Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
He's a nice, decent man. Он - милый и достойный человек.
But my son is the most decent person I've ever known. Но мой сын - самый достойный человек из тех, что я когда-либо знал.
It dawned on me that if I made one decent gesture, I could still save everything. Меня осенило, что если сделаю один достойный жест, то смогу ещё всё спасти...
Look, Hammond, I wish the Americans... ran a decent sport, if they got Formula 1, it would be fantastic, because they would say, Слушай, Хаммонд, я желаю американцам - создать достойный спорт, если они получат Формулу 1 - это будет фантастика, потому что они скажут:
And you're a decent lawyer. И ты достойный адвокат.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
She's actually got pretty decent taste. На самом деле, у неё довольно приличный вкус.
So being an incredibly decent man... which you are underneath all your stuff... you decided to warn me. Что такой приличный человек, как ты, каким ты и являешься на самом деле, решил предупредить меня.
You know how hard it is to get a halfway decent breakfast burrito in the Bay Area? Ты хоть знаешь, как сложно найти относительно приличный буррито на завтрак в Заливе?
Berkman tried and failed to make a bomb, then set off for Pittsburgh to buy a gun and a suit of decent clothes. Беркман попытался сделать бомбу, но когда всё провалилось, он поехал в Питсбург, где купил пистолет и приличный костюм.
What was I supposed to do... tell her the man you forced us to con... was the only decent guy she ever met? Что мне было делать? Сказать ей, что парень, которого мы обманули, единственно приличный?
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
He's a decent guy that got dragged into all this. Он порядочный человек, который был втянут в это.
He's also shown himself to be fair and decent. Мы видели, что он человек честный и порядочный.
He couldn't rot in Durnstein like any decent man. Он не стал гнить в Дурнштейне, как порядочный человек.
But I'm a decent person, actually. Но вообще-то я порядочный человек.
The boss is a pretty decent guy. Мой босс очень порядочный человек.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
I meant thank you for being a really decent guy. Спасибо за то, что вы такой хороший человек.
I'd use the opportunity to tell the Yanks how to make a decent cup of tea. Я использую возможность и расскажу янки, как заваривать хороший чай.
A decent bartender knows what the customer wants before he knows it himself. Хороший бармен всегда знает, что хочет клиент, причем даже раньше его самого.
The good Alan, the man that I saw today in court, is honorable and decent. Хороший Алан - тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный.
You're a decent man. Вы хороший, честный человек.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
Okay, Marshall, because we couldn't get a decent image of your spinal column there, unfortunately, we don't truly know what's going on with it. Маршалл, поскольку мы не можем получить нормальный снимок вашего позвоночника, к сожалению, мы не знаем наверняка, что происходит.
A hard top, with a decent engine, and make sure it's got a big trunk Твердая крыша, нормальный движок, и убедись что багажник большой
Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group. Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а?
Eddie seems like a decent enough bloke. Эдди вроде нормальный мужик.
Decent hours, good benefits. Нормальный режим, льготы.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
The only decent vantage is this condemned hotel across the street. Неплохой обзор открывается только из этого неработающего отеля через дорогу.
If you ever get tired of practicing law, you'd make a decent spy. Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион.
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды?
You're a pretty decent liar yourself, right? Ты ведь и сам неплохой лжец?
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
The majority of Nigerians were living well below decent social thresholds. Большинство нигерийцев живет значительно ниже социально приемлемого уровня.
The goal of developing countries is to maintain and increase economic growth in order to achieve decent standards of living for their populations and reduce unsustainable pressures on their natural resource base. Задача развивающихся стран - поддерживать и повышать экономический рост, чтобы добиваться приемлемого уровня жизни для своего населения и сокращать расточительный расход своей природно-ресурсной базы.
The ICEAAL housing system enables them to benefit from decent housing as a result of a system of financing similar to that used by Bangladeshi women. Применяемая Институтом система строительства жилья позволяет этим жителям вновь поселиться в домах приемлемого качества, поскольку она дает им возможность получать средства в рамках системы финансирования, применяемой в отношении женщин в Бангладеш.
I would like to take this opportunity to call upon the progressive international community to join us in our efforts to address imbalances and facilitate a decent lifestyle for all our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать прогрессивное международное сообщество поддержать наши усилия по устранению диспропорций и содействию обеспечению приемлемого уровня жизни для всего нашего населения.
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops. Он действует, не ограничиваясь ничем... абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения... и он все еще воюет, командует солдатами.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
A decent dwelling is more than four walls and a ceiling. Достаточное жилище - это больше, чем крыша над головой и четыре стены.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. В связи с этим Трудовой кодекс предусматривает, что минимальная заработная плата - это такая плата, которая достаточна для удовлетворения жизненных потребностей работника, а именно: достаточное питание, жилье, одежда, транспорт, социальное обеспечение, культура и отдых.
JS1, JS5, JS7 and the Lamp for Haiti Foundation (LHF) reported that the Constitution stated that"[t]he State recognizes the right of every citizen to decent housing, education, food and social security". В СП 1, СП 5, СП 7 и материалах фонда "Свет для Гаити" (ФСГ) сообщалось, что, согласно Конституции, "государство признает право каждого гражданина на достаточное жилище, образование, питание и социальное обеспечение".
Get us decent pay and equipment and more workers. Обеспечьте достойную плату, оборудование и достаточное количество рабочих.
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
Very decent of you, granville. Очень мило с вашей стороны, Гранвилл.
Very decent of you. Это очень мило с твоей стороны.
That was decent of her. Это так мило с ее стороны - Да.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
That's very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...