Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
An open water swimmer, decent surgeon, and a part-time techno DJ. Пловец в открытой воде. достойный хирург, и по совместительству техно диджей.
The mahallya - is the public national institution for mutual assistance and social support - the main system for monitoring adherence to traditions which ensure a decent way of life for children and, primarily, for disabled children. Главным механизмом контроля за соблюдением традиций, обеспечивающих достойный образ жизни детей и, прежде всего, неполноценных детей, является национальный общественный институт взаимопомощи и социальной поддержки - махалля.
Less than half of teachers are women and this fails to provide girls with a confidante and role model to inspire children to continue with their education and seek professions that provide a decent income. Менее половины учителей составляют женщины, и из-за этого у девочек нет доверенного лица и образца для подражания, который вдохновлял бы детей на продолжение образования и получение профессий, приносящих достойный доход.
It's the only decent thing to do. Это единственный достойный поступок.
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
I finally built a decent home. В конце концов я построил приличный дом.
I'm sure you've already got something much more important - a decent home and a loving father who would do anything for you. Я уверен, что у тебя есть лучший подарок... приличный дом и любящий отец, который сделает для тебя все на свете.
But I didn't think I could handle commitment, and, like any decent academic, I proved myself right. Но я считал, что семейная жизнь это не для меня, и, как и любой приличный учёный, я доказал свою правоту.
I thought you were the only guy decent enough, at least who I slept with, to take on that responsibility. Я подумала, ты единственный приличный парень по крайней мере, из тех, с кем я спала, кто мог бы взять на себя ответственность.
It's been weeks since I had anyone decent next door. Давненько рядом со мной никто приличный не жил.
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
I thought it was kind of implied that I'm a decent person. Я думал, ты знаешь, что я порядочный человек.
Since he rejected it, I'd call him a decent man. Если отказался, то сказал бы, что это порядочный человек.
You're a decent person, a good son, a loving brother who would walk his sister to school every morning. Ты порядочный человек, хороший сын, любящий брат, который отводил сестру в школу каждое утро.
He's quite a decent man. Он очень порядочный человек.
Decent bloke, no previous. Порядочный малый, судимостей не было.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
Well, Hoyt is a good and decent man who would never steal from somebody, no matter what they did to him. Ну, Хойт хороший и приличный мужчина который никогда ни у кого ничего не крал, не важно, что тот ему сделал.
Even though he doesn't much believe in you, he's still a kind and decent man. Хотя он не полностью доверяется Тебе, он - хороший и добрый человек.
Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. Ну, если не хороший, то хотя бы сносный.
If I get a decent crop. Если будет хороший урожай.
I'm a pretty decent swimmer. Я очень хороший пловец.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
So I did what any decent friend would do. Поэтому я сделала то, что сделал бы любой нормальный друг.
Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group. Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а?
And buy a decent suit. И купи себе нормальный костюм.
Look, I know you're a good guy. I know you're a decent guy. Слушай, я знаю, что ты нормальный парень.
You want me to get intel out of the smartest mammal in the galaxy, you better give me a decent brainalyzer. "Хотите данные от умнейшего млекопитающего в галактике - дайте нормальный мозго-анализатор."
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
You're even half a decent mechanic, if I'm here to instruct you. However... Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя.
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды?
He's a decent fella, isn't he, the president? Он неплохой парень, этот президент, не правда ли?
Make sure he's decent. Убедись, что он неплохой.
He had a decent counsel. У него был неплохой адвокат.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
Several decrees have been issued to facilitate access to healthy, decent and affordable housing. Было издано несколько указов, призванных расширить возможности для приобретения отвечающего санитарным нормам, приемлемого и доступного жилья.
The majority of Nigerians were living well below decent social thresholds. Большинство нигерийцев живет значительно ниже социально приемлемого уровня.
(c) Assist in providing access for the poor, in urban and rural areas, to decent and affordable housing and basic services, in accordance with the Habitat Agenda; с) оказывать содействие в обеспечении малоимущему населению в городских и сельских районах доступа к недорогостоящему жилью и базовым услугам приемлемого качества в соответствии с Повесткой дня Хабитат;
I would like to take this opportunity to call upon the progressive international community to join us in our efforts to address imbalances and facilitate a decent lifestyle for all our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать прогрессивное международное сообщество поддержать наши усилия по устранению диспропорций и содействию обеспечению приемлемого уровня жизни для всего нашего населения.
This places another strain on people's already meagre purchasing power and may impair their right to a decent and dignified life. Ослабление франка КФА еще более снижает и без того невысокую покупательную способность населения и чревато ограничением их права на ведение приемлемого и достойного образа жизни.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
Get him in decent enough shape for the drive home. Приведите его в достаточное состояние, чтобы мы могли забрать его домой.
A decent dwelling is more than four walls and a ceiling. Достаточное жилище - это больше, чем крыша над головой и четыре стены.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. В связи с этим Трудовой кодекс предусматривает, что минимальная заработная плата - это такая плата, которая достаточна для удовлетворения жизненных потребностей работника, а именно: достаточное питание, жилье, одежда, транспорт, социальное обеспечение, культура и отдых.
The Women's Program and Regional Operations Directorate has approved funding for 17 initiatives designed for homeless women; it supported the World March of Women in defending causes including the right to decent housing in all countries.. Программа в интересах женщин и Главное управление региональных операций утвердили выделение финансовых средств для 17 инициатив по оказанию помощи бездомным женщинам; кроме того, была оказана поддержка проведению Всемирного марша женщин в защиту прав женщин, включая право на достаточное жилище во всех странах.
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
I thought it was very decent of him. Я подумал, что это очень мило с его стороны.
You don't have to be embarrassed: that's very decent of you! Вы не должны смущаться, это очень мило с вашей стороны!
Very decent of you. Это очень мило с твоей стороны.
That was decent of her. Это так мило с ее стороны - Да.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...