Английский - русский
Перевод слова Deficit

Перевод deficit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дефицит (примеров 2166)
The opposite side of the high absorption - GDP ratio is an equally high trade deficit. Оборотной стороной высокого показателя отношения внутреннего потребления к ВВП является не менее значительный дефицит торгового баланса.
Also, a fairly strict budgetary discipline is noted-the budget deficit is kept at the level of 2% of its volume. Также отмечается достаточно жёсткая бюджетная дисциплина - дефицит бюджета держится на уровне 2 % от его объёма.
Shortages in foreign currency and a widening budget deficit resulted in a higher inflation rate (more than 55 per cent), sharp depreciation of the exchange rate and increased unemployment to more than 25 per cent. Нехватка иностранной валюты и растущий бюджетный дефицит стали причиной повышения темпов инфляции, составивших свыше 55 процентов, резкого понижения обменного курса и роста безработицы до 25 с лишним процентов.
While many issues involved are distinct, a democratic deficit looms large in both undertakings. В то время, как многие относящиеся к делу вопросы ясны, «демократический дефицит» принимает угрожающие размеры в обоих предприятиях.
The trade balance was in deficit by $23 billion and the current account by $48 billion. Дефицит торгового баланса составил 23 млрд. долл. США, а по текущим статьям платежного баланса - 48 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 72)
(b) Drought: soil moisture deficit has been found have a negative influence on crown condition especially in Norway spruce and beech, but less so in Scots pine [2, 7, 15, 17, 25]; Ь) засуха: было установлено, что нехватка влаги в почве оказывает негативное воздействие на состояние кроны, особенно у ели обыкновенной и бука, и в меньшей степени сказывается на сосне обыкновенной [2, 7, 15, 17, 25];
The FAO/WFP crop and food supply assessment mission estimated market food needs at 227,000 tons of maize, 85,000 tons of wheat and 40,000 tons of rice for the coming marketing year, in order to support and stabilize markets in deficit areas. Согласно расчетам миссии ФАО/МПП по оценке урожая и продовольственного обеспечения, в предстоящем хозяйственном году для поддержки и стабилизации рынков в районах, где отмечается нехватка продовольствия, потребуется обеспечить: товарной кукурузы - 227000 тонн, зерна - 85000 тонн и риса - 40000 тонн.
There's a high six-figure deficit every year for the past nine years. Последние девять лет каждый год нехватка составляла шестизначное число.
The insufficient amount of electrical power remains of concern, as the need to import electricity incurred a financial deficit. Одной из главнейших проблем для местных руководителей по-прежнему является нехватка воды, особенно с учетом недавних лесных пожаров.
There were only 74,197 vacancies representing a deficit of 96,010, which is one of the main problems of the prison system in Brazil. Besides, according to the Ministry of Justice itself, it has been estimated that 250,000 arrest warrants have not been executed. Такая нехватка мест в тюрьмах является одной из основных проблем пенитенциарной системы в Бразилии. Кроме того, по данным самого министерства юстиции, примерно 250000 ордеров на арест остались неисполненными.
Больше примеров...
Отрицательное сальдо (примеров 62)
The Special Purpose Grants (SPG) Funds projects which have a cumulative deficit have all been designed and conducted in New York. Все проекты Фонда специальных целевых субсидий (СЦС), имеющие совокупное отрицательное сальдо, были разработаны и осуществлялись в Нью-Йорке.
The deficit of some programmes was temporary. Отрицательное сальдо по некоторым программам было временным явлением.
Coverage of the expenditure measure, Final Domestic Demand, is more limited; it can be approximated by subtracting the surplus or deficit on trade in goods and services from GDP. Охват показателя расходов - конечного внутреннего спроса - является более ограниченным; его примерное значение можно определить, если вычесть из ВВП положительное или отрицательное сальдо торговли товарами и услугами.
TOTAL EXPENSES NET SURPLUS/(DEFICIT) FOR THE PERIOD Чистое превышение/(отрицательное сальдо) за рассматриваемый период
The foreign trade deficit was $448 million, while the current account balance of payments deficit exceeded $560 million. Отрицательное сальдо внешнеторгового баланса достиг 448 млн. долл. США, а дефицит текущего счета платежного баланса превысил 560 млн. долл. США.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 41)
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
You've got a reservoir of protons in the acidic seawater and a deficit of protons around the vents. Имеем резервуар с протонами в кислотной морской воде и недостаток протонов около источников.
The aim was to highlight the importance of incorporating the rights of persons with disabilities into the Goals, a deficit that had been identified at the civil society forum held during the Third Conference of States Parties to the Convention. Это мероприятие было направлено на освещение важности обеспечения прав инвалидов в рамках реализации целей Декларации - недостаток, выявленный на форуме гражданского общества, прошедшем во время третьей Конференции государств - участников Конвенции.
From the available evidence, the current regional programme addressed this deficit to a significant extent, although the degree to which gender was mainstreamed varied from project to project. Судя по имеющимся данным, в текущей региональной программе этот недостаток был в значительной мере устранен, хотя степень интеграции гендерных факторов в основное русло разных проектов была различной.
The provincial government often has a budgetary deficit, given the lack of local revenues and dependency on federal funds. Бюджет провинциального правительства часто дефицитен, принимая во внимание недостаток местных доходов и зависимость от федеральных средств.
Больше примеров...
Баланса (примеров 350)
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging. Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития.
The substantial reduction in the deficit was mainly the reflection of a smaller negative balance on the trade account. Существенное уменьшение дефицита в основном отражает уменьшение пассивного сальдо торгового баланса.
The trade deficit is expected to widen slightly in 1998 as imports grow faster than exports in the wake of increased industrial activity. В 1998 году ожидается некоторое увеличение дефицита торгового баланса в результате опережающего роста импорта по сравнению с экспортом как следствие роста промышленной активности.
The most severely affected developing countries and countries with economies in transition are those whose public finances and/or net external positions were in deficit at the onset of the crisis. В большинстве наиболее пострадавших развивающихся стран и стран с переходной экономикой на момент начала кризиса отмечался дефицит государственного бюджета и/или платежного баланса.
The deficit of the United States declined from its peak of 6 per cent of GDP before the recession to a trough of 2.7 per cent in 2009 and widened again to 3.2 per cent of GDP in 2010, and is expected to stay at about Дефицит торгового баланса Соединенных Штатов сократился с максимального уровня в 6 процентов ВВП в предшествовавший спаду период до минимальной величины в 2,7 процента в 2009 году, и ВВП в 2010 году вновь вырос до 3,2 процента.
Больше примеров...
Отрицательным сальдо (примеров 22)
UNDP has to then manage the exchange differences, which results in projects showing a deficit. После этого ПРООН приходится учитывать курсовую разницу, что приводит к появлению проектов с отрицательным сальдо.
An example is the management of trust funds that are in deficit. Примером такой рекомендации является рекомендация в отношении управления целевыми фондами с отрицательным сальдо.
The balance of payments shows a deficit, with declining exports, which do not cover the clearly higher volume of imports. Платежный баланс страны был сведен с отрицательным сальдо из-за сокращения экспортных поступлений, которые явно недостаточны для покрытия расходов по импорту.
The number of trust funds in deficit increased from 22 in the prior biennium to 83 in the biennium 2004-2005. Число целевых фондов с отрицательным сальдо увеличилось с 22 в предыдущий двухгодичный период до 83 в двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
In paragraphs 11 (c) and 23, the Board recommended that UNDCP closely monitor special-purpose funds that are in deficit to ensure that outstanding amounts are recoverable and that liabilities will be covered in the event that the income pledged is not eventually received. В пунктах 11(c) и 23 Комиссия рекомендовала ЮНДКП тщательно контролировать состояние целевых фондов с отрицательным сальдо для обеспечения получения причитающихся сумм и покрытия обязательств в случае непоступления объявленных взносов.
Больше примеров...
Дефицитного (примеров 18)
But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old-fashioned deficit spending. Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования.
Depending on its current level of debt and fiscal space, a country may consider deficit spending in support of investments in productive capacity. В зависимости от своего текущего уровня задолженности и бюджетно-финансовых возможностей страна может рассмотреть вариант дефицитного финансирования инвестиций в производственный потенциал.
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season. Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
Without the assistance of the NGOs the Government could not do all that was required of it under the Convention. Forty per cent of the national budget, which was currently in deficit, was allocated to social needs such as health, education and recreation. Без помощи НПО правительство не смогло бы делать все то, что от него требуется в соответствии с Конвенцией. 40% дефицитного бюджета страны выделяется на социальные нужды, такие, как здравоохранение, образование и отдых.
The fiscal conditions created by the crisis are also typical of the characteristics of a war-torn economy with reduced revenue, increased pressure on spending and heavy reliance on deficit financing. Характерными для искалеченной войной экономики является и кризисное состояние бюджета, при котором происходит сокращение доходов, увеличение нагрузки на расходные статьи и широкое использование методов дефицитного финансирования.
Больше примеров...
Дефицитное (примеров 13)
Among the technologies fostering the rational use of water are deficit irrigation, bed planting and improved furrow irrigation, which were introduced as alternatives to less efficient irrigation techniques. К числу технологий, способствующих рациональному использованию водных ресурсов, относятся «дефицитное орошение», гребневая посадка и усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения.
It perpetuates deficit spending. "Он сохраняет дефицитное финансирование".
That restructuring will occur, deficit spending or no deficit spending. Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет.
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
It perpetuates deficit spending. "Он сохраняет дефицитное финансирование".
Больше примеров...
Пассивным (примеров 18)
For others, exchange rates continued to move generally in expected directions, as deficit countries' currencies depreciated while those of surplus countries appreciated, granting export competitive advantages to the former. Что касается других валют, то обменные курсы продолжали меняться в целом в ожидаемых направлениях по мере того, как валюты стран с пассивным платежным балансом обесценивались по отношению к валютам стран с активным платежным балансом, создавая первым благоприятные конкурентные возможности для экспорта продукции первых.
But it will require global monetary reform of a fundamental order to right the imbalances between surplus and deficit countries, between happy savers and those who lived beyond their means, and between rich and poor. Но для этого потребуется глобальная денежная реформа фундаментального порядка, чтобы выровнить дисбалансы между странами с активным платежным балансом и странами с пассивным платежным балансом, между счастливыми владельцами сбережений и теми, кто жил не по средствам, а также между богатыми и бедными.
With a projected deficit in 1997, one more year is added to a pattern of cash deficits in the regular budget account. 1997 год, на конец которого прогнозируется дефицит по регулярному бюджету, станет еще одним из ряда лет, когда сальдо денежной наличности по регулярному бюджету было пассивным.
Even if all contributions now forecast are received, the combined General Fund will end the year seriously in deficit and dependent on financially imprudent borrowing from peace-keeping accounts to fund basic continuing functions. Если даже все прогнозируемые показатели будут достигнуты, то счета по объединенному Общему фонду будут все равно сведены со значительным пассивным сальдо в конце года и сделают необходимым неразумное с финансовой точки зрения заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира для финансирования основных текущих функций.
The annual inflation rate in Ecuador was 3.8 per cent as at November 2005. Ecuador currently has a large fiscal deficit, foreign currency reserves of US$ 1.2 million, reference lending interest rates of 14 per cent and borrowing rates of 5 per cent. По состоянию на ноябрь 2005 года годовые темпы инфляции составляли 3,8%. США, ставки банковского процента по активным операциям составляют 14%, а по пассивным операциям - 5%.
Больше примеров...
Отрицательного сальдо (примеров 16)
A report, currently being prepared for submission to the General Assembly, contains a request for additional appropriations to eliminate the deficit in the fund balance. Готовящийся в настоящее время для представления Генеральной Ассамблее доклад содержит просьбу о выделении дополнительных ассигнований для устранения отрицательного сальдо остатка средств.
Virtually all the deterioration of the balance on current account was accounted for by Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru, and was partially offset by Chile's lower deficit and Venezuela's change of sign. Практически весь прирост отрицательного сальдо по текущим счетам пришелся на Аргентину, Бразилию, Колумбию, Мексику и Перу, при этом он частично был компенсирован уменьшением отрицательного сальдо Чили и изменением отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное.
With regard to the actuarial deficit revealed by the thirtieth actuarial valuation of the Fund, and the considerable volatility of the Fund's investments, the Group wished to reiterate that the ongoing world financial crisis called for a cautious analysis of all types of investment. Что касается отрицательного сальдо актуарного баланса, выявленного в ходе тридцатой актуарной оценки Фонда, и значительной волатильности инвестиций Фонда, то Группа хотела бы еще раз напомнить, что текущий мировой финансовый кризис требует осторожного анализа всех видов инвестиций.
Venezuela's change of sign meant a shift from a deficit of US$ 1.8 billion to a healthy surplus of US$ 4.1 billion. Изменение отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное позволило покрыть дефицит в 1,8 млрд. долл. США и накопить значительное положительное сальдо в размере 4,1 млрд. долл. США.
The most significant changes were similar to those noted in the balance of goods and services: disappearance of Mexico's large deficit, a significant reduction in Argentina's, and a ballooning of Brazil's deficit. Наиболее существенные изменения были аналогичны тем, которые отмечались в отношении баланса торговли товарами и услугами, и включают сокращение высокого дефицита в Мексике, значительный спад в Аргентине и резкое повышение отрицательного сальдо в Бразилии.
Больше примеров...
Дефицитным (примеров 8)
Had that movement in exchange rates not occurred, the Fund would probably have remained in deficit. Если бы не эти изменения обменных курсов, актуарный баланс Фонда был бы, вероятно, по-прежнему дефицитным.
In the run-up to the Seoul summit, the US government put forward a proposal that the surplus regions of the world should increase their domestic demand - mainly consumption - to boost imports and thereby help the deficit regions (including the US) to recover. В преддверии Сеульского саммита правительство США выдвинуло предложение, чтобы профицитные регионы мира увеличили внутренний спрос - главным образом потребление - чтобы повысить импорт и, таким образом помочь дефицитным регионам (включая США) восстановиться.
In addition, the programme support account is currently running at a deficit, with income estimates of US$ 2.8 million as compared to expenditure estimates of $4.3 million for the biennium 1994-1995. Кроме того, в настоящее время счет поддержки программ является дефицитным: 2,8 млн. долл. США по смете поступлений против 4,3 млн. долл. США по смете расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Any registered unemployed person who has not been included in the Program for Preparation for Employment through Training for Professions in Deficit is entitled to undergo this training. Любой безработный, который не был охвачен Программой подготовки к трудоустройству путем обучения дефицитным профессиям, имеет право пройти такую подготовку.
Waiting until production peaks would leave the world with a liquid fuel deficit for 20 years. Если начать программу преодоления последствий пика после его прохождения, мир будет дефицитным по жидкому топливу на двадцать лет или более.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
The goal of that programme is to make up the significant educational deficit in our country, as well as to prepare young people for the labour market. Эта программа призвана заполнить значительный образовательный пробел в нашей стране, а также подготовить молодежь к выходу на рынок труда.
Governments recognized this critical deficit in policy-making and committed themselves at the World Summit to address the root causes of threats and challenges with resolve and determination. Правительства признали этот чрезвычайно серьезный пробел в области формирования политики и в ходе Всемирной встречи на высшем уровне взяли обязательство ликвидировать коренные причины таких угроз и вызовов со всей решимостью и непреклонностью.
And in just two years, Afghanistan has wiped out a seven-year education deficit, including a massive increase in the enrolment of young girls. Всего лишь за два года Афганистан полностью устранил семилетний пробел в сфере образования, включая массовое увеличение приема в школы девочек.
One of the conclusions in the Committee's report, Göteborg 2001, suggested that there is a serious deficit in the training of the police officers to handle such events. Согласно одному из выводов, сделанных в отчете этого комитета, налицо серьезный пробел в учебной подготовке сотрудников полиции, в том что касается урегулирования ситуаций, аналогичных гётеборгским.
States may address this deficit by extending the mandates of existing mechanisms or adding complementary ones, drawing on examples of complaints procedures in fair trading, advertising standards or consumer affairs. Государства могут устранить этот пробел, расширив мандаты существующих механизмов или выдав дополнительные, по примеру процедуры рассмотрения жалоб в соответствии с принципами добросовестной конкуренции, стандартов рекламного кодекса и защиты прав потребителей.
Больше примеров...