Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
I'm not sure he's what we want for Edith but it's a changing world and I must admit, he's a decent cove. Я не уверен, что он хорошая партия для Эдит. но мир меняется, и я должен признать, он - достойный парень.
These reforms accord with the Government's objectives that everyone should have the opportunity to achieve a decent income in retirement and that pensioners may share in the growing prosperity of the country. Такие преобразования согласуются с целями правительства, в соответствии с которыми каждый человек должен иметь возможность получать в старости достойный доход, а пенсионеры - пожинать плоды растущего процветания страны.
During the conference, Denmark and Barbados were put forward as examples of best practice, as they have flexible and open labour markets which enhance overall productivity growth and offer a decent national minimum wage. В ходе этой конференции в качестве примеров для подражания упоминались Дания и Барбадос, поскольку в них существуют гибкие и открытые рынки рабочей силы, которые содействуют общему росту производительности труда и обеспечивают достойный уровень минимальной заработной платы.
Less than half of teachers are women and this fails to provide girls with a confidante and role model to inspire children to continue with their education and seek professions that provide a decent income. Менее половины учителей составляют женщины, и из-за этого у девочек нет доверенного лица и образца для подражания, который вдохновлял бы детей на продолжение образования и получение профессий, приносящих достойный доход.
Privatization of public services has not only reduced women's opportunities to decent employment, but has also increased inequities in provision of services, leaving the poor either without services or with low quality services. Приватизация государственных услуг не только уменьшила шансы женщин на достойный труд, но также привела к усилению неравенства в области оказания услуг, оставив бедных либо без услуг, либо с услугами низкого качества.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
Besides, it's a pretty decent neighbourhood. И потом, это довольно приличный район.
A decent guy that's fallen on some hard times. Приличный парень, у которого не самые лучшие времена.
It's decent money, so I can pay for your rent, and the doctor visits, and everything. Там приличный заработок, так что я смогу оплачивать твою аренду, визиты к доктору и все остальное.
Women who wish to save towards a decent income in retirement can now do so and benefit from tax relief on the contributions paid into a stakeholder pension. Женщины, которые хотят откладывать деньги для того, чтобы получать приличный доход после выхода на пенсию, теперь получили возможность сделать это и воспользоваться налоговой льготой применительно ко взносам, вносимым для назначения партнерской пенсии.
What was I supposed to do... tell her the man you forced us to con... was the only decent guy she ever met? Что мне было делать? Сказать ей, что парень, которого мы обманули, единственно приличный?
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
Four words, two seconds, one decent human being. Всего четыре слова, две секунды и один порядочный человек.
That's because you're a decent man. Это потому что ты порядочный человек.
appetites that a decent man would find vile. позывы, которые порядочный человек сочтёт порочными.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left. Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
He is a decent, hard-working man. Он порядочный, трудолюбивый человек.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
He's a good, decent man. Он добрый, хороший человек.
By all accounts, he's a good king and a decent man. По общему мнению, он - хороший король и приличный человек.
A decent servant can change your war. Хороший денщик может изменить ход войны.
Even though he doesn't much believe in you, he's still a kind and decent man. Хотя он не полностью доверяется Тебе, он - хороший и добрый человек.
He's a good guy, decent lawyer. Хороший парень, компетентный юрист.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
Any decent marksman can hit the target with the gun he uses every day. Любой нормальный стрелок может поразить цель из оружия, которым пользуется каждый день.
Are you the only half decent member of your kryptonian race? Неужели ты единственный нормальный представитель своей расы?
Decent hours, good benefits. Нормальный режим, льготы.
No normal, decent person is one thing, OK? Ни один нормальный, достойный человек не бывает чем-то одним.
Provoked or not, no normal, decent person could, could they? Спровоцирован или нет, нормальный, обычный человек не мог этого сделать, так?
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
Look, at least we have a decent chance of finding Annie. Слушай, хотя бы у нас есть неплохой шанс найти Энни.
You're even half a decent mechanic, if I'm here to instruct you. However... Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя.
There's a decent chance that you and Palmer are related. Есть неплохой шанс, что вы с Палмером родственники.
"Pretty decent"? "Довольно неплохой"?
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам.
In most countries, the gap between the demand for the supply of decent housing at an affordable price had widened and the lack of security of tenure in informal settlements had negative effects for investments and efforts to upgrade them. В большинстве стран расширился разрыв между спросом и предложением в области приемлемого жилья по доступным ценам, а отсутствие гарантий владения жильем в неформальных поселениях отрицательно сказалось на капиталовложениях и попытках их увеличения.
Moreover, GNI, viewed in isolation, often was used as a tool for denying middle-income countries the market access and international cooperation they required in order for their people to achieve a decent level of development. Кроме того, показатель ВНД, рассматриваемый изолированно, часто используется в качестве средства для того, чтобы не допустить страны со средним уровнем дохода к рынкам и к каналам международного сотрудничества, которые необходимы им, для того чтобы обеспечить достижение их народами приемлемого уровня развития.
I would like to take this opportunity to call upon the progressive international community to join us in our efforts to address imbalances and facilitate a decent lifestyle for all our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать прогрессивное международное сообщество поддержать наши усилия по устранению диспропорций и содействию обеспечению приемлемого уровня жизни для всего нашего населения.
Cities in least developed countries, in particular, need resources to support the provision of decent employment to large urban populations that are underemployed and often have limited access to good housing conditions, electricity, clean water, sanitation, drainage and schools. Города в наименее развитых странах, в частности, нуждаются в ресурсах на обеспечение достойной занятости большому городскому населению, которое не имеет полноценной работы и нередко достаточного доступа к жилью приемлемого качества, источникам электроснабжения и чистой воды, средствам санитарии, системе канализации и школам.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
JS4 recommends guaranteeing the rights of indigenous peoples, especially their right to decent housing. В СП4 рекомендуется гарантировать право коренных народов, в частности право на достаточное жилище.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
AIDB recommended that public policies be put in place in support of education for the indigenous Batwa population and that efforts be made to promote their property rights and their rights to health, employment and decent housing. АСИУРБ рекомендовала разработать государственную политику поддержки образования для коренных батва и поощрять их права на землю, здравоохранение, занятость и достаточное жилье.
It's a later-phase trial, so it's been tested a decent amount. Это испытание для более поздней стадии, уже достаточное количество прошло его.
It therefore includes adequate living space, safe and decent structure, clean and decent surroundings, sufficient light, pure air and water, electricity, sanitation and other civic amenities like roads, etc. Поэтому это понятие включает в себя надлежащее жилое пространство, имеющее безопасную и надлежащую структуру, чистое и удобное для жизни окружающее пространство, достаточное освещение, чистые воздух и воду, электричество, санитарно-гигиеническое и другие удобства, включая дороги и т.д. .
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
That's awfully decent of you. Это так мило с твоей стороны.
Well, that was sure decent of him. Ну, это было очень мило с его стороны.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
Don't you think this is really decent? Правда, это мило?
That's very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...