Английский - русский
Перевод слова Deficit

Перевод deficit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 2166)
Meanwhile, as all of this happens, the US trade deficit mounts. Между тем, пока всё это происходит, торговый дефицит США растёт.
The federal Government's budget deficit is projected to rise to $477 billion, or 4.2 per cent of GDP, in fiscal year 2004. В 2004 бюджетном году дефицит бюджета федерального правительства возрастет, по прогнозам, до 477 млрд.
Projected operating deficit (1 less 2) Предполагаемый дефицит средств, предназначенных для покрытия оперативных расходов (1 минус 2)
The State budget grants money to cover the deficit of the State social insurance budget after the reserve fund is used up. Дефицит бюджета государственного социального страхования после исчерпания резервного фонда покрывается за счет субсидий из государственного бюджета.
The budget realized a surplus of BD 5.3 million in 2000, a surplus of BD 3.1 million in 2001, a deficit of BD 4.1 million in 2002, and a surplus of BD 13.6 million in 2003. В 2000 году профицит бюджета составил 5,3 млн. динаров и в 2001 году - 3,1 млн. динаров; в 2002 году был отмечен дефицит, составляющий 4,1 млн. динаров, а в 2003 году - вновь профицит на уровне 13,6 млн. динаров.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 72)
There was a deficit of military and police public information officers. Существует нехватка сотрудников по вопросам информации общественности среди военного и полицейского контингентов.
Recent assessments confirm that the cereal deficit will double from 2011, to 470,000 tons, while close to 3 million people are likely to require emergency food assistance during 2012. Недавно проведенные оценки подтверждают, что нехватка зерновых составит 470000 тонн, что в два раза выше по сравнению с 2011 годом, а в чрезвычайной продовольственной помощи в течение 2012 года скорее всего будет нуждаться около 3 миллионов человек.
Therefore, some years the production of major food crops remains surplus and in other years remains deficit. Поэтому в некоторые годы основные сельскохозяйственные культуры производятся в избытке, а затем может ощущаться их нехватка.
The shortage of skilled manpower and a major deficit in medical equipment, logistics and infrastructure continue to affect the functioning of the health-care facilities. Нехватка квалифицированного персонала, отсутствие значительной части необходимого медицинского оборудования, разрушение системы материально-технического снабжения и инфраструктуры продолжают сказываться на работе учреждений здравоохранения.
But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict. Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 62)
The Special Purpose Grants (SPG) Funds projects which have a cumulative deficit have all been designed and conducted in New York. Все проекты Фонда специальных целевых субсидий (СЦС), имеющие совокупное отрицательное сальдо, были разработаны и осуществлялись в Нью-Йорке.
The question would be submitted to the attention of UNITAR's Board of Trustees during its next session, should this deficit not be considered as written off together with UNITAR's debt, in accordance with resolution 47/227. Этот вопрос будет представлен на рассмотрение Совета попечителей ЮНИТАР на его следующей сессии, если это отрицательное сальдо не будет сочтено списанным вместе с задолженностью ЮНИТАР, согласно резолюции 47/227.
It is interesting to observe that in 1980 major petroleum exporters ran a huge deficit in services that accounted for 12 per cent of the world total, but by 2002 their share of world imports of services had shrunk to only 4 per cent. Интересно отметить, что в 1980 году основные экспортеры нефти имели в торговле услугами крупное отрицательное сальдо, составлявшее 12% от общемирового, а к 2002 году их доля в мировом импорте услуг снизилась всего лишь до 4%.
In summary, for the period ending 15 September 1993, an operating deficit of $27,305,600 is currently reflected in the UNAVEM special account as at 30 November 1993. В целом по состоянию на 30 ноября 1993 года на специальном счету КМООНА сложилось в настоящее время отрицательное сальдо оперативных средств на сумму 27305600 долл. США за период, закончившийся 15 сентября 1993 года.
The total deficit of these trust funds was $2.7 million. Similarly, six of the UNFPA trust funds had negative balances, totalling $0.203 million, at 31 December 2001, compared with $0.84 million as at 31 December 1999.39 США38. Аналогичным образом, по состоянию на 31 декабря 2001 года отрицательное сальдо на общую сумму 0,203 млн. долл.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
Judicial decisions during the year contributed to consistent and sound interpretation and application of relevant standards, often bridging the protection deficit when administrative processes failed. Последовательной и правильной интерпретации и применению соответствующих стандартов способствовали и принятые в течение года судебные решения, благодаря которым зачастую удавалось восполнить недостаток защиты в ситуациях, когда административные механизмы не срабатывают.
I realize that's a deficit of mine but I am what I am. Я понимаю, что это недостаток с моей стороны, но такая уж я есть.
While a woman could decide not to request alimony for herself from her former husband, child support was mandatory; the Government would otherwise have to make up the deficit through some form of social assistance. Хотя женщина и может решить не просить алиментов для себя от своего бывшего мужа, поддержка ребенка обязательна; в противном случае правительство будет вынуждено покрывать недостаток средств за счет определенной формы социальной помощи.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor. Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
Больше примеров...
Баланса (примеров 350)
Low-cost domestic energy could help to lower the trade deficit, spur investment, and decrease America's economic exposure to volatile oil-exporting countries. Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти.
During the period under review, the trade deficit fluctuated then generated a surplus in 2000. В течение рассматриваемого периода наблюдались колебания в дефиците торгового баланса, а в 2000 году было отмечено активное сальдо.
This will lead to gaps in the measuring of production, which in turn leads to underestimated growth, deficit in the balance of trade and, consequently, underestimation of the global economy. Это приводит к пробелам в измерении выпуска, что в свою очередь ведет к занижению роста, дефициту торгового баланса и, следовательно, занижению деятельности глобальной экономики.
United Nations Joint Staff Pension Fund actuarial deficit Дефицит актуарного баланса Объединенного пенсионного фонда
This adjustment was a pure effect of the recession, reflecting the sharp retrenchment in imports of deficit countries and the collapse in exports of surplus countries, especially in early 2009. Такая корректировка была чистым результатом спада, вызванным резким сокращением импорта стран с пассивным сальдо по счетам текущих операций платежного баланса и обвальным падением экспорта стран с активным сальдо, особенно в начале 2009 года.
Больше примеров...
Отрицательным сальдо (примеров 22)
Overall, the situation is one of deficit on the services account. В целом же баланс торговли услугами характеризуется отрицательным сальдо.
UNDP may need to make a provision in its accounts for trust funds in deficit which donors have not indicated their intention to fund. Возможно, ПРООН потребуется предусмотреть в своих счетах резерв для тех целевых фондов с отрицательным сальдо, которые доноры не пожелали профинансировать.
For 12 of the projects with deficit balances as at 31 December 1995 there were no transactions during the year. По 12 проектам с отрицательным сальдо по состоянию на 31 декабря 1995 года операции в течение указанного года не проводились.
It requested an update on the core budget deficit situation and asked UNDP to prepare an informal paper on its unexpended resources and provide an indication of when they might be spent. Она поинтересовалась тем, какова на данный момент ситуация с отрицательным сальдо бюджета основных ресурсов, и просила ПРООН подготовить неофициальный документ о ее неиспользованных средствах и указать, когда их можно будет израсходовать.
Persistent current account deficits were registered by 90 out of 134 countries, while in 59 countries the deficit reached over 5 per cent of GDP, making them vulnerable to external shocks and placing them at an inherent disadvantage in pursuing export-led growth. Девяносто из 134 стран постоянно сталкиваются с отрицательным сальдо по текущим счетам, а в 59 странах дефицит превысил 5 процентов ВВП, что делает их уязвимыми перед внешними потрясениями, и при этом они изначально оказываются в неблагоприятном положении с точки зрения стимулирования роста на основе экспорта.
Больше примеров...
Дефицитного (примеров 18)
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season. Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
Spearheaded establishment of a cash management system that streamlined government cash flow operations, facilitated the elimination of deficit financing by the central bank and reduced inflation to single digits Руководила работой по созданию системы управления наличными средствами, которая позволила упорядочить правительственные операции с денежной наличностью, содействовала ликвидации дефицитного финансирования Центрального банка и снижению темпов инфляции до уровня ниже 10 процентов
Without the assistance of the NGOs the Government could not do all that was required of it under the Convention. Forty per cent of the national budget, which was currently in deficit, was allocated to social needs such as health, education and recreation. Без помощи НПО правительство не смогло бы делать все то, что от него требуется в соответствии с Конвенцией. 40% дефицитного бюджета страны выделяется на социальные нужды, такие, как здравоохранение, образование и отдых.
While Government interventions in the form of deficit spending for economic recovery and stimulus packages seem to have prevented the worst possible impacts in the short run, long-term impacts on the transport sector remain unknown. Хотя, как представляется, государственному вмешательству в форме дефицитного финансирования для обеспечения экономического подъема и в форме комплексов стимулирующих мер удалось предотвратить худшие из возможных последствий в краткосрочной перспективе, долгосрочные последствия для транспорта по-прежнему неизвестны.
In fact, the ministry has used its "informational campaign" to shape public discussion, convincing scholars, business economists, and the general public to be more concerned about keeping the budget deficit under control than about the effects of a negative demand shock. Между прочим, министерство использовало «информационную кампанию» для получения нужного общественного обсуждения, которое заставило ученых, бизнес-экономистов и широкую общественность беспокоиться больше об удержании дефицитного бюджета под контролем, чем о последствиях от шока отрицательного спроса.
Больше примеров...
Дефицитное (примеров 13)
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation. Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Among the technologies fostering the rational use of water are deficit irrigation, bed planting and improved furrow irrigation, which were introduced as alternatives to less efficient irrigation techniques. К числу технологий, способствующих рациональному использованию водных ресурсов, относятся «дефицитное орошение», гребневая посадка и усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения.
It perpetuates deficit spending. "Он сохраняет дефицитное финансирование".
Deficit irrigation in water-stressed conditions, supplementary irrigation and water harvesting to cope with the variability of resource availability were some other options at field scale for improving water productivity. На местах для улучшения продуктивности использования воды применяются такие методы, как «дефицитное орошение» в условиях нехватки воды, дополнительное орошение и сбор поверхностного стока, позволяющие противостоять колебаниям в обеспеченности ресурсами.
I take the theory that's held by most economists... That deficit spending is acceptable as long as it focuses on public investments, like infrastructure, defense, education, research. Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Больше примеров...
Пассивным (примеров 18)
Accordingly, it is estimated that usable cash for the regular budget at the end of the year will be in a deficit position of $247 million. Поэтому прогнозируется, что на конец текущего года сальдо свободной денежной наличности по регулярному бюджету будет пассивным и составит -247 млн. долл. США.
For others, exchange rates continued to move generally in expected directions, as deficit countries' currencies depreciated while those of surplus countries appreciated, granting export competitive advantages to the former. Что касается других валют, то обменные курсы продолжали меняться в целом в ожидаемых направлениях по мере того, как валюты стран с пассивным платежным балансом обесценивались по отношению к валютам стран с активным платежным балансом, создавая первым благоприятные конкурентные возможности для экспорта продукции первых.
But it will require global monetary reform of a fundamental order to right the imbalances between surplus and deficit countries, between happy savers and those who lived beyond their means, and between rich and poor. Но для этого потребуется глобальная денежная реформа фундаментального порядка, чтобы выровнить дисбалансы между странами с активным платежным балансом и странами с пассивным платежным балансом, между счастливыми владельцами сбережений и теми, кто жил не по средствам, а также между богатыми и бедными.
The imbalances between surplus and deficit countries must be corrected if there is to be a long-term recovery. Чтобы обеспечить долгосрочное восстановление, надо устранить диспропорции между странами с активным и пассивным сальдо.
This adjustment was a pure effect of the recession, reflecting the sharp retrenchment in imports of deficit countries and the collapse in exports of surplus countries, especially in early 2009. Такая корректировка была чистым результатом спада, вызванным резким сокращением импорта стран с пассивным сальдо по счетам текущих операций платежного баланса и обвальным падением экспорта стран с активным сальдо, особенно в начале 2009 года.
Больше примеров...
Отрицательного сальдо (примеров 16)
The value of any accumulated surplus or deficit should be separately disclosed. Величина любого накопленного положительного или отрицательного сальдо должна указываться отдельно.
The investment in the jointly controlled entity is initially recognized at cost, and the carrying amount is increased or decreased to recognize UNIDO's share of the surplus or deficit of the jointly controlled entity for each reporting period. Первоначально учитываются инвестиции в совместно контролируемое предприятие по фактическим затратам, а в дальнейшем балансовая стоимость увеличивается или уменьшается в соответствии с причитающейся ЮНИДО долей положительного или отрицательного сальдо совместного предприятия за каждый отчетный период.
Virtually all the deterioration of the balance on current account was accounted for by Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru, and was partially offset by Chile's lower deficit and Venezuela's change of sign. Практически весь прирост отрицательного сальдо по текущим счетам пришелся на Аргентину, Бразилию, Колумбию, Мексику и Перу, при этом он частично был компенсирован уменьшением отрицательного сальдо Чили и изменением отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное.
Beginning in 1995, both the depth of negative cash balances and the number of months the regular budget was in deficit increased. Начиная с 1995 года возросла как величина отрицательного сальдо денежной наличности, так и продолжительность периода, на протяжении которого регулярный бюджет сводился с дефицитом.
The most significant changes were similar to those noted in the balance of goods and services: disappearance of Mexico's large deficit, a significant reduction in Argentina's, and a ballooning of Brazil's deficit. Наиболее существенные изменения были аналогичны тем, которые отмечались в отношении баланса торговли товарами и услугами, и включают сокращение высокого дефицита в Мексике, значительный спад в Аргентине и резкое повышение отрицательного сальдо в Бразилии.
Больше примеров...
Дефицитным (примеров 8)
He observed that British Columbia had registered a deficit for three of the past four years. Он отмечает, что из последних четырех лет три года бюджет Британской Колумбии был дефицитным.
Had that movement in exchange rates not occurred, the Fund would probably have remained in deficit. Если бы не эти изменения обменных курсов, актуарный баланс Фонда был бы, вероятно, по-прежнему дефицитным.
In the run-up to the Seoul summit, the US government put forward a proposal that the surplus regions of the world should increase their domestic demand - mainly consumption - to boost imports and thereby help the deficit regions (including the US) to recover. В преддверии Сеульского саммита правительство США выдвинуло предложение, чтобы профицитные регионы мира увеличили внутренний спрос - главным образом потребление - чтобы повысить импорт и, таким образом помочь дефицитным регионам (включая США) восстановиться.
In a similar way, a nation may also have a surplus 'balance of trade' because it exports more than it imports but a negative (or deficit) 'balance of payments' because, it has a much greater shortfall in transfers of capital. Аналогичным образом, нация может также иметь избыточный «торговый баланс», поскольку она экспортирует больше, чем импортирует, но является отрицательным (или дефицитным) «платежным балансом», поскольку она имеет гораздо больший дефицит в капитале.
Waiting until production peaks would leave the world with a liquid fuel deficit for 20 years. Если начать программу преодоления последствий пика после его прохождения, мир будет дефицитным по жидкому топливу на двадцать лет или более.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
The Comptroller explained that the deficit arose because FDA forgot to make the requests for those two months, and therefore staff salaries went unpaid. Контролер объяснил этот пробел тем, что УЛХ забыло направить заявки на остальные два месяца, и поэтому в графе зарплата персонала показаны прочерки.
The goal of that programme is to make up the significant educational deficit in our country, as well as to prepare young people for the labour market. Эта программа призвана заполнить значительный образовательный пробел в нашей стране, а также подготовить молодежь к выходу на рынок труда.
And in just two years, Afghanistan has wiped out a seven-year education deficit, including a massive increase in the enrolment of young girls. Всего лишь за два года Афганистан полностью устранил семилетний пробел в сфере образования, включая массовое увеличение приема в школы девочек.
States may address this deficit by extending the mandates of existing mechanisms or adding complementary ones, drawing on examples of complaints procedures in fair trading, advertising standards or consumer affairs. Государства могут устранить этот пробел, расширив мандаты существующих механизмов или выдав дополнительные, по примеру процедуры рассмотрения жалоб в соответствии с принципами добросовестной конкуренции, стандартов рекламного кодекса и защиты прав потребителей.
While the Declaration puts the Doha round back on track, an issue of fundamental importance is whether it holds the promise that the Doha round will ultimately correct the development deficit of the Uruguay round. Хотя Декларация вдохнула в Дохинский раунд новую жизнь, вопрос фундаментального значения заключается в том, позволит ли она Дохинскому раунду в конечном итоге ликвидировать пробел Уругвайского раунда в области развития.
Больше примеров...