Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
He told me that you were a decent man. Он сказал мне, что вы достойный человек.
The remaining 95 per cent allowed households to maintain a decent lifestyle, thereby assisting the Government's efforts to combat poverty. Остальные 95% средств обеспечивают домохозяйствам достойный уровень жизни, тем самым содействуя усилиям правительства по борьбе с нищетой.
The only decent thing I've done since I've known you is to tell you the truth now. Я рассказала тебе правду - вот мой единственный достойный поступок с тех пор, как я тебя встретила.
Political leaders must be national examples of probity, integrity and self-esteem so as to give a decent moral direction to governance at all levels. Политические руководители должны быть для своих стран примером честности, неподкупности и самоуважения, с тем чтобы подавать достойный моральный пример для руководителей всех уровней.
Privatization of public services has not only reduced women's opportunities to decent employment, but has also increased inequities in provision of services, leaving the poor either without services or with low quality services. Приватизация государственных услуг не только уменьшила шансы женщин на достойный труд, но также привела к усилению неравенства в области оказания услуг, оставив бедных либо без услуг, либо с услугами низкого качества.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
He was a very nice man, very decent. Он был приятный человек, очень приличный.
This is the only decent restaurant in town. Это единственный приличный ресторан в городе.
I mean, even ming got her act together, going off to Arizona to boarding school, so she can get into a decent college. Ведь даже Минг сумела взять себя в руки, отправилась в школу-интернат в Аризоне, чтобы там поступить в приличный колледж.
Programmes need to be developed to mainstream this section of society into modernized, safe and environmentally sound waste management systems where they can earn a decent income. Необходимо разработать программы, которые будут учитывать роль этой социальной группы в модернизированных, безопасных и экологически рациональных системах утилизации отходов, с тем чтобы эти люди могли получать приличный доход.
It's been weeks since I had anyone decent next door. Давненько рядом со мной никто приличный не жил.
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
He's so sweet and he's a decent man. Он такой милый и порядочный мужчина.
But I am different... a decent man, one could say, even with some plans. А я другой... порядочный, можно сказать, и даже с некоторыми планами.
You're good and kind... and decent. Ты хороший и добрый, и порядочный.
Whatever they say, you are still the kindest, the most decent, and loving man. Что бы там ни говорили, ты по-прежнему самый добрый, самый порядочный и самый любящий мужчина на свете.
A decent man doesn't hit girls. Порядочный мужчина девчонок не бьет.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
He's a good, decent guy, if those even exist anymore. Он хороший, порядочный парень, если такие когда либо существовали.
How decent did you think I was? я - хороший парень?
He's a good, decent person. Он хороший, порядочный человек.
Everything about you is good and decent... and you have this humanity just coursing through you. Ты хороший и приличный, и тебя буквально переполняет человечнность.
You're clearly a decent human being, a good citizen. Честный человек, хороший гражданин.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
Eventually, I'll settle into a decent schedule. Со временем у меня будет нормальный график.
I mean, I can't even get a decent slice of pizza. в смысле, я даже нормальный кусок пиццы получить не мог.
Look, I know you're a good guy. I know you're a decent guy. Слушай, я знаю, что ты нормальный парень.
No normal, decent person is one thing, OK? Ни один нормальный, достойный человек не бывает чем-то одним.
Provoked or not, no normal, decent person could, could they? Спровоцирован или нет, нормальный, обычный человек не мог этого сделать, так?
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
He possessed uncompromising universalism, could play in any position in the defense and had a decent transfer. Обладал бескомпромиссностью, универсализмом (мог сыграть на любой позиции в защите) и неплохой передачей.
You're even half a decent mechanic, if I'm here to instruct you. However... Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя.
He's a unique man, but a decent teacher. Он своеобразный человек, но неплохой учитель.
You're a pretty decent liar yourself, right? Ты ведь и сам неплохой лжец?
You're a pretty decent writer. Ты довольно неплохой писатель.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
The majority of Nigerians were living well below decent social thresholds. Большинство нигерийцев живет значительно ниже социально приемлемого уровня.
Moreover, GNI, viewed in isolation, often was used as a tool for denying middle-income countries the market access and international cooperation they required in order for their people to achieve a decent level of development. Кроме того, показатель ВНД, рассматриваемый изолированно, часто используется в качестве средства для того, чтобы не допустить страны со средним уровнем дохода к рынкам и к каналам международного сотрудничества, которые необходимы им, для того чтобы обеспечить достижение их народами приемлемого уровня развития.
Cities in least developed countries, in particular, need resources to support the provision of decent employment to large urban populations that are underemployed and often have limited access to good housing conditions, electricity, clean water, sanitation, drainage and schools. Города в наименее развитых странах, в частности, нуждаются в ресурсах на обеспечение достойной занятости большому городскому населению, которое не имеет полноценной работы и нередко достаточного доступа к жилью приемлемого качества, источникам электроснабжения и чистой воды, средствам санитарии, системе канализации и школам.
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops. Он действует, не ограничиваясь ничем... абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения... и он все еще воюет, командует солдатами.
This places another strain on people's already meagre purchasing power and may impair their right to a decent and dignified life. Ослабление франка КФА еще более снижает и без того невысокую покупательную способность населения и чревато ограничением их права на ведение приемлемого и достойного образа жизни.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
The Conference had recognized the vital nature of the right to decent housing in its Habitat Agenda: Goals and Principles, Commitments and Global Action Plan. Конференция признала жизненно важное значение права на достаточное жилище в своей "Повестке дня Хабитат: Цели и принципы, обязательства и Глобальный план действий".
In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. В связи с этим Трудовой кодекс предусматривает, что минимальная заработная плата - это такая плата, которая достаточна для удовлетворения жизненных потребностей работника, а именно: достаточное питание, жилье, одежда, транспорт, социальное обеспечение, культура и отдых.
As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. Как результат, эти страны не могли создать достаточное количество достойных рабочих мест для их растущего населения трудового возраста.
It therefore includes adequate living space, safe and decent structure, clean and decent surroundings, sufficient light, pure air and water, electricity, sanitation and other civic amenities like roads, etc. Поэтому это понятие включает в себя надлежащее жилое пространство, имеющее безопасную и надлежащую структуру, чистое и удобное для жизни окружающее пространство, достаточное освещение, чистые воздух и воду, электричество, санитарно-гигиеническое и другие удобства, включая дороги и т.д. .
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
That's very decent of you. Это так мило с твоей стороны.
Well, that was sure decent of him. Ну, это было очень мило с его стороны.
Very decent of you. Это очень мило с твоей стороны.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
That's very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...