5.3.1.4 Second sentence, delete "battery-vehicle, battery-wagon,". | 5.3.1.4 Во втором предложении исключить слова "транспортное средство батарея, вагон-батарея". |
Delete the requirement for the day marking as follows: | Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
6.8.3.2.23 Delete present text and replace it, according to the renumbering, with the existing 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Amend to read as follows: | 6.8.3.2.23 Исключить существующий текст и заменить его, согласно новой нумерации, существующим пунктом 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Изменить следующим образом: |
Regulation 12.02: Delete (c) of the Regulation and incorporate in the Financial Rules: "The Administrator may determine a TRAC-1 threshold below which the approval process of the country cooperation framework shall be simplified. | Положение 12.02: Исключить подпункт (с) из этого Положения и включить его в Финансовые правила: «Администратор может устанавливать пороговый уровень ПРОФ-1, ниже которого рамки странового сотрудничества утверждаются по упрощенной процедуре. |
Delete "in order to advance the full realization of the right to development, in accordance with the Declaration on the Right to Development" | Исключить слова «в целях содействия полной реализации права на развитие согласно Декларации о праве на развитие». |
You can delete the existing account and open a free one. | Вы можете просто удалить свой аккаунт и создать новый, бесплатный. |
Keep most recent messages within the quota and delete oldest | Сохранить на сервере последние сообщения, не превышающие квоты и удалить остальные |
You cannot delete a standard folder. | Вы не можете удалить системную папку. |
If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. | При удалении дизайна можно удалить только сведения о дизайне в мастере. |
The section interface and options are the same as the ones described above (see Working with Links and Articles), except for the option Delete from DB: the link or/and article will be deleted from the catalogue database physically without any possibility to restore it. | раздел «Принципы работы со ссылками и статьями»). Исключение составляет опция Удалить из базы, заменяющая опцию Удалить: при выборе команды Удалить из базы ссылка или статья будет физически удалена из базы данных каталога без возможности восстановления. |
In subparagraph (c), after the words "the Council of Baltic Ministers", add the words "and the South Eastern European Cooperative Initiative"and delete the last sentence. | В подпункте с после слов "Совет балтийских государств" добавить слова "и Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮЕ)" и опустить последнее предложение. |
(b) In paragraph 1, after "oversee" insert "the implementation of the work programme;" and delete the rest of the paragraph; | Ь) в пункте 1 после слова "контроля" вставить слова "за осуществлением программы работы;" и опустить оставшуюся часть данного пункта; |
Delete"... radars specially designed for meteorological use...". | Опустить слова «... радиолокаторы, специально созданные для метеорологических целей...». |
(b) Delete the word "renewed" in the second sentence, because there is no mention of it in the Vienna Declaration and Programme of Action; | Ь) опустить во втором предложении слово "совершенствование", поскольку оно не упоминается в Венской декларации и Программе действий; |
Delete draft rule 58. | Опустить проект правила 58. |
It can delete emotion, or something. | Он может удалять эмоции или как-то так. |
In this window you can create, edit or delete rules. | В этом окне Вы можете создавать, редактировать или удалять правила. |
Note: You cannot add or delete Quick Buttons. | Замечание: Вы не можете добавлять или удалять Быстрые кнопки. |
Notwithstanding any other rights under these terms of use, Gameforge has the right to amend and fully or partially delete content and contributions, which violate these rules. | Несмотря на любые другие права, указанные в этих условиях использования, Gameforge имеет право изменять и полностью или частично удалять содержимое, которое нарушает эти правила. |
You may organize or delete your messages through your Gmail account or terminate your account through the Google Account section of Gmail settings. | С помощью аккаунта Gmail можно упорядочивать или удалять письма. Кроме того, в разделе "Аккаунт Google" настроек Gmail можно удалить весь аккаунт. |
2.2.3.1.1 In the consequential amendments, delete the square brackets for 2.2.9.1.14. | 2.2.3.1.1 В последующих поправках снять квадратные скобки, в которые заключен пункт 2.2.9.1.14. |
The sponsors would like to introduce the following oral amendment to the draft resolution: delete the first three words - "international cooperation as" - from the third line of the third preambular paragraph. | Авторы хотели бы представить следующую устную поправку к проекту резолюции: снять первые три слова "как международное сотрудничество" из третьей строчки третьего пункта преамбулы. |
Also, delete the "Title:" line, but keep the "Address:" line. | Также предлагаем снять "Должность", но оставить "Почтовый адрес". |
5.5.1 Delete the square brackets in the title of this section | Снять квадратные скобки в заголовке этого раздела. |
At this afternoon's meeting the representative of Mexico made an oral revision in the last preambular paragraph, namely, after "Noting", delete the words "with concern". | На заседании, состоявшемся сегодня во второй половине дня, представитель Мексики внес устную поправку к последнему пункту преамбулы, а именно предложил после слова "отмечая" снять слова "с озабоченностью". |
Contrary to (for example) an overwrite operation, a delete will not involve a physical write to the sectors that contain the data. | В отличие от, например, операции перезаписи, удаление не приведёт к физической записи в затрагиваемые секторы, содержащие данные. |
Krones observes the right to alter, expand or delete parts of the sites or the entire Krones website without extra notification or to stop publication temporarily or completely. | Кронес оставляет за собой право на внесение изменений и дополнений, удаление или временное либо полное прекращение публикации частей страниц или всего веб-сайта Кронес без особого уведомления. |
After a person, program or computer has successfully been identified and authenticated then it must be determined what informational resources they are permitted to access and what actions they will be allowed to perform (run, view, create, delete, or change). | После успешной идентификации и аутентификации, человек или программа получает в своё распоряжение именно те ресурсы, к которым программа или человек имеет право доступа, а также какие действия будут допущены к выполнению (запуск, просмотр, создание, удаление или изменение). |
The word is described by writer Brian Dunning as "not-quite-idiomatic German" meaning "sense delete" or "sensory deprivation". | Это слово журналистом Брайаном Дэннингом охарактеризовано как «не совсем идиоматически немецкое», означающее «смысловое удаление» или «сенсорная депривация». |
JavaScript refactoring (Rename, Extract Variable/Function, Inline Variable/Function, Move/Copy, Safe delete, Extract embedded script into file). | Рефакторинги для JavaScript (переименование, выделение переменной/функции, встраивание переменной/функции, перемещение/копирование, безопасное удаление, извлечение встроенного скрипта в отдельный файл). |
Some delegations expressed a preference for alternative 1, which would delete paragraph 2 from the draft article and would eliminate any express indication of criteria in the determination of the commercial character of a contract or transaction. | Некоторые делегации отдали предпочтение варианту 1, который предусматривает исключение пункта 2 из проекта статьи и отказ от любого специального упоминания о критериях при определении коммерческого характера контракта или сделки. |
If that suggestion was unacceptable, an alternative would be to replace the word "and" with "or" and delete the word "other". | Если это предложение является неприемлемым, то альтернативой ему были бы замена слова "и" словом "или" и исключение слова "иной". |
For the preparation of this meeting the ECMT will draft a proposal to modify the CQ and the UIC will make a proposal to adapt the Glossary (delete rail enterprises list, add four types of rail enterprises). | В целях подготовки этого совещания ЕКМТ сформулирует предложение по изменению ОВ, а МСЖД представит предложение по адаптации Глоссария (исключение перечня железнодорожных предприятий, добавление четырех типов железнодорожного предприятия). |
Note: US would accept the EU proposal for 111(c) or delete the subparagraph | Примечание: США согласны с предлагаемой ЕС формулировкой подпункта 111 с) или выступают за его исключение. |
The section interface and options are the same as the ones described above (see Working with Links and Articles), except for the option Delete from DB: the link or/and article will be deleted from the catalogue database physically without any possibility to restore it. | раздел «Принципы работы со ссылками и статьями»). Исключение составляет опция Удалить из базы, заменяющая опцию Удалить: при выборе команды Удалить из базы ссылка или статья будет физически удалена из базы данных каталога без возможности восстановления. |
321225 (1)) In the second sentence, delete "situated on deck". | 321225 (1) Из второго предложения изъять "расположенных на палубе". |
In subparagraph (a) (i) a., delete the words "the principle of periodic and genuine", and add at the end of the sentence "in accordance with relevant resolutions and decisions". | В подпункте (a)(i)a. изъять слова «принципа периодических и подлинных» и добавить в конце предложения формулировку «согласно соответствующим резолюциям и решениям». |
delete the "x" against "Cab: materials" | изъять ссылку на "х" напротив позиции "Кабина: материалы". |
(b) In the second line, delete and survived | Ь) во второй строке изъять слова "и тем не менее она выжила" |
delete "and independence" after "self-determination"; | после слова "самоопределение" изъять слова "и независимость"; |
In operative paragraph 7, delete the words "including the least developed countries". | В пункте 7 постановляющей части убрать слова «включая наименее развитые страны». |
Please delete, after the number "16", the word "and" and the number "17". | После цифры «16» я прошу убрать слово «и» и цифру «17». |
Delete the square brackets in the last sentence. | Убрать скобки в последнем предложении пункта. |
Delete the square bracket at the end of the second subparagraph. | Убрать скобки во втором абзаце. |
After the word "soldiers", delete the following phrase: "contrary to international law". | После слова «солдат» следует убрать фразу «в нарушение международного права». |
I could delete it right now. | Я могу стереть ее прямо сейчас. |
You would delete my memory stores and current personality matrix. | Вам надо стереть мои банки памяти и текущую матрицу личности. |
If there's a possible malfunction, you should delete your matrix and re-establish factory settings. | Если есть неполадка, следует стереть матрицу и вернуться к заводским настройкам. |
What are you going to do, delete the letter? | Что ты собираешься сделать, стереть письмо? |
The first is, can you delete these apps, and are we in theprocess of doing so in the Western world? | Первый: возможно ли стереть killer apps? И не мы ли наЗападе находимся на этом пути? |
Periodically review indicators and add, delete and modify as needed. | Периодически пересматривать показатели и при необходимости дополнять, исключать и изменять их. |
The Meeting when adopting the agenda may add, delete, defer or amend items. | При утверждении своей повестки дня совещание может добавлять и исключать предложенные пункты, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. | ВСООНЛ считают, что было бы неправильным автоматически исключать потенциальных поставщиков из реестра по истечении 90 дней, если в будущем они могут еще представлять интерес для Организации. |
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. | Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию. |
When adopting the agenda of its meeting, or at any time during the meeting, the Conference of the Parties may add, delete, defer or amend items. | При утверждении повестки дня своего совещания или в любой момент во время проведения совещания Конференция Сторон может добавлять, исключать пункты повестки дня, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
Replace "Delete this item if it is not necessary during loading" by "Delete this item if it is not necessary during unloading". | Заменить "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время загрузки" на "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время разгрузки". |
1.7.4.1 Delete "of radioactive material" after "consignments" and replace "the applicable requirements of RID/ADR/ADN" with "the requirements of RID/ADR/ADN applicable to radioactive material". | 1.7.4.1 Исключить слова "радиоактивного материала" после слова "грузы" и заменить слова "применимым требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ" на "требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, применимым радиоактивным материалам". |
6.7.4.14.5 Delete. 6.7.5.3.2 In the last sentence, replace "isolated by a valve assemblies of not more than 3000 litres" with "divided into groups of not more than 3000 litres each isolated by a valve". | 6.7.4.14.5 Исключить. 6.7.5.3.2 В последнем предложении заменить "должны разделяться с помощью изолирующего вентиля на группы общей вместимостью не более 3000 л" на "должны быть разделены с помощью изолирующего клапана на группы вместимостью не более 3000 л каждая". |
The Working Party adopted the proposed changes, subject to the following corrections: Replace references to CCNR and DC by a more inclusive term of "river commissions"; Delete Switzerland from the list of countries in point b) iii on page 4. | Рабочая группа приняла предложенные изменения с учетом следующих исправлений: i) заменить ссылки на ЦКСР и ДК более полным термином "речные комиссии"; Рабочая группа согласовала следующее предварительное расписание совещаний на 2008 год: |
Delete the words "in countries at risk for crisis" and replace the words "identified through" with "based on". | Заменить слова «готовность в странах, где существует опасность возникновения чрезвычайной ситуации, установленная с помощью системы» словами «степень готовности на основе». |
So one should delete that bracketed text. | Поэтому следует вычеркнуть текст в квадратных скобках. |
delete Delete "other partners". | Вычеркнуть "и других партнеров". |
delete "but not more than 175 kPa" in all entries where special provision 640C appears in Column (6). | вычеркнуть", но не более 175 кПа" из всех позиций, в отношении которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640С. |
Delete "unique and" and replace "standards" by "classifications" in the last line of the fifth preambular paragraph. | В пятом абзаце преамбулы резолюции в последней строчке вычеркнуть слова «единых и» и заменить слово «стандартов» на «классификаций». |
Test result (delete as appropriate) | Результат испытания (ненужное вычеркнуть) |
Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
The "Stripe Delete" option was available from the factory, but with no credit to the Neon's price. | Специальная опция «Stripe Delete» была доступна с завода, не входившая в цену Neon. |
Right click on the Connections to other access servers Remote Access Policy and click Delete. | Щелкните правой кнопкой мыши на политику Connections to other access servers и щелкните Delete. |
In addition to retrieving objects (SELECT queries), JPQL supports set based UPDATE and DELETE queries. | В дополнение к получению объектов (SELECT-запросы), JPQL поддерживает запросы, основанные на операторах UPDATE и DELETE. |
To execute O2 after O1, O2 must be transformed against O1 to become: O2' = Delete, whose positional parameter is incremented by one due to the insertion of one character "x" by O1. | Для выполнения O2 после O1, O2 должна быть уже преобразована относительно O1 и предстать в следующем виде: O2'= Delete, где параметр позиции увеличен на единицу в связи со вставкой символа "x" операцией O1. |
Microsoft Analysis Services supports the following query languages DDL in Analysis Services is XML based and supports commands such as |
Microsoft Analysis Services поддерживает следующие языки запросов: DDL (язык определения данных) в Analysis Services основан на XML и поддерживает такие команды как |