Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
I have deceived you, Adam. Я обманул, Вас, Адам.
Jang Tae San deceived us all. Чан Тхэ Сан обманул нас всех.
You see, if the queen discovers that I've deceived her, I might not get what I need, and I can't have that. Видишь ли, если Королева узнает, что я ее обманул, то я, скорее всего, не получу то, что мне нужно, а я на это не согласен.
Han Tae Kyeong deceived us. Хан Тэ Кён обманул нас.
I wouldn't have deceived you. Я бы тебя не обманул.
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
And realize that you deceived him. Да и поймёт, что вы его обманули.
You deceived many people, including your son. Вы обманули многих людей, в том числе своего сына.
You both deceived me. Вы вдвоем обманули меня.
Why are you deceived me? Зачем вы меня обманули?
When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
I... I... deceived you and myself too. Я... я... обманула тебя и себя.
You stole your father's armor, ran away from home, impersonated a soldier, deceived your commanding officer, dishonored the Chinese Army, destroyed my palace... and... you have saved us all. Ты украла отцовские доспехи, убежала из дому, притворилась солдатом, обманула своего командира, опозорила китайскую армию, спалила мой дворец... и... всех нас спасла.
I fear she has somewhat deceived you. Боюсь, она обманула тебя
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно.
Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
Thought that anyone that had money must have deceived somebody. Считал, что любой человек при деньгах должен был обязательно обмануть кого-то.
The Puerto Rican people and the United Nations must not allow themselves to be deceived by enemies masquerading as friends. Народ Пуэрто-Рико и Организация Объединенных Наций не должны позволить себя обмануть врагам, выдающим себя за друзей.
Don't let yourself be deceived - the girl's condition is dangerous. Не давайте обмануть себя - состояние девушки опасно.
If consumers cannot evaluate offers before they buy, how can they evaluate the quality of a product and avoid being deceived? ЗЗ. Если потребители не могут оценить предложения до совершения покупки, как они могут оценить качество того или иного продукта и не дать себя обмануть?
Look who deceived me well. Не пытайся меня обмануть.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
I've been deceived for a long time at this point. Я был обманут в течение долго времени и до этого момента.
However, Gregory soon learned that he had been deceived by Lothair. Однако Григорий вскоре понял, что был обманут Лотарем.
And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after. И он был обманут и затем брошен принцессой, которую любил много лет, и он жил счастливо после этого.
Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you. Да, обманут... Ведь я сама не знала, как сильно полюблю...
I was the more deceived. Я был обманут дважды.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
And I don't believe I've been deceived. и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению."
We are certain that the Council cannot be deceived by such a trick. Мы уверены в том, что ему не удастся ввести в заблуждение Совет подобными трюками.
Migrants are often deceived by their recruiters about their salaries, working hours, days off and the nature of the work, and experience exploitative working conditions and non-payment of salaries. Мигрантов часто вводят в заблуждение агенты по найму относительно их заработной платы, рабочего времени, выходных дней и характера работы, они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы.
You have deceived me. Ты ввёл меня в заблуждение.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
Thousands of people were deceived by the advertisement. Тысячи людей были обмануты этой рекламой.
Not all of us were deceived. Не все из нас были обмануты.
Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы.
You've been deceived by this woman! Вы были обмануты этой женщиной.
But they were all of them deceived... for another ring was made in the Land of Mordor in the fires of Mount Doom Но все они были обмануты, потому что было сделано другое Кольцо.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
I'm certain my eyes have not deceived me. Я уверен, мои глаза меня не обманывают.
'Cause I knew I was being deceived. Я знал, что меня обманывают.
I thought my eyes deceived me. Я думал, что глаза обманывают меня.
I know when I'm being deceived. Я знаю, когда меня обманывают, Тара.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
You deceived your husband for six months. Вы обманывали своего мужа в течение 6 месяцев.
You deceived me before, Doctor. Вы обманывали меня и раньше, Доктор.
I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. Меня много раз обманывали, но это точно была не магия.
"On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived..." "На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали..."
And so they lied and deceived. Поэтому они лгали и обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
It's better to be deceived than be distrustful. Лучше быть обманутым чем не доверять.
But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым?
The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности.
I felt doubly deceived. Я чувствовал себя обманутым.
And I've never felt so cheated, manipulated and... and deceived. И я никогда не чувствовал себя таким обманутым, использованным и... и сбитым с толку.
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
But she deceived him... all their lives. Но она обманывала его всю совместную жизнь.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время.
I never deceived you. Я никогда не обманывала вас.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена.
All I can hope for is that she is deceived herself. Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости".
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды».
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...