Английский - русский
Перевод слова Deposition

Перевод deposition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осаждение (примеров 199)
PM deposition also damages a variety of different ecosystems, including forests and grasslands, through acidification. Осаждение ТЧ также наносит ущерб широкому кругу различных экосистем, включая леса и лугопастбищные угодья, в результате подкисления.
An additional 2% of the area would become safe by 2050, i.e. 22%, assuming that deposition remained at Gothenburg Protocol implementation levels. Еще 2% площади, т.е. в общей сложности 22%, может стать "безопасной" к 2050 году при том предположении, что осаждение останется на уровнях, обеспечивающих осуществление Гётеборгского протокола.
Syria claims that the deposition caused damage to forests in the south-eastern territories, and that this necessitated two replantings between 1991 and 1998. Сирия заявляет, что осаждение загрязнителей нанесло ущерб лесам на юго-востоке страны и потребовало проведения в период с 1991 по 1998 годы двух дополнительных кампаний по озеленению.
Special attention is given to "confounding factors", i.e. factors other than deposition and expected to have an impact on chemical and biological recovery. Особое внимание уделяется "смешанным факторам", т.е. иным факторам, чем осаждение, которые, как предполагается, оказывают влияние на химическое и биологическое восстановление.
The model has therefore been developed to include deposition to both internal and external plant surfaces as well as non-vegetated surfaces (e.g. water). Исходя из этих соображений, была разработана модель, позволяющая учитывать осаждение озона как на внутренних, так и на внешних поверхностях растений, а также на поверхностях, не имеющих растительности (например, на воде).
Больше примеров...
Показания (примеров 167)
We can write that deposition for him, anyway. Так или иначе, у нас будут нужные показания.
The D.A. e-mailed me your deposition. Из офиса прокурора прислали электронной почтой твои показания.
So this isn't the first time I've had to say that if you refuse to give a deposition of your own accord, I'll compel you to give one. Мне не впервые приходится говорить, если вы откажетесь дать показания по доброй воле, я вас заставлю.
It is further concerned that despite the law which allows for early deposition of testimonies on video recordings, judges can be reluctant to accept such testimonies by child victims or witnesses and often request their physical presence in the court. Он далее обеспокоен тем, что вопреки закону, допускающему предварительную дачу свидетельских показаний и их запись на видеомагнитофон, судьи могут отказываться принимать такие свидетельские показания детей-жертв или свидетелей и зачастую требуют их физического присутствия в зале суда.
On 11 December 2002, the Trial Chamber ruled that 21 defence witnesses would give evidence in deposition form pursuant to rule 71, and it appointed a presiding officer to that effect. 11 декабря 2002 года Судебная камера вынесла постановление о том, что с 21 свидетеля защиты будут сняты показания под присягой согласно правилу 71, и она назначила председательствующего должностного лица для этой цели.
Больше примеров...
Отложение (примеров 16)
Lipid deposition in her tissues. Отложение липидов в тканях.
Culham (United Kingdom) Conference on Atmospheric Ammonia: Emission, Deposition and Environmental Impacts Кулэм (Соединенное Королевство) отложение и воздействие на окружающую среду
A reduction in the difference between the deposition of sulphur in 1990 and critical sulphur depositions (the critical load corrected for base cation deposition and uptake) by at least 60 per cent is required. Необходимо по меньшей мере на 60 процентов сократить разрыв между показателем отложения серы в 1990 году и критическим уровнем отложений серы (критическая нагрузка должна быть скорректирована на отложение и поглощение щелочных катионов).
Once salt deposition and chemical deposition has had its effects, that answer is more like $12,000 of cost. Когда произошло отложение солей и химических материалов, восстановление будет стоить около $12,000.
This cold and dry winter monsoon is responsible for the aeolian dust deposition and pedogenesis that resulted in the creation of the Loess Plateau. Именно холодный и сухой зимний муссон несет ответственность за отложение эоловой пыли и почвообразования, которые привели к созданию Лёссового плато.
Больше примеров...
Показаниях (примеров 36)
The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition. Личности его обвинителей указаны в нотариально заверенных показаниях.
But Kresteva is defining himself as a good father and husband, and you, in a recent deposition, are admitting that you are separated from your wife. Но Кристива обозначает себя как хорошего отца и мужа, а вы в недавних показаниях признали, что разъехались с женой.
In your deposition, you said that he was home all night, you two got into an argument, and then he went upstairs to watch TV. В показаниях, ты указала, что он был дома весь вечер, вы поспорили, и он ушёл наверх смотреть телевизор.
That's irrelevant to this deposition. Это не допустимо на показаниях.
Miss Scales stated in her deposition to the police that as she and her sister were passing along Green Dragon Alley, they observed a person standing in an angle of the passage. Мисс Скейлз отметила в своих показаниях полиции, что она и сестра шли вдоль аллеи Зелёного Дракона, когда заметили стоящего на обочине дороги человека.
Больше примеров...
Допрос (примеров 29)
'Cause I'm coming to your deposition. Потому что я иду с тобой на допрос.
I was about to perjure myself, so Sam ended the deposition. Я был на грани дачи ложных показаний, так что Сэм отложил допрос.
We could make it a deposition. Мы можем провести допрос.
Is this deposition by ambush? Это допрос с подвохом?
Another alternative would be to allow the Prosecutor/ Court to take a deposition from such a witness within the territory of the requested State, provided of course that the defence would also be allowed to cross-examine the witness if the Prosecutor takes the deposition. Другой альтернативный вариант заключался бы в том, чтобы позволить Прокурору/Суду снимать показания под присягой с такого свидетеля в пределах территории запрашиваемого государства, разумеется при том условии, что защита будет также иметь право провести перекрестный допрос свидетеля, если Прокурор снимает показания под присягой.
Больше примеров...
Снятие показаний (примеров 29)
It's not a trial. It's a deposition. Это не судебное разбирательство, а снятие показаний.
I have a deposition. У меня снятие показаний.
Who's in charge of the deposition schedule? Кто отвечает за снятие показаний?
The Mangan deposition's been pushed to 5:00, and the Slattery meeting is set for early next week. Снятие показаний с Манган перенесено на 5, а встреча с Слэттери запланирована на начало следующей недели.
You'll be going to hearing after hearing, deposition after deposition. Одно слушание за другим, одно снятие показаний за другим.
Больше примеров...
Выпадения (примеров 21)
An analysis of the trends in measurements clearly showed a fall in sulphur deposition. Анализ тенденций в измерениях ясно продемонстрировал уменьшение выпадения серы.
Damage resulting from soot deposition Ущерб от выпадения сажи и копоти
An increase in precipitation and in N deposition sometimes caused increased defoliation, and sometimes the reverse was true. Иногда увеличение выпадения осадков и осаждение азота повышают интенсивность опадения листвы и хвои, а иногда наоборот.
In collaboration with IAEA, WMO has implemented operational, worldwide arrangements for the coordinated provision of specific forecasts of the atmospheric transport of radioactive material and the deposition in case of major radiological accidents. В сотрудничестве с МАГАТЭ ВМО осуществила оперативные мероприятия во всех регионах мира в целях скоординированного прогнозирования конкретных атмосферных перемещений радиоактивных материалов и выпадения осадков в случае крупных катастроф, связанных с радиоактивным заражением.
From measurements and from calculations made with reported emissions it is clear that the deposition of acidifying substances in Europe has declined since the 1980s, and positive effects on the chemical composition of soils and lakes have been measured. Измерения и расчеты, произведенные с использованием представленных в отчетности данных о выбросах, четко показали, что начиная с 80х годов объем выпадения подкисляющих веществ в Европе сокращается, в связи с чем была выполнена оценка положительного воздействия этого явления на химический состав почв и озер.
Больше примеров...
Осаждениям (примеров 14)
Objective: Identification of long-term trends and variations in the chemistry and biota of aquatic ecosystems owing to atmospheric pollutants, focusing on acidic deposition, in order to provide information on the degree and geographical extent of acidification of surface waters. Задача: Определение долговременных тенденций и изменений в химии и биоте водных экосистем, обусловленных воздействием атмосферных загрязнителей, с уделением особого внимания кислотным осаждениям с целью получения информации о степени и географических масштабах подкисления поверхностных вод.
Results suggest that levels of both substances have generally decreased over the past 15-30 years as indicated in natural deposition archives and levels in biota. Полученные результаты свидетельствуют о том, что уровни обоих веществ за последние 15-30 лет в целом существенно сократились, о чем свидетельствуют архивные документы по естественным осаждениям и уровнях в биоте.
Sulphur compounds show effects on the defoliation or discoloration of Norway spruce as the long living needles of this species are particularly susceptible to high sulphur concentrations and deposition. As sulphur dioxide Соединения серы, как было установлено, влияют на степень дефолиации или обесцвечивания ели обыкновенной, поскольку длительное время неопадающая хвоя этой породы особенно восприимчива к высоким концентрациям и осаждениям серы.
This corresponded to the bulk deposition measured at the sites. Этот показатель соответствует суммарным, влажным и сухим, осаждениям, измеренным на участках.
It was highlighted that the carbon-to-nitrogen ratio in the forest floor was considered as an indicator of nitrate leaching in response to high atmospheric nitrogen deposition, and also that the usefulness of mosses as bio-indicators had been confirmed by recent findings. В выступлении подчеркивалось, что в качестве показателя выщелачивания нитратов вследствие высоких нагрузок по осаждениям атмосферного азота был избран показатель соотношения углерода и азота, а также отмечалось, что последние данные исследований подтвердили целесообразность использования мхов в качестве биоиндикаторов.
Больше примеров...
Осадков (примеров 49)
How frequently must modest deposition events occur for their effects to become chronic? с) Сколь часто должно происходить незначительное отложение осадков для того, чтобы его воздействие стало хроническим?
Monitoring sites were grouped according to data alone and these groupings confirmed significant downward trends close to emission sources but little or no trend in the west and northwest, areas with high deposition from orographic enhancement of rainfall. Участки мониторинга были сгруппированы исключительно на основе имеющихся данных, и эти группы участков подтверждают наличие значительной убывающей тенденции вблизи от источников выбросов, однако в расположенных к западу и северо-западу районах с высоким уровнем осаждения в результате орографического увеличения объема осадков не наблюдается каких-либо заметных тенденций.
In collaboration with IAEA, WMO has implemented operational, worldwide arrangements for the coordinated provision of specific forecasts of the atmospheric transport of radioactive material and the deposition in case of major radiological accidents. В сотрудничестве с МАГАТЭ ВМО осуществила оперативные мероприятия во всех регионах мира в целях скоординированного прогнозирования конкретных атмосферных перемещений радиоактивных материалов и выпадения осадков в случае крупных катастроф, связанных с радиоактивным заражением.
The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. Продукты разложения таких химикатов могут влиять, к примеру, на химический состав наземных вод в результате выпадения осадков или осаждений;
The use of surrogate surfaces to quantify true dry deposition in forests and separate this from internal circulation of elements as they appear in throughfall is a powerful tool to evaluate changes and sources of air pollution. Использование суррогатных поверхностей для количественной оценки истинного уровня сухих осаждений в лесах и их изучению отдельно от процесса внутренней циркуляции элементов, которая имеет место в случае осадков, проникающих сквозь полог леса, представляет собой эффективный инструмент оценки изменений загрязнения воздуха и его источников.
Больше примеров...
Под присягой (примеров 44)
Have you ever given a deposition? Вы когда-нибудь давали показание под присягой?
I didn't tell you because I didn't want you in the position of having to lie for me in a deposition. Я не сказала, потому что не хотела, чтобы тебе пришлось лгать под присягой.
In a deposition, they hit you hard, try to scare you off a suit. Под присягой они будут давить на тебя пытаясь запугать.
2.3 On 9 July 1980, after having read the post-mortem report, Detective Corporal Thomas interviewed the author, who was cautioned and made a deposition. 2.3 9 июля 1980 года следователь Томас в чине капрала, ознакомившись с патологоанатомическим отчетом, допросил автора, который был предупрежден об ответственности и дал показания под присягой.
In a sworn deposition taken in a civil lawsuit, Ricardo Mas, the estranged brother of Jorge Mas, recounted how he had travelled to Panama to obtain the cash used to pay for the escape. В свидетельских показаниях, данных под присягой в гражданском суде, Рикардо Мас, брат Хорхе Маса, с которым он находился во вражде, сообщил о том, как он ездил в Панаму в поисках денег для того, чтобы выкупить Посаду из тюрьмы.
Больше примеров...
Об осаждении (примеров 34)
When available, EMEP Eulerian model results needed to be reflected in the deposition history required for dynamic modelling. Имеющиеся результаты, полученные по модели Эйлера ЕМЕП, необходимо отражать в ретроспективных данных об осаждении, требующихся для динамического моделирования.
A shortage of information on deposition to crop plants was noted, and ICP Vegetation responded by including such measurements in its work-plan in 1998. The Было указано на отсутствие достаточного объема информации об осаждении на сельскохозяйственные культуры, и в этой связи в 1998 году в план работы МСП по растительности были включены такие измерения.
The Group requested EMEP to provide Europe-wide chloride deposition, updated base cation deposition, and updated projections of sulphur (S) and N deposition based on the current legislation scenario. Группа просила ЕМЕП представить данные об осаждении хлорида в Европе, обновленные данные об осаждении катионов оснований, а также обновленные прогнозы по осаждению серы (S) и N, взяв за основу сценарий действующего законодательства.
Maps of critical load exceedances, using new deposition data, showed considerably higher estimates than 1998, mostly due to the use of high resolution and land cover specific deposition data. На картах превышений критических нагрузок, составленных с использованием новых данных об осаждении, отражены значительно более высокие прогнозируемые показатели, нежели в 1998 году, что объясняется главным образом использованием данных об осаждении с высокой разрешающей способностью по конкретным участкам земного покрова.
Estimate the regionalized land-use-specific ratio of dry to wet deposition using the particulate matter (PM) deposition results obtained with the EMEP unified model. Ь) оценить регионализированное отношение объемов сухого и влажного осаждения по конкретным видам землепользования с помощью данных об осаждении твердых частиц (ТЧ), полученных с использованием объединенной модели ЕМЕП.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 7)
That's why Alicia and I are handling the deposition prep. Поэтому мы с Алисией займемся показаниями.
I'll be done with my deposition in time to get her after school. Я закончу с показаниями во время и успею забрать ее из школы.
Is this about the deposition? Это связано с показаниями?
What happened to the big deposition? Что случилось с важными показаниями?
And you borrowed our deposition books? И вы брали наши коробки с показаниями?
Больше примеров...
Низложение (примеров 7)
Entering Rome in February 964, John proceeded to summon a synod which pronounced his deposition as uncanonical. Войдя в Рим в феврале 964 года, Иоанн созвал синод, который признал его низложение неканоническим.
"My life capsized upside-down", summarizes the father, who told its history to the G1 - the deposition in the video above and also in the text sees to follow. «Моя жизнь capsized upside-down», суммирует отца, который сказал свою историю к G1 - низложение в видеоем выше и также в тексте видит для того чтобы последовать за.
With Johannes Burchard, he is making a case for your father's deposition. С помощью Иоганна Бухарда, он готовит низложение вашего отца.
Under pressure from the Saxons, and misinformed as to the significance of this battle, Gregory abandoned his waiting policy and again pronounced the excommunication and deposition of King Henry on 7 March 1080. Под давлением саксов Григорий отказался от своей политики ожидания и снова произнес отлучение и низложение короля Генриха 7 марта 1080 года.
In 1403 Boniface IX made the best of it by approving the deposition and recognizing Rupert. В 1403 году Бонифаций IX утвердил низложение Вацлава и признал Рупрехта.
Больше примеров...
Смещение (примеров 4)
The cardinal has come to discuss the deposition of the Borgia pope, Father. Кардинал прибыл, чтобы обсудить смещение понтифика Борджиа, отец.
Conspiratorial coalitions became particularly active during the Committee of Union and Progress era (1889-1918), when they planned the deposition of the Sultan. Конспиративные коалиции стали особенно активны в эпоху Единения и прогресса (1889-1918), когда они планировали смещение султана.
Equipment specially designed or adapted for the production of reinforcement fibres, as follows: Equipment for the chemical vapour deposition of elements or compounds on heated filamentary substrates to manufacture silicon carbide fibres; Осевое смещение при одном обороте основного шпинделя, измеренное в плоскости, перпендикулярной планшайбе шпинделя, в точке, соседней с окружностью планшайбы шпинделя.
When the War of Deposition against King Hans and Dano-Swedish War (1501-1512) took place later that same year, John left Sweden for Denmark in August 1501 in the company of Edel Jernskjæg. Когда разгорелись война за смещение короля Иоганна и датско-шведская война (1501-1512), Иоганн покинул Швецию и отправился в Данию в августе 1501 года в компании любовницы.
Больше примеров...
Депонирование (примеров 2)
Data on absorption by anthropogenic sinks GHG can be calculated through annual deposition of carbon in structure SO2 from atmosphere. Данные об абсорбции антропогенными поглотителями ПГ можно рассчитать через ежегодное депонирование углерода в составе СО2 из атмосферы.
Considering that Indonesia was one of the original signatories of the Convention in 1997, this deposition has been long awaited not only by the international community, but also by the Indonesian people in general. С учетом того что Индонезия была в 1997 году одной из первоначальных подписавших сторон Конвенции, это депонирование давно ожидалось не только международным сообществом, но и индонезийским народов в целом.
Больше примеров...