Английский - русский
Перевод слова Deficit

Перевод deficit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 2166)
A large fiscal deficit is the only sensible response to rapid deleveraging by the private sector. Единственным разумным ответом на быстрое уменьшение долговой нагрузки на частный сектор является крупный бюджетный дефицит.
Even if the economy grows at 2.5% in 2012, as most forecasts anticipate, the jobs deficit will remain - and will not be closed until 2024. Даже если экономика будет расти на 2,5% в 2012 году, как это ожидается согласно большинству прогнозов, дефицит рабочих мест сохранится - и не будет закрыт до 2024 года.
In addition, as a result of the impact of the tsunami and of high petroleum prices on public finances, there is a budget deficit of $100 million. Кроме того, в результате последствий цунами и высоких цен на нефть, что сказалось на государственных финансах, у нас имеется бюджетный дефицит в размере 100 млн. долл. США.
Steps were being taken to boost business, reduce government expenditures and strengthen the role of science and new technologies in the economy. However, a substantial foreign debt, a significant balance of payment deficit and high unemployment continued to hamper economic growth and stability. Принимаются меры по укреплению предприятий и сокращению государственных расходов, а также по усилению роли науки и новых технологий в экономике, хотя внешняя задолженность и дефицит платежного баланса, равно как и высокий уровень безработицы, по-прежнему препятствуют росту и укреплению стабильности.
In his "State of Our Island" speech,14 the Governor noted that there was a budget deficit of $71 million after the first three quarters of 2000, and that it was expected to grow when the fourth quarter figures came in. В своем выступлении, озаглавленном «Положение на нашем острове»14, губернатор отметил, что по итогам первых трех кварталов 2000 года дефицит бюджета составил 71 млн. долл.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 72)
There was a deficit of military and police public information officers. Существует нехватка сотрудников по вопросам информации общественности среди военного и полицейского контингентов.
It concluded that there would be a substantial cereal deficit and that the country would have to import over 85,000 tons of cereal, the equivalent of one third of overall cereal consumption. Миссия пришла к выводу о том, что в стране будет ощущаться существенная нехватка зерновых и что ей придется импортировать свыше 85000 тонн зерновых, что соответствует одной трети от общего объема потребления зерновых.
Regular budget cash was now in deficit, primarily because of late and unpaid dues. В настоящее время ощущается нехватка наличных средств по регулярному бюджету, главным образом вследствие позднего поступления и невыплаты начисленных взносов.
The tangible decline in the agricultural production, the scarcity of hard currency necessary for consecutive food imports and the weakened purchasing power of the population at large have all contributed to a significant and lasting food deficit. Причиной значительного хронического дефицита продуктов питания являются заметное падение объема сельскохозяйственного производства, нехватка валюты для импорта продовольствия и ослабление покупательной способности населения в целом.
It must be premised on the ability to produce sufficient food and to move it from surplus areas anywhere in the world to food deficit areas. Оно должно быть основано на способности производить достаточно продовольствия и доставлять его излишки в любое место мира, где наблюдается нехватка продовольствия.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 62)
All the countries in the region posted a deficit, with the exception of the Dominican Republic and Venezuela (see table 9). Во всех странах региона было зафиксировано отрицательное сальдо, за исключением Доминиканской Республики и Венесуэлы (см. таблицу 9).
Statement V shows that three projects had deficit balances totalling $51,375 at the end of 1999, which had been outstanding for more than four years. Как видно из ведомости V, на конец 1999 года три проекта имели отрицательное сальдо на общую сумму 51375 долл. США, которое оставалось непогашенным в течение более четырех лет.
More Special Purpose Grants Fund projects were in deficit at 31 December 1995 compared with the previous year (see paras. 23-28). Accounting for UNDP projects На 31 декабря 1995 года по сравнению с предыдущим годом большее число проектов Фонда специальных целевых субсидий имело отрицательное сальдо (см. пункты 23-28).
But from 1990, more and more of them moved into deficit, as trade liberalization and the transformation process got under way, and by 1995 all the eastern European and Baltic States were in deficit. Однако начиная с 1990 года по мере развития процесса либерализации торговли и осуществления преобразований во все большем числе этих стран оно постепенно сменилось отрицательным сальдо, и к 1995 году во всех странах Восточной Европы и балтийских государствах наблюдалось отрицательное сальдо.
For the remaining 6 of the 17 projects in deficit, the Board noted that their total deficit had decreased from $140,229 at the end of 1995 to $97,721 at the end of 1996. В отношении остальных 6 из 17 проектов, имеющих отрицательное сальдо, Комиссия отметила, что их совокупное отрицательное сальдо снизилось со 140229 долл. США по состоянию на конец 1995 года до 97721 долл. США по состоянию на конец 1996 года.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
That is indeed a significant deficit in our activities to which greater attention must be paid. Это, действительно примечательный недостаток в нашей деятельности, которому следует уделить больше внимание.
Judicial decisions during the year contributed to consistent and sound interpretation and application of relevant standards, often bridging the protection deficit when administrative processes failed. Последовательной и правильной интерпретации и применению соответствующих стандартов способствовали и принятые в течение года судебные решения, благодаря которым зачастую удавалось восполнить недостаток защиты в ситуациях, когда административные механизмы не срабатывают.
The modifying factors to be considered are principally the same as those influencing the ozone flux into trees, such as soil moisture deficit or phenology. К числу подлежащих рассмотрению модифицирующих факторов следует в основном отнести те же факторы, которые воздействуют на озоновый поток в деревьях, например, недостаток почвенной влаги или фенологию.
We strongly call on the international community to redress the democratic deficit in global economic governance and provide developing countries their rightful place and participation in the governance and decision-making of all the institutions and forums where discussions and decisions are taken on global economic and financial issues. Мы настоятельно призываем международное сообщество устранить этот недостаток демократии в системе глобального экономического регулирования и обеспечить развивающимся странам их законное место и участие в регулировании и принятии решений в рамках всех учреждений и форумов, где проходят обсуждения и выносятся решения по глобальным экономическим и финансовым вопросам.
(c) Provide CCE with information on the influences of soil moisture deficit, wind-speed and leaf conductance which may be used to modify the dose-response function for wheat; с) представление в КЦВ информации о степени воздействия таких факторов, как недостаток почвенной влаги, скорость ветра и лиственная проводимость; эта информация может использоваться для модификации функции "доза-ответная реакция" для пшеницы;
Больше примеров...
Баланса (примеров 350)
However, the trade deficit remains a concern. Вместе с тем, по-прежнему вызывает беспокойство дефицит торгового баланса.
The trade account deficit was the most troubling characteristic of the external sector. Наиболее тревожным параметром внешнего сектора центральноамериканских стран был дефицит торгового баланса.
Hungary's acceleration in economic activity, unlike that in many other countries, has been accompanied by a decline in the trade deficit. В Венгрии, в отличие от многих других стран, оживление экономической активности сопровождается сокращением дефицита торгового баланса.
The current-account balance registered an improvement in 1999 for all countries of the ESCWA region for which data were available, although it was still in deficit for most countries. В 1999 году улучшение баланса текущих счетов было отмечено во всех странах региона ЭСКЗА, по которым имелись данные, хотя в большинстве стран по-прежнему наблюдался дефицит.
Surplus countries needed to shift from external to domestic demand, while deficit countries needed to increase savings and expand imports. Страны с активным платежным балансом должны переключиться с внешнего на внутренний спрос, в то время как страны с дефицитом платежного баланса должны увеличивать сбережения и расширять импорт.
Больше примеров...
Отрицательным сальдо (примеров 22)
Overall, the situation is one of deficit on the services account. В целом же баланс торговли услугами характеризуется отрицательным сальдо.
Of the trust funds in deficit, 96 per cent (amounting to $15,266,622) were trust funds funded by the European Commission. Из всех целевых фондов с отрицательным сальдо 96 процентов (на общую сумму в 15266622 долл. США) составляли целевые фонды, финансируемые Европейской комиссией.
The collective result was a state of under-consumption in some regions and over-borrowing in others, financed in part by global financial flows from current account surplus countries to deficit countries. Результатом этих коллективных усилий стало недопотребление в одних регионах и чрезмерный уровень задолженности в других, финансирование которой обеспечивается отчасти за счет глобального перетока средств из стран с положительным сальдо по счету текущих операций в страны с отрицательным сальдо.
It requested an update on the core budget deficit situation and asked UNDP to prepare an informal paper on its unexpended resources and provide an indication of when they might be spent. Она поинтересовалась тем, какова на данный момент ситуация с отрицательным сальдо бюджета основных ресурсов, и просила ПРООН подготовить неофициальный документ о ее неиспользованных средствах и указать, когда их можно будет израсходовать.
This can only be accomplished if countries enhance their coordination in fiscal and monetary policies, paying attention to challenges in shifting aggregate demand from deficit to surplus countries. Это возможно только в том случае, если страны усилят координацию деятельности в рамках своей бюджетно-финансовой и валютно-кредитной политики, решая проблемы, связанные с перемещением совокупного спроса из стран с отрицательным сальдо в страны с положительным сальдо платежного баланса.
Больше примеров...
Дефицитного (примеров 18)
Lack of recognition of the importance of play and recreation: In many parts of the world, play is perceived as "deficit" time spent in frivolous or unproductive activity of no intrinsic worth. ЗЗ. Отсутствие признания важного значения игр и развлечений: во многих частях мира игры воспринимаются как препровождение "дефицитного" времени в рамках фривольной и непродуктивной деятельности, не имеющей никакой внутренней ценности.
Japanese governments have tried to overcome the slump with Hansen's recipes, issuing one Keynesian program of deficit spending after the other and pushing the debt-to-GDP ratio from 64% in 1991 to 171% in 2008. Японское правительство попыталось бороться со спадом методами Хансена, выпуская одну кейнсианскую программу дефицитного финансирования за другой, и повысив соотношение долга и ВВП с 64% в 1991 до 171% в 2008 году.
Without the assistance of the NGOs the Government could not do all that was required of it under the Convention. Forty per cent of the national budget, which was currently in deficit, was allocated to social needs such as health, education and recreation. Без помощи НПО правительство не смогло бы делать все то, что от него требуется в соответствии с Конвенцией. 40% дефицитного бюджета страны выделяется на социальные нужды, такие, как здравоохранение, образование и отдых.
In fact, the ministry has used its "informational campaign" to shape public discussion, convincing scholars, business economists, and the general public to be more concerned about keeping the budget deficit under control than about the effects of a negative demand shock. Между прочим, министерство использовало «информационную кампанию» для получения нужного общественного обсуждения, которое заставило ученых, бизнес-экономистов и широкую общественность беспокоиться больше об удержании дефицитного бюджета под контролем, чем о последствиях от шока отрицательного спроса.
The main guidelines of the funding strategy adopted by CDR are to not resort to deficit financing and to ensure that private sector recovery is not jeopardized. Основные принципы стратегии финансирования, принятые СРВ, заключаются в том, чтобы не прибегать к методу дефицитного финансирования и обеспечить создание таких условий, при которых отсутствовала бы угроза процессу восстановления частного сектора.
Больше примеров...
Дефицитное (примеров 13)
Some leaders in industrialized countries often lament the burden that deficit spending will impose on their children. Некоторые руководители промышленно развитых стран нередко жалуются на то, что за дефицитное финансирование придется рассчитываться их детям.
Fiscal discipline, too, is required at all times, so as to keep deficit financing small enough to avoid causing inflation, avoid excessive accumulation of public debt and ensure that government borrowing does not crowd out the private sector from domestic credit markets. Необходимо также все время поддерживать бюджетную дисциплину, с тем чтобы удерживать дефицитное финансирование на достаточно низком уровне для недопущения возникновения инфляционного давления, формирования чрезмерного государственного долга и вытеснения правительством частного сектора с национальных рынков кредита.
Deficit irrigation in water-stressed conditions, supplementary irrigation and water harvesting to cope with the variability of resource availability were some other options at field scale for improving water productivity. На местах для улучшения продуктивности использования воды применяются такие методы, как «дефицитное орошение» в условиях нехватки воды, дополнительное орошение и сбор поверхностного стока, позволяющие противостоять колебаниям в обеспеченности ресурсами.
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
It perpetuates deficit spending. "Он сохраняет дефицитное финансирование".
Больше примеров...
Пассивным (примеров 18)
Various measures in both deficit and surplus countries, in a context of international coordination and cooperation, are needed to avert a deleterious reversal of the imbalances. Во избежание пагубных последствий подобной коррекции диспропорций необходимо принятие странами как с пассивным, так и с активным платежным балансом различных мер в рамках международной координации и сотрудничества.
For deficit countries, increasing savings and reducing debt-sustained consumption is needed together with export expansion. Странам с пассивным платежным балансом необходимо наращивать резервы и снижать потребление, формирующее устойчивую задолженность, а также расширять экспорт.
Appreciation of currency in surplus countries will contribute to increasing imports by strengthening their purchasing power while depreciation of deficit countries' currency will enhance export competitiveness by reducing dollar-denominated value of export products. Так, ревальвация валюты в странах с активным платежным балансом позволит увеличить импорт их за счет укрепления покупательной способности валют, в то время как девальвация валюты в странах с пассивным торговым балансом повысит конкурентоспособность их экспорта благодаря снижению стоимости экспортной продукции в переводе на доллары.
The imbalances between surplus and deficit countries must be corrected if there is to be a long-term recovery. Чтобы обеспечить долгосрочное восстановление, надо устранить диспропорции между странами с активным и пассивным сальдо.
Despite the deficit position of the majority of the countries, fiscal management has been sound in most countries as the deficit remained below 5 per cent of GDP in 79 per cent of the deficit countries. Несмотря на дефицит в большинстве стран, бюджетное регулирование в большинстве стран осуществляется неплохо, поскольку дефицит оставался на уровне ниже 5 процентов в 79 процентах стран с пассивным платежным балансом.
Больше примеров...
Отрицательного сальдо (примеров 16)
The value of any accumulated surplus or deficit should be separately disclosed. Величина любого накопленного положительного или отрицательного сальдо должна указываться отдельно.
Beginning in 1995, both the depth of negative cash balances and the number of months the regular budget was in deficit increased. Начиная с 1995 года возросла как величина отрицательного сальдо денежной наличности, так и продолжительность периода, на протяжении которого регулярный бюджет сводился с дефицитом.
Venezuela's change of sign meant a shift from a deficit of US$ 1.8 billion to a healthy surplus of US$ 4.1 billion. Изменение отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное позволило покрыть дефицит в 1,8 млрд. долл. США и накопить значительное положительное сальдо в размере 4,1 млрд. долл. США.
In the light of the current deficit, the Committee decided to extend the buffer to cover situations in which there was a deficit, before taking action. С учетом нынешнего отрицательного сальдо Комитет постановил продолжать, до принятия каких-либо решений, принимать меры по смягчению последствий ситуаций, связанных с образованием отрицательного сальдо.
This shows that 18 projects had deficit fund balances totalling $423,444 at year-end. Из этих данных видно, что по состоянию на конец года по 18 проектам общая сумма отрицательного сальдо составила 423444 долл. США.
Больше примеров...
Дефицитным (примеров 8)
He observed that British Columbia had registered a deficit for three of the past four years. Он отмечает, что из последних четырех лет три года бюджет Британской Колумбии был дефицитным.
Had that movement in exchange rates not occurred, the Fund would probably have remained in deficit. Если бы не эти изменения обменных курсов, актуарный баланс Фонда был бы, вероятно, по-прежнему дефицитным.
Any registered unemployed person who has not been included in the Program for Preparation for Employment through Training for Professions in Deficit is entitled to undergo this training. Любой безработный, который не был охвачен Программой подготовки к трудоустройству путем обучения дефицитным профессиям, имеет право пройти такую подготовку.
Waiting until production peaks would leave the world with a liquid fuel deficit for 20 years. Если начать программу преодоления последствий пика после его прохождения, мир будет дефицитным по жидкому топливу на двадцать лет или более.
Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2001 unless additional contributions were made available during the year. Тем не менее, если в течение года не поступят дополнительные взносы, к концу 2001 года бюджет, как ожидается, останется дефицитным.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
This constitutes an important non-proliferation deficit. Это представляет собой значительный пробел в нераспространении.
The Comptroller explained that the deficit arose because FDA forgot to make the requests for those two months, and therefore staff salaries went unpaid. Контролер объяснил этот пробел тем, что УЛХ забыло направить заявки на остальные два месяца, и поэтому в графе зарплата персонала показаны прочерки.
The goal of that programme is to make up the significant educational deficit in our country, as well as to prepare young people for the labour market. Эта программа призвана заполнить значительный образовательный пробел в нашей стране, а также подготовить молодежь к выходу на рынок труда.
Governments recognized this critical deficit in policy-making and committed themselves at the World Summit to address the root causes of threats and challenges with resolve and determination. Правительства признали этот чрезвычайно серьезный пробел в области формирования политики и в ходе Всемирной встречи на высшем уровне взяли обязательство ликвидировать коренные причины таких угроз и вызовов со всей решимостью и непреклонностью.
States may address this deficit by extending the mandates of existing mechanisms or adding complementary ones, drawing on examples of complaints procedures in fair trading, advertising standards or consumer affairs. Государства могут устранить этот пробел, расширив мандаты существующих механизмов или выдав дополнительные, по примеру процедуры рассмотрения жалоб в соответствии с принципами добросовестной конкуренции, стандартов рекламного кодекса и защиты прав потребителей.
Больше примеров...