and carefully, as the evidence against the author was based primarily upon the deposition by a witness whose veracity could not be tested by cross-examination. | В этой связи адвокат заявляет, что в свете этих обстоятельств представлялось особенно важным позволить присяжным беспристрастно и тщательно рассмотреть вопрос о вердикте, поскольку доказательства против автора основывались главным образом на свидетельских показаниях, достоверность которых не могла быть проверена в ходе перекрестного допроса. |
That's irrelevant to this deposition. | Это не допустимо на показаниях. |
Mr. Dylan stated in a deposition given from his hospital bed that you discovered that information from his phone. | Мистер Дилан указал в своих показаниях, данных с больничной койки, что вы выудили эту информацию из его телефона. |
I looked over every deposition you had. | Я просматривал каждый твой отчёт о показаниях. |
It's my deposition, not yours. | Это мой допрос, а не твой. |
We could make it a deposition. | Мы можем провести допрос. |
I read the Eric Woodall deposition, and I thought I could help. | Я прочитал допрос Эрика Вудола и решил, что смогу помочь. |
Daddy, this isn't a deposition. | Папа, это же не допрос с пристрастием. |
Another alternative would be to allow the Prosecutor/ Court to take a deposition from such a witness within the territory of the requested State, provided of course that the defence would also be allowed to cross-examine the witness if the Prosecutor takes the deposition. | Другой альтернативный вариант заключался бы в том, чтобы позволить Прокурору/Суду снимать показания под присягой с такого свидетеля в пределах территории запрашиваемого государства, разумеется при том условии, что защита будет также иметь право провести перекрестный допрос свидетеля, если Прокурор снимает показания под присягой. |
This is a deposition, not a chance to ridicule. | Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище. |
It's not a trial. It's a deposition. | Это не судебное разбирательство, а снятие показаний. |
We have a deposition now. | У нас сейчас снятие показаний. |
I have a deposition. | У меня снятие показаний. |
She had a deposition this morning. | На это утро у нее было запланировано снятие показаний под пристягой. |
Trend in deposition of acidifying pollutants and contribution of other countries to pollution in Belarus; | Динамика выпадения закисляющих веществ и вклад других стран в загрязнение территории Беларуси; |
Deposition of both oxidized and reduced nitrogen remains a widespread problem for European biodiversity. | Для биоразнообразия Европы остается широко распространенной проблема выпадения окисленного и восстановленного азота. |
Elemental mercury in the atmosphere can become transformed into ionic mercury, providing a significant pathway for the deposition of emitted elemental mercury. | Элементарная ртуть, находящаяся в атмосфере, может преобразовываться в ионизированную ртуть, в результате чего создаются благоприятные условия для выпадения выброшенной в атмосферу элементарной ртути. |
The dry deposition was in the form of gaseous pollutants and soot particles containing metals as well as polycyclic aromatic hydrocarbons, including benzo(a)pyrene, which is known to be a carcinogen. | Сухое осаждение выразилось в форме выпадения газообразных загрязнителей, а также частиц сажи, содержащих металлы и полициклические ароматические углеводороды, включая бензопирен, который известен как канцероген. |
The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. | Продукты разложения таких химикатов могут влиять, к примеру, на химический состав наземных вод в результате выпадения осадков или осаждений; |
This includes an evaluation of the relative standard deviation for the soil, foliar and deposition data, to improve the estimates of required sample numbers. | В частности, для улучшения оценок необходимого числа выборок следует проанализировать относительное стандартное отклонение для данных по почве, хвое и листве и осаждениям. |
Future contributions of ICP Vegetation to the work on nitrogen deposition will be considered at the next Task Force meeting; | Дальнейший вклад МСП по растительности в работу по осаждениям азота будет рассмотрен на следующем совещании Целевой группы; |
Results suggest that levels of both substances have generally decreased over the past 15-30 years as indicated in natural deposition archives and levels in biota. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что уровни обоих веществ за последние 15-30 лет в целом существенно сократились, о чем свидетельствуют архивные документы по естественным осаждениям и уровнях в биоте. |
Sulphur compounds show effects on the defoliation or discoloration of Norway spruce as the long living needles of this species are particularly susceptible to high sulphur concentrations and deposition. As sulphur dioxide | Соединения серы, как было установлено, влияют на степень дефолиации или обесцвечивания ели обыкновенной, поскольку длительное время неопадающая хвоя этой породы особенно восприимчива к высоким концентрациям и осаждениям серы. |
The Bureau requested MSC-E to provide the Steering Body with short end-of-project reports on near-source deposition and hemispheric modelling of acidifying pollutants at the twenty-first session. | Президиум просил МСЦ-В представить Руководящему органу на двадцать первой сессии короткие заключительные доклады о результатах осуществления проектов по осаждениям вблизи источников и моделированию переноса подкисляющих загрязняющих веществ на уровне полушарий. |
The Canadian Air and Precipitation Monitoring Network was expanding, with new wet deposition sites. | Благодаря открытию новых станций измерения мокрых осаждений была расширена канадская сеть мониторинга воздуха и атмосферных осадков. |
It is easier and cheaper than conventional precipitation analysis as it avoids the need for deploying large numbers of deposition collectors with an associated long-term programme of routine sample collection and analysis. | Этот метод является более простым и дешевым, чем обычный анализ осадков, поскольку он не требует размещения большого количества уловителей осаждений и проведения соответствующей долгосрочной программы стандартного сбора и анализа проб. |
The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. | Продукты разложения таких химикатов могут влиять, к примеру, на химический состав наземных вод в результате выпадения осадков или осаждений; |
The Programme Centre prepared the programme's contribution to the substantive report on Trends in impacts of long-range transboundary air pollution based on data on measured trends in bulk deposition, throughfall and soil water chemistry as well as modelled trends in soil and water acidification. | Центр программы подготовил материалы для основного доклада по трендам воздействия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния на основе данных, касающихся замеренных трендов в общих осаждениях, химическом составе осадков, проникающих сквозь полог леса, и почвенных вод, а также смоделированных трендов подкисления почвы и вод. |
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water for the years 1993 - 2003 were used in a trend assessment for the individual ICP Integrated Monitoring sites. | Параметры месячных концентраций и потоков суммарного осаждения, осадков, проникающих сквозь полог леса, и поверхностных стоков и почвенных вод за период 1993-2003 годов использовались для оценки тенденций на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу. |
Have you ever given a deposition? | Вы когда-нибудь давали показание под присягой? |
I didn't tell you because I didn't want you in the position of having to lie for me in a deposition. | Я не сказала, потому что не хотела, чтобы тебе пришлось лгать под присягой. |
The Trial Chamber is also considering a motion for the taking of deposition evidence in the pre-trial phase. | В настоящее время Судебная палата также рассматривает ходатайство о снятии показаний под присягой на этапе досудебного расследования. |
Article 380 of the Criminal Code punishes witnesses who refuse to appear in court or to swear, or who fraudulently obtain an exemption from deposition. | Статьей 380 Уголовного кодекса предусмотрено наказание свидетелей, которые отказываются явиться в суд для принятия присяги или которые обманным путем добиваются освобождения от дачи показаний под присягой. |
Moreover, in the case of commissions of inquiry, individuals are typically invited voluntarily to testify or submit written statements, unlike the more formal deposition proceedings generally required in traditional courts of law. | Более того, в отличие от более формальной процедуры снятия показаний под присягой, обычно требуемой в традиционных судах, в комиссиях по расследованию людям, как правило, предлагается дать показания или представить письменные заявления добровольно. |
The exceedance of critical loads as well as deposition and soil information were now related to tree crown defoliation as an important ecosystem response variable. | В настоящее время превышение критических нагрузок, а также данные об осаждении и почве были увязаны с дефолиацией кроны деревьев как важной переменной реакции экосистем. |
The information on the deposition and concentration of air pollutants will be a basis of abatement strategies in the regions affected... | Информация об осаждении и концентрации загрязнителей воздуха явится основой для стратегии по уменьшению загрязнения в соответствующих районах... . |
Regarding paragraph 15 of chapter 2, information on monitored deposition data should be analysed to verify consistency with the reported emission reductions. | Применительно к пункту 15 главы 2 необходимо провести анализ информации о полученных в процессе мониторинга данных об осаждении на предмет проверки соответствия представленным сведениям о сокращении выбросов. |
The records of N deposition and leaching from small catchments from more than 30 years have not yielded a consistent pattern pointing to a progressive N saturation. | Имеющиеся за более чем 30 лет данные об осаждении и выделении N в небольших водосборах пока не свидетельствуют о наличии четкой тенденции, указывающей на постепенный процесс азотного насыщения. |
Because most countries started their deposition monitoring in 1995 or even later, the number of plots with deposition data is limited (about 50-60). | Поскольку большинство стран начало осуществлять мониторинг осаждений в 1995 году или даже позднее, число участков, по которым имеются данные об осаждении, является небольшим (приблизительно 50-60). |
That's why Alicia and I are handling the deposition prep. | Поэтому мы с Алисией займемся показаниями. |
I'll be done with my deposition in time to get her after school. | Я закончу с показаниями во время и успею забрать ее из школы. |
In fact, these documents only showed that he was indeed conducting an inquiry and his superior knew about it but made a false deposition in court. | На самом деле эти документы лишь демонстрировали, что он в действительности проводил такое расследование и его начальник знал об этом, однако выступил в суде с ложными показаниями. |
What happened to the big deposition? | Что случилось с важными показаниями? |
And you borrowed our deposition books? | И вы брали наши коробки с показаниями? |
Entering Rome in February 964, John proceeded to summon a synod which pronounced his deposition as uncanonical. | Войдя в Рим в феврале 964 года, Иоанн созвал синод, который признал его низложение неканоническим. |
Further, although the deposition of John XII was invalid, the election of Benedict V certainly was canonical. | Кроме того, хотя низложение Иоанна XII также было признанно недействительным, избрание Бенедикта V было каноническим. |
"My life capsized upside-down", summarizes the father, who told its history to the G1 - the deposition in the video above and also in the text sees to follow. | «Моя жизнь capsized upside-down», суммирует отца, который сказал свою историю к G1 - низложение в видеоем выше и также в тексте видит для того чтобы последовать за. |
Under pressure from the Saxons, and misinformed as to the significance of this battle, Gregory abandoned his waiting policy and again pronounced the excommunication and deposition of King Henry on 7 March 1080. | Под давлением саксов Григорий отказался от своей политики ожидания и снова произнес отлучение и низложение короля Генриха 7 марта 1080 года. |
In 1403 Boniface IX made the best of it by approving the deposition and recognizing Rupert. | В 1403 году Бонифаций IX утвердил низложение Вацлава и признал Рупрехта. |
The cardinal has come to discuss the deposition of the Borgia pope, Father. | Кардинал прибыл, чтобы обсудить смещение понтифика Борджиа, отец. |
Conspiratorial coalitions became particularly active during the Committee of Union and Progress era (1889-1918), when they planned the deposition of the Sultan. | Конспиративные коалиции стали особенно активны в эпоху Единения и прогресса (1889-1918), когда они планировали смещение султана. |
Equipment specially designed or adapted for the production of reinforcement fibres, as follows: Equipment for the chemical vapour deposition of elements or compounds on heated filamentary substrates to manufacture silicon carbide fibres; | Осевое смещение при одном обороте основного шпинделя, измеренное в плоскости, перпендикулярной планшайбе шпинделя, в точке, соседней с окружностью планшайбы шпинделя. |
When the War of Deposition against King Hans and Dano-Swedish War (1501-1512) took place later that same year, John left Sweden for Denmark in August 1501 in the company of Edel Jernskjæg. | Когда разгорелись война за смещение короля Иоганна и датско-шведская война (1501-1512), Иоганн покинул Швецию и отправился в Данию в августе 1501 года в компании любовницы. |
Data on absorption by anthropogenic sinks GHG can be calculated through annual deposition of carbon in structure SO2 from atmosphere. | Данные об абсорбции антропогенными поглотителями ПГ можно рассчитать через ежегодное депонирование углерода в составе СО2 из атмосферы. |
Considering that Indonesia was one of the original signatories of the Convention in 1997, this deposition has been long awaited not only by the international community, but also by the Indonesian people in general. | С учетом того что Индонезия была в 1997 году одной из первоначальных подписавших сторон Конвенции, это депонирование давно ожидалось не только международным сообществом, но и индонезийским народов в целом. |