Английский - русский
Перевод слова Definitive

Перевод definitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 158)
The CHAIRMAN said that the definitive version of the concluding observations would be made available to the State party at the end of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что окончательный вариант заключительных замечаний будет представлен государству-участнику в конце сессии.
The verification authority shall transmit to the Special Integration Commission no later than D+30 a definitive list of demobilized combatants drawn up at assembly points. Орган по контролю представит Специальной комиссии по интеграции окончательный список демобилизованных, составленный в пунктах сбора не позднее дня Д-30.
That the various parties fully commit themselves to overcoming current difficulties and find a definitive and lasting solution (Switzerland); принять меры к тому, чтобы различные стороны полностью обязались содействовать преодолению существующих в настоящее время трудностей и нашли окончательный и долгосрочный вариант урегулирования положения (Швейцария);
Although there exist in the world technologies for an accurate diagnosis within a few months, yet, in Ukraine, children born to HIV-infected mothers are considered to be HIV-infected up to the age of 18 months, when a definitive diagnosis is made. В Украине дети в возрасте до 18 месяцев, рожденные ВИЧ-инфицированными матерями, считаются ВИЧ-инфицированными, после чего устанавливается окончательный диагноз, хотя в мире существуют технологии, по которым точный диагноз определяется в течение нескольких месяцев.
Most of the information available so far is unaudited and is intended to provide indicative rather than definitive figures. Полученная на настоящий момент информация была представлена большей частью без предварительной проверки, и указанные в ней цифры носят скорее ориентировочный, нежели окончательный характер.
Больше примеров...
Определенный (примеров 22)
In that regard his delegation was ready to endorse a more definitive text than that contained in Economic and Social Council resolution 1997/42. В этой связи Филиппины готовы одобрить более определенный текст, чем тот, который был принят в резолюции 1997/42 Экономического и Социального Совета.
The global review that the Economic and Social Council is to undertake in 1994 appears to constitute a natural point at which to make a more definitive judgement. Глобальный обзор, который будет проведен в 1994 году Экономическим и Социальным Советом, станет, по-видимому, естественным рубежом, на котором необходимо будет сделать более определенный вывод.
Unfortunately, there is far too little evidence available on the practical achievements of economic instruments once they have been implemented (ex post evaluation), so that no definitive answer can be given to the question of whether they really live up to the expectations outlined above. К сожалению, имеется слишком мало данных о практических достижениях в области использования экономических инструментов (оценка достигнутых результатов), поэтому невозможно дать какой-либо определенный ответ на вопрос о том, действительно ли они оправдывают возлагаемые на них надежды, о которых говорилось выше.
10 In the event that no useable information on acute and/or chronic aquatic toxicity is available for one or more relevant ingredients, it is concluded that the mixture cannot be attributed (a) definitive hazard category. 10 В том случае, когда не имеется достаточной информации по острой и/или хронической токсичности в водной среде для одного или более соответствующих ингредиентов, делается вывод о том, что смеси не может быть присвоен какой-либо определенный класс опасности.
There is no definitive, broadly accepted source of international law which spells out legal standards, procedures, rights and duties pertaining to disaster response and assistance. Отсутствует какой-либо определенный, широко признанный источник международного права, оговаривающий правовые стандарты, процедуры, права и обязанности, относящиеся к реагированию на бедствия и
Больше примеров...
Стандартных (примеров 35)
In 1943, a series of 10 definitive stamps was released. В 1943 году вышла серия из 10 стандартных марок оригинальных рисунков.
Łowicz - 11 different stamps and one postcard were overprinted, all used items are postmarked February or March 1919 which is after definitive stamps had been supplied. Лович (Łowicz) - были сделаны надпечатки на 11 разных марках и одной почтовой карточке, на всех гашеных экземплярах стоят оттиски почтовых штемпелей, датированных февралём или мартом 1919 года, то есть после поступления стандартных почтовых марок.
On July 20, 1944 a third set, also of ten and again using definitive and airmail stamps, was released. 20 июля 1944 года вышла третья серия также из десяти марок и снова с использованием стандартных и авипочтовых марок.
In 1919, a new definitive series of fifteen stamps included portraits of Zewditu and Tafari, along with various native animals, and inscribed "ETHIOPIE". В 1919 году вышла новая серия стандартных марок 15 номиналов с портретами Заудиту и Тафари и изображениями различных местных животных и с надписью «ETHIOPIE» («Эфиопия») на французском языке.
A new definitive series came out in 1904, with numeral in a horizontal layout for low values, and Wilhelmina in a circular frame for the higher values. Новая серия стандартных марок вышла в 1904 году с цифрой в горизонтальной компоновке для низких номиналов и с портретом Вильгельмины в круглой рамке для более высоких номиналов.
Больше примеров...
Точный (примеров 14)
This PwC publication is the definitive survey of global financial performance in the industry. Данная публикация PricewaterhouseCoopers - это точный обзор глобальных финансовых показателей в отрасли.
The term "debenture" is more descriptive than definitive. В современном значении этот термин скорее описательный, чем точный.
He announced his intention to launch a process of consultations in New York and at the regional level aimed at presenting the Board at its annual session 1996 with a more definitive outline of the longer-term programme focus for UNDP. Он заявил о своем намерении начать процесс консультаций в Нью-Йорке и на региональном уровне, с тем чтобы Совету на его ежегодной сессии 1996 года был представлен более точный набросок долгосрочных программных приоритетов ПРООН.
In order to understand which questionnaires have not been returned, there needs to be a definitive list of all of the questionnaires delivered. Для того чтобы иметь представление о том, какие вопросники оставлены без ответа, необходимо иметь точный список всех разосланных вопросников.
If I can talk to her, I can give you a definitive answer. Если бы я мог поговорить с ней, я мог бы дать вам более точный ответ.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 38)
A definitive solution must be implemented for the ethnic disputes in Rwanda and Burundi. Необходимо предпринять конкретные меры для урегулирования этнических споров в Руанде и Бурунди.
They further noted that there remained a number of legal issues to be resolved before more definitive indicative amounts could be produced. Они далее отметили, что до того, как можно будет рассчитать более конкретные ориентировочные суммы, необходимо разрешить ряд вопросов юридического характера.
Although the definitive dates for the above have not yet been set, work is being pursued on all these matters, particularly by the financing for development coordinating secretariat. Хотя конкретные даты проведения вышеупомянутых мероприятий еще не назначены, соответствующая работа ведется, в частности, координационным секретариатом процесса финансирования развития.
We in Central America are aware of this and have therefore united all our efforts, under presidential leadership, to take definitive and unquestionable steps to implement the initiative. Мы, в Центральной Америке, понимаем это и поэтому объединяем все наши усилия под руководством президентов, с тем чтобы предпринять конкретные, четкие и не вызывающие сомнений шаги по осуществлению этой инициативы.
These specific steps should serve to galvanize action of the parties in particular, and the international community in general, towards a definitive solution that will bring peace to the region as a whole . Эти конкретные шаги призваны служить активизации действий сторон в частности и международного сообщества в целом, направленных на поиски окончательного решения, которое принесет мир всему этому региону».
Больше примеров...
Стандартные (примеров 18)
Regular commemorative and definitive stamps have been issued since then, mostly on subjects relevant to Qatar. С тех пор регулярно выпускаются коммеморативные и стандартные почтовые марки, в основном тематики, связанной с Катаром.
The first stamps with the name Zimbabwe were issued on 18 April 1980, they were a set of definitives and featured the same designs as the previous definitive stamps of Rhodesia. Первые марки с названием Зимбабве были выпущены 18 апреля 1980 года, это была серия стандартных марок тех же рисунков, что и предыдущие стандартные марки Родезии.
Since then, An Post has issued both commemorative and definitive booklets, with three times as many commemorative booklets issued. С этого времени An Post эмитирует и памятные, и стандартные буклеты, при этом памятных буклетов издано в три раза больше.
Definitive stamps are issued for use in all states only in high denominations (from 25 cents to 10 dollars). Стандартные марки Малайзии изданы только высоких номиналов (от 25 центов до 10 долларов) для употребления на территории всех штатов.
On March 1, 1870, the Norddeutscher Postbezirk (i.e. the postal service of the North German Confederation) opened its first office in Constantinople (Istanbul) using definitive stamps without overprint. 1 марта 1870 года Северогерманский союз открыл первое почтовое отделение в Пере (пригород Константинополя), где использовались стандартные марки Северо-Германского почтового округа без надпечатки.
Больше примеров...
Конкретного (примеров 16)
I made some headway cross-referencing but no telling how long it'll take to get anything definitive. Я немного продвинулся в перекрестных ссылках... Но не могу сказать, сколько времени займет получение чего-то конкретного.
In response, the representative of the United States said that he could not provide a definitive answer at the time. В ответ представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что в данный момент он не может дать конкретного ответа.
This information is for general background use only and should not be used as a definitive reference for safety and procedures for any cutting device. Настоящая информация содержит только общие сведения, и ее не следует использовать в качестве конкретного справочного пособия по технике безопасности и технологии работы с тем или иным режущим устройством.
While the funding strategies described in alternatives 1-3 above will ensure that full funding of the United Nations after-service health insurance liabilities is achieved in a definitive time period, the level of assessments and charges against salary needed to attain the amounts required are significant. Хотя описанные в вариантах 1-3 стратегии финансирования обеспечат выход на полное финансирование обязательств Организации Объединенных Наций по программе медицинского страхования после выхода в отставку в течение конкретного периода времени, суммы начисляемых взносов и сборов с расходов на оклады, необходимые для получения требующихся средств, являются весьма значительными.
However, the labelling of a particular instrument should not be definitive. Однако обозначение какого-либо конкретного документа не должно быть окончательным.
Больше примеров...
Решительные (примеров 12)
We are rapidly reaching the stage where definitive steps will have to be taken, particularly with respect to resolving the most contentious issue, in relation to paragraph 12, if we are to conclude our work successfully. Мы стремительно приближаемся к этапу, на котором нам придется, в целях успешного завершения нашей работы, предпринять решительные шаги, в частности в том, что касается урегулирования носящего наиболее спорный характер вопроса, связанного с содержанием пункта 12.
The Committee welcomes the definitive steps taken by the Government towards the advancement of women and the measures taken to integrate a gender perspective into policies and programmes. Комитет приветствует решительные шаги, предпринятые правительством в целях улучшения положения женщин, и меры по обеспечению учета гендерных аспектов в политике и программах.
Too many agreements between Chad and the Sudan have gone unimplemented, and I call on both States to take definitive steps to normalize their relations and ensure the full and expeditious implementation of the Dakar Agreement. Слишком много соглашений между Чадом и Суданом остались невыполненными, и я призываю обе стороны принять решительные меры для нормализации своих отношений и обеспечения полного и скорейшего осуществления Дакарского соглашения.
We, as well as Soroptimist International and the International Federation of Home Economics, supporting non-governmental organizations, appeal to all Governments to take definitive action to stop violence against women. Мы, а также Международная ассоциация сороптимисток и Международная федерация школ домоводства, поддерживающие неправительственные организации, обращаемся с призывом ко всем правительствам принять решительные меры по прекращению насилия в отношении женщин.
Bold action was needed to arrive at a definitive solution to the problem. Необходимо предпринять решительные шаги по окончательному урегулированию этой проблемы.
Больше примеров...
Стандартная (примеров 13)
The last base domestic letter rate definitive stamp featuring the monarch appeared on 1 October 1971. Последняя стандартная марка для базового внутреннего тарифа для пересылки писем с изображением монарха появилась 1 октября 1971 года.
A new definitive series in 1936 again depicted local scenery, using eight engraved designs for 31 values. Новая стандартная серия в 1936 году снова изображала местные пейзажи, используя восемь гравированных рисунков для 31 номинала.
A new definitive set depicting Greek landscapes including the Meteora monasteries and Aspropotamos River, intended to replace the 1937 "Historical issue", was released in two batches of nine. Новая стандартная серия с изображением ландшафтов Греции, включая монастыри Метеоры и реку Аспропотамос, выпускаемая на замену «Историческому выпуску» 1937 года, выходила двумя партиями по девять марок.
A third definitive issue was released on 6 May 1968 too, depicting Indian Ocean fish. 6 мая 1968 года вышла третья стандартная серия с изображением видов рыб Индийского океана.
International Chamber of Shipping - ICS Standard Format of Bills of Lading, Definitive version Международная палата судоходства - разработанная МПС Стандартная проформа коносамента, окончательный вариант
Больше примеров...
Однозначно (примеров 13)
Well, if only all science was that definitive, Colonel. Если бы в науке всё было так однозначно, полковник.
For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. В большинстве случаев имеющиеся сведения не позволяют однозначно возложить ответственность на какую-либо из сторон.
While the fiscal framework for nodule exploitation is reasonably clear and consistent, it is not easily implemented and does not lend itself to definitive analysis. Хотя фискальные основы, которыми определяется разработка конкреций, достаточно ясны и последовательны, их нелегко внедрить на практике и нельзя однозначно проанализировать.
A bill on protecting the population and different areas of the country from emergencies has been prepared and, once it has been passed, a definitive decision will be taken to identify the body of the executive which will be responsible for tackling issues arising during emergencies. В настоящее время подготовлен законопроект "О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций", после принятия которого будет однозначно определен тот орган исполнительной власти, на который возлагается решение задач, возникающих в период чрезвычайных ситуаций.
I can't give you a definitive answer. Я не могу ответить однозначно.
Больше примеров...
Definitive (примеров 18)
The Sunshine Superman recordings of these songs were all included on Troubadour The Definitive Collection 1964-1976. Позднее эти песни были включены в Sunshine Superman в рамках его переиздания в серии Troubadour The Definitive Collection 1964-1976.
Almighty records have just released their new compilation "Almighty Definitive Collection 7" on 2 CD and digital download. Almighty records только что выпустила свой новый сборник "Almighty Definitive Collection 7" на 2-х CD и в виде цифрового скачивания.
Both versions of the pilot are included in the Twin Peaks: Definitive Gold Box Edition DVD set, released in the US on October 30, 2007. Обе версии пилотного эпизода были включены в DVD-релиз Twin Peaks: Definitive Gold Box, выпущенного в США 30 октября 2007 года.
He released his second solo album, Since We Last Spoke, on Definitive Jux in 2004. Второй сольный альбом «Since We Last Spoke» на Definitive Jux вышел в 2004 году.
In 2003, to mark the work's 50th anniversary, Penguin reissued the book as Junky: The Definitive Text of "Junk." В 2003 году в связи с 50-летием выхода книги Penguin Books издали новую редакцию текста под альтернативным заголовком - Junky: The Definitive Text of «Junk».
Больше примеров...
Конкретных (примеров 38)
There has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach. Каких-либо конкретных сообщений о попытках нарушения эмбарго на поставки оружия получено не было, хотя два государства сообщило о возможных нарушениях.
They should also give serious consideration to lasting, definitive solutions that must be found for this conflict situation. Необходим также совместный поиск прочных, конкретных решений этой конфликтной ситуации.
However, at present it is considered prudent to use the figure of 62 trial-days per accused as a working tool until a more definitive time frame is experienced. Однако в данный момент, проявляя осторожность, следует использовать в качестве рабочей цифры до получения более конкретных практических данных 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого.
However, it would welcome even more concrete action and definitive plans on how to achieve the objective of global disarmament. Однако мы призываем к принятию более конкретных действий и четких планов, касающихся путей достижения целей глобального разоружения.
(c) Constitutional Court Ruling 116 (2008): The Court established the definitive set of indicators of effective enjoyment of rights and ordered the national Government to calculate this range of indicators; с) судебный приказ Конституционного суда 116 от 2008 года, устанавливающий показатели эффективного выполнения конкретных прав и предписывающий правительству рассчитывать значения этих показателей;
Больше примеров...
Четкие (примеров 18)
This, together with the delegation of authority framework, is reflected in a new programme and operations manual, which provides staff with definitive guidance on policies and procedures. Это изменение, наряду с передачей полномочий на места, отражено в новом методическом руководстве по осуществлению программной и оперативной деятельности (РПО), в котором сотрудникам даются четкие указания в отношении соблюдения установленных правил и процедур.
The new internal control and delegation of authority frameworks are supported by the Entity's new programme and operations manual, which provides staff with definitive guidance on policies and procedures. Новая система внутреннего контроля и передачи полномочий подкрепляется новой программой и оперативным руководством Структуры, в которых сотрудникам даются четкие инструкции в отношении стратегии и процедур.
The language of the web site, and of directives issued by the Ministry of Education, reveals a clear commitment to gender equality and provides definitive guidelines for teachers and all school officials. Формулировки веб-сайта и изданных Министерством образования директив свидетельствуют о твердой приверженности идеям гендерного равенства и предлагают четкие методические рекомендации преподавателям и сотрудникам школ.
We in Central America are aware of this and have therefore united all our efforts, under presidential leadership, to take definitive and unquestionable steps to implement the initiative. Мы, в Центральной Америке, понимаем это и поэтому объединяем все наши усилия под руководством президентов, с тем чтобы предпринять конкретные, четкие и не вызывающие сомнений шаги по осуществлению этой инициативы.
Mathematics as you have known so far have aimed to achieve a precise and definitive response to precise and definitive problems. Математика, которую вы знали до этого, имела целью получать четкие и определенные ответы на четкие и определенные вопросы.
Больше примеров...