Perhaps it's not a deception at all, Love. |
Возможно, это и не ложь вовсе, леди Лав. |
I am not excusing Antoine's deception. |
Я не стану извиняться за ложь Антуана. |
If this is but another deception, kill the boy. |
Если это новая ложь, убейте мальчика. |
I smell deception, but it's hard to tell with you, because you're kind of a sociopath, like all the great con men. |
Чую ложь, но по тебе трудно судить, потому что ты социопат, как и все хорошие мошенники. |
But it is the last deception that is the most widespread - and probably the most dangerous of all. |
Но есть и последняя ложь, которая является самой широко распространенной и, вероятно, самой опасной. |
The information contained in paragraphs 47-50 is still valid. The word "delusions" in paragraph 48 of the initial report should be replaced by "deception". |
Информация, содержащаяся в пунктах 47-50, сохраняет свою силу В пункте 48 первоначального доклада слово "обман" следует заменить словом "ложь". |
MT: Deception, it's a fundamental part of life. |
МТ: Ложь - существенная часть жизни. |
The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception... today approved initiatives for both economic sanctions... and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. |
Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь - сегодня одобрены экономические санкции... и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне. |
Art is a deception that creates real emotions - a lie that creates a truth. |
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. |
Even if Miguel senses my deception, he'll forgive me this one small untruth. |
И даже если Мигель почувствует, что я обманул его, он простит мне эту маленькую ложь. |
According to Artie, the decaffeination process is a lie, and a coordinated government/corporate deception. |
По словам Арти, процесс удаления кофеина - это ложь и согласованный правительством/ корпорацией обман. |
They come from homes and from family histories that compel them to use deception and untruths to survive. |
Они приходят из домой и семей Которые принуждают их использовать обман и ложь, чтобы выжить. |
It is a film about romantic deception, where love and mendacity collide in beauty. |
Это фильм о романтическом мошенничестве, где любовь и ложь сталкиваются в красоте. |
There are 3 points where the deception leaked. |
Есть З момента, когда проявилась ложь. |
Have you ever had any specialized deception training? |
Вы когда-нибудь специально обучались распознавать ложь? |
But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. |
Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе. |
Her power is limited to the state of the mind of the person speaking: she can detect deliberate deception, but cannot detect a falsehood if a given statement is believed to be true by the speaker. |
Её сила ограничена состоянием ума говорящего: она может обнаружить преднамеренный обман, но не может обнаружить ложь, если говорящие считают, что данное утверждение истинно. |
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. |
Обман, ложь, бегство из родной страны. |
You think leadership requires deception. |
Ты думаешь, что быть лидером включает в себя ложь. |
Nothing but lies and deception. |
Только ложь и обман. |
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts. |
Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах. |
There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible. |
Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно. |
All of this lying and deception is really making my shingles flare up. |
Вся эта ложь и притворство взрывают мои мозги. |
Have you ever had any specialized deception training? |
Вы не обучались определять ложь специально? |
Much of the deception is everyday. |
Ложь вездесуща и обыденна. |