Английский - русский
Перевод слова Deplore

Перевод deplore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуждать (примеров 3)
In that regard, we continue to deplore increasing activities by militants and insurgent forces, including attacks on innocent civilians. В этой связи мы продолжаем осуждать усиливающуюся деятельность незаконных вооруженных формирований и повстанческих групп, включая нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
While we support the call for a strong abhorrence of international terrorism, we must deplore equally abhorrent acts of unilateral counter-terrorism. Поддерживая призыв к решительному осуждению международного терроризма, мы должны также осуждать не менее отвратительные акты односторонних мер по борьбе с терроризмом.
It is not enough to deplore the impunity that accompanies the aggression and the illegal exploitation of the natural resources of that country; those responsible must be held accountable. Недостаточно лишь осуждать безнаказанность, сопровождающую агрессию и незаконную эксплуатацию природных ресурсов этой страны, необходимо обеспечить привлечение виновных к ответственности.
Больше примеров...
Выражаем сожаление (примеров 29)
This is why my delegation welcomes the recent decision to cancel the debt of 18 developing countries, while we deplore, as other delegations have, the limited scope of that decision. Поэтому моя делегация приветствует принятое недавно решение о списании задолженности 18 развивающихся стран, хотя мы, как и другие делегации, выражаем сожаление по поводу ограниченного характера этого решения.
We deplore the deaths of and injuries to civilians, which are continuing, and call for a halt to the extensive destruction of property and infrastructure in Lebanon. Мы выражаем сожаление в связи с гибелью и ранениями мирных граждан, которые продолжаются, и призываем к прекращению обширного разрушения имущества и инфраструктуры в Ливане.
We deplore any use of anti-personnel mines. Such acts are contrary to the object and purpose of the Convention and exacerbate the humanitarian problems already caused by the use of these weapons. Мы выражаем сожаление в связи со всяким применением противопехотных мин. Такие действия противоречат объекту и цели Конвенции и усугубляют гуманитарные проблемы, уже причиненные применением этого оружия.
We deplore attempts to tamper with well-established practices in the conduct of fact-finding missions and cannot condone the fact that the respectability and impartiality of the team, which was to be led by the former President of Finland, Mr. Ahtisaari, has been put into question. Мы выражаем сожаление по поводу попыток подорвать установившуюся практику проведения миссий по установлению фактов и не можем допустить, чтобы авторитет и беспристрастность группы, которую должен был возглавить бывший президент Финляндии г-н Ахтисаари, оказались под сомнением.
We therefore deplore this unbecoming behaviour of the Greek Cypriot delegate at the above-mentioned meeting and call on Greek Cypriot women and officials to stop creating further obstacles for the creation of an atmosphere of mutual respect and trust between the two peoples of the island. Поэтому мы выражаем сожаление по поводу столь неподобающего поведения кипрско-греческого делегата на вышеупомянутом заседании и призываем кипрско-греческих женщин и должностных лиц перестать создавать дополнительные препятствия на пути создания атмосферы взаимного уважения и доверия между двумя народами острова.
Больше примеров...
Сожалеем о (примеров 60)
We deplore the flagrant violations of human rights and the blood-letting, which must be stopped. Мы сожалеем о вопиющих нарушениях прав человека и о кровопролитии, которым должен быть положен конец.
Despite the political and economic advances in my country, we deplore the campaign of lies that is being led against my Government. На фоне политических и экономических достижений в моей стране, мы сожалеем о той кампании лжи, которая проводится против моего правительства.
As my Foreign Minister stated in this Conference on 14 February last, The NPT does not respond to Pakistan's security concerns and we deplore its discriminatory character. Как заявил министр иностранных дел моей страны, выступая на этой Конференции 14 февраля нынешнего года, Договор о нераспространении не отвечает заботам Пакистана по поводу безопасности, и мы сожалеем о его дискриминационном характере.
Without opposing in any way the noble principle of freedom of thought and expression, we deplore the ill effects of any type of physical or moral aggression that is the result of the proliferation of cults, and media representations of obscene and immoral images. Никоим образом не отвергая благородного принципа свободы мысли и высказываний, мы сожалеем о дурных последствиях любого рода физической или моральной агрессии в виде распространения культов и представления средствами массовой информации непристойных и аморальных изображений.
Together with our partners in the European Union, we deplore India's decision to abandon its policy of nuclear restraint and to further aggravate the security situation in the region with five nuclear test explosions. Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу мы сожалеем о решении Индии отказаться от своей политики ядерной сдержанности и еще более ухудшить состояние безопасности в регионе, проведя пять испытательных ядерных взрывов.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 17)
We would like concrete action, because we do not wish to have to deplore again the inertia of speeches or declarations of intent. Мы хотели бы видеть конкретные действия, поскольку мы не хотим, чтобы нам вновь пришлось сожалеть о пустых речах или заявлениях о намерении.
Already experiencing such a restrictive economic environment, how can we in my country welcome the idea of an energy tax and not deplore the threat of a boycott of our forest products by ecological groups in the industrialized countries? Уже находясь в столь стеснительных экономических условиях, как мы, в моей стране, можем приветствовать идею об энергетическом налоге и не сожалеть об угрозе бойкота нашей лесной продукции экологическими группами промышленно развитых стран?
Peaceful solutions cannot be postponed, for there is always the risk of violent confrontations of unsuspected dimensions that we will all deplore. Мирные решения нельзя откладывать, поскольку всегда сохраняется опасность непредсказуемой по масштабам насильственной конфронтации, о чем мы все будем впоследствии сожалеть.
That has in fact happened, and I deplore it. Именно так и обстояло дело, и я могу лишь об этом сожалеть.
We will continue to deplore particularly the way the French use our backyard to test nuclear weapons, putting at risk the Pacific environment, and the health of Pacific peoples, not their own. Мы и в дальнейшем будем весьма сожалеть о том, что Франция использует наш регион для испытаний ядерного оружия, создавая опасность для окружающей среды и здоровья народов у нас, а не у себя .
Больше примеров...
Выражают сожаление (примеров 18)
They deplore the death of the numerous civil and military victims. Они выражают сожаление по поводу большого числа жертв среди гражданского населения и военнослужащих.
Considering that the undersigned deplore the resumption of fighting in Guinea-Bissau since 31 January 1999, принимая во внимание, что нижеподписавшиеся стороны выражают сожаление в связи с возобновлением боевых действий в Гвинее-Бисау в период с 31 января 1999 года,
Ministers of the Contact Group deplore the failure of the parties to make progress towards a political settlement, and cannot accept that this should permit the crisis to continue. Министры стран - членов Контактной группы выражают сожаление по поводу того, что сторонам не удалось достичь прогресса в направлении политического урегулирования, и не могут примириться с тем, что кризис из-за этого продолжается.
They deplore the expulsion of international non-governmental organizations and support the efforts to create conditions for provision and distribution of humanitarian assistance by the United Nations, its agencies and non-governmental organizations. Они выражают сожаление в связи с выдворением международных неправительственных организаций и поддерживают усилия по созданию условий для предоставления и распределения гуманитарной помощи Организацией Объединенных Наций, ее учреждениями и неправительственными организациями.
The members of the Council deplore continued fighting in the Kivu Provinces and condemn all attacks on civilians. Члены Совета выражают сожаление по поводу продолжающихся боев в провинциях Киву и осуждают все нападения на гражданских жителей.
Больше примеров...
Выразить сожаление (примеров 12)
The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world. Вместе с тем Союз вынужден выразить сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека в разных частях мира.
I must use this opportunity to deplore the most recent nuclear test conducted by China on 15 May, shortly after the end of the NPT Conference which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in this regard. Пользуясь возможностью, я не могу не выразить сожаление в связи с тем, что совсем недавно, 15 мая, вскоре после Конференции по ДНЯО, которая подчеркнула, что государства, обладающие ядерным оружием, должны проявлять исключительную сдержанность в этом отношении, Китай провел ядерные испытания.
5.4 With regard to the Government's allegations that the authors did not invoke violations of their fundamental rights and freedoms, the authors cannot but deplore the bad faith of the State party. 5.4 Касаясь утверждений правительства о том, что они не указывали ранее на нарушения положений Пакта, авторы могут лишь выразить сожаление в связи с недобросовестностью государства-участника.
It would not be in anyone's interest to deviate from this practice in order to deplore a particular situation. Никто не заинтересован в том, чтобы отступать от этой практики, дабы выразить сожаление по поводу той или иной конкретной ситуации.
My country cannot fail to deplore any bellicose attitude, which, in such a context, weakens the chances for peace and law while increasing those for tension and crisis. Моя страна не может не выразить сожаление по поводу воинственного подхода, который в этом контексте ослабляет шансы на установление мира и правопорядка и способствует обострению напряженности и кризиса.
Больше примеров...
Выражаю сожаление (примеров 11)
I deplore the excessive use of force by the Serbian police in Kosovo and call upon all parties concerned to demonstrate restraint and commit themselves to a peaceful solution. Я выражаю сожаление по поводу чрезмерного использования силы сербской полицией в Косово и призываю все соответствующие стороны проявлять сдержанность и заявить о своей приверженности мирному решению.
I deplore the violence and its consequences for the civilian population, and I reiterate my condemnation of JEM's attack on Muhajeria and the Government of the Sudan's use of aerial bombardments. Я выражаю сожаление по поводу насилия и его последствий для гражданского населения и вновь заявляю о своем осуждении нападения ДСР на Мухаджерию и использования правительством Судана бомбардировок с воздуха.
I deplore the killing of a Nigerian citizen, the beating of the Minister of Transport and Communications of the Transitional Government, and the attacks on the civilian population, including one parliamentarian and one United Nations staff member, as well as on the Nigerian Embassy. Я выражаю сожаление в связи с гибелью гражданина Нигерии, избиением министра транспорта и связи переходного правительства и нападениями на гражданских лиц, включая члена парламента и сотрудника Организации Объединенных Наций, а также в связи с нападением на посольство Нигерии.
In this context, I deplore - as all present here do as well, I am sure - the brutal attack that nearly killed Ms. Akila al-Hashemi, a member of the Governing Council. I pray, too, for her swift recovery. В этой связи я, будучи уверен, что все вы разделяете это чувство, выражаю сожаление по поводу жестокого покушения на жизнь г-жи Акилы аль-Хашими, члена Руководящего совета, и также молюсь о ее полном выздоровлении.
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations. В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
Больше примеров...
Осудить (примеров 11)
It was not sufficient to deplore ethnic hatred, it was also necessary to combat it. Недостаточно осудить межэтническую вражду - необходимо бороться с ней.
In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents. В отношении случаев подстрекательства к расовой ненависти и религиозной нетерпимости Бангладеш высоко оценила усилия правительства, направленные на то, чтобы дистанцироваться от таких инцидентов и осудить их.
It is now 10 months since we had our historic open meeting in this Chamber to deplore the violence then raging in Dili. Десять месяцев прошло с тех пор, как мы провели в этом зале историческое открытое заседание, с тем чтобы осудить волну насилия в Дили.
The international community should not tolerate and acquiesce to these unlawful acts, but deplore them in the strongest possible terms, as well as take the requisite action to put an end to these illegal practices. Международное сообщество не должно проявлять терпимость и молча сносить эти незаконные акты; напротив, ему следует осудить их как можно более решительно, а также принять необходимые меры с целью положить конец этим незаконным действиям.
His delegation once again called upon the international community to condemn the Eritrean regime for its aggression, deplore its racist propaganda and attacks and hold it accountable for its war crimes. Эфиопия вновь настоятельно призывает международное сообщество осудить эту агрессию, выражает сожаление в связи с пропагандой и расистскими нападениями и требует привлечения к ответственности в Эритрее виновных в совершении военных преступлений.
Больше примеров...
Сожалением констатируем (примеров 4)
We deplore the growing arms race and the proliferation of weapons of mass destruction, on which vast resources are now being wasted. Мы с сожалением констатируем рост гонки вооружений и распространение оружия массового уничтожения, на которые растрачиваются огромные ресурсы.
Moreover, we deplore the negative consequences for third countries and the pointless suffering inflicted on the population of targeted countries. Кроме того, мы с сожалением констатируем негативные последствия санкций для третьих стран и напрасные страдания, переживаемые населением стран, являющихся объектами санкций.
We deplore the sad state of affairs in which a nation of 23 million people is deliberately exempt from participation as an equal member of the international community. Мы с сожалением констатируем эту печальную ситуацию, когда 23-миллионный народ сознательно отстраняется от участия в деятельности международного сообщества в качестве его равноправного члена.
We deplore the rise of tension in this region, and we support the efforts of UNMIK and the Kosovo Force to restore peace to Kosovo. Мы с сожалением констатируем этот рост напряженности в этом регионе и поддерживаем усилия МООНВАК и Сил для Косово по восстановлению мира в Косово.
Больше примеров...
Сожалением отмечаю (примеров 1)
Больше примеров...
Выражаем свое сожаление (примеров 2)
As members of the Alliance, we deplore the continuing conflict in the former Yugoslavia. В качестве членов Союза мы выражаем свое сожаление по поводу продолжающегося конфликта в бывшей Югославии.
Finally, once again, we deplore the results of today's vote and the failure of the Council to adopt the resolution. В заключение мы еще раз выражаем свое сожаление в связи с результатами сегодняшнего голосования и неспособностью Совета принять эту резолюцию.
Больше примеров...
Выразить сожаления (примеров 4)
In that connection, I cannot but deplore once again the delays in implementing the judicial reform process. В этой связи вновь не могу не выразить сожаления по поводу того, что процесс реформирования судебной системы проходит очень медленно.
"The Secretary-General cannot but deplore that their unanimous conclusions substantiate that chemical weapons have been used". (para. 8) «Генеральный секретарь не может не выразить сожаления по поводу того, что их единодушные выводы подтверждают заявления о применении химического оружия» (пункт 8).
It cannot but deplore the use of non-tariff barriers based on environmentalist, trade and phyto-sanitary arguments that have been imposed on various fish products from Latin America, particularly tuna. Мы не можем не выразить сожаления по поводу использования нетарифных барьеров, в качестве обоснования для введения которых выдвигаются соображения из сферы экологии, торговли и фитосанитарии; такие барьеры используются в отношении различных рыбных продуктов, производимых странами Латинской Америки, в частности в отношении тунца.
While his death was the result of a serious illness, the expert cannot but deplore that this happened, whereas he should have died a free man. Хотя его смерть произошла в результате тяжелого заболевания, эксперт не может не выразить сожаления по поводу того, что заключенному не удалось умереть на свободе.
Больше примеров...
Высказывают сожаление (примеров 3)
The countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) reiterate their condemnation of nuclear-weapon tests and deplore those carried out on 28 May by Pakistan. Страны - члены Постоянного механизма консультаций и согласования политики (Группа Рио) вновь выражают осуждение по поводу проведения испытаний ядерного оружия и высказывают сожаление в связи с испытаниями, проведенными Пакистаном 28 мая с.г.
The authors deplore the State party's failure to implement its national action plan for conscientious objection. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести.
The authors deplore the State party's failure to implement the national action plan for conscientious objection devised by the National Human Rights Commission, referred to in State party's submissions to both the present communications as well as in previous ones. Авторы высказывают сожаление в связи с тем, что государство-участник не осуществило национальный план действий по вопросу об отказе от военной службы по соображениям совести, который был разработан Национальной комиссией по правам человека и о котором говорится в представлениях государства-участника по данным и предыдущим сообщениям.
Больше примеров...
Выражаем глубокое сожаление (примеров 9)
We profoundly deplore all nuclear testing, in particular the tests recently conducted in the Pacific Ocean. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с ядерными взрывами, в частности взрывами, недавно проведенными в Тихом океане.
We deplore the action that occurred in connection with this matter. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с событиями, которые имели место в связи с этим вопросом.
We deplore the decision that led to the termination of the monitoring activities of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the breakaway parts of Georgia/Abkhazia and South Ossetia. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с решением, которое привело к прекращению деятельности по наблюдению Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отделившихся районах Грузии - в Абхазии и Южной Осетии.
Since 2 August 1998, the Democratic Republic of the Congo has been in a situation of a war of aggression-rebellion that we all deplore. Со 2 августа 1998 года Демократическая Республика Конго живет в условиях агрессивно-повстанческой войны, по поводу которой мы все выражаем глубокое сожаление.
We deeply deplore the Chinese and French tests, which we fear may complicate the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive test ban treaty. Мы выражаем глубокое сожаление по поводу испытаний, проводимых Китаем и Францией, которые, как мы опасаемся, могут усложнить продолжающиеся в Женеве переговоры по заключению договора о всеобъемлющем запрете испытаний.
Больше примеров...