Английский - русский
Перевод слова Deceived

Перевод deceived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обманул (примеров 92)
He who came to love Vrubel still deceived him. Он, полюбивший Врубеля, всё же и обманул его.
Jang Tae San deceived us all. Чан Тхэ Сан обманул нас всех.
I was the one who was deceived by my contact. Да меня самого обманул мой связной.
He's very sorry that he deceived you, Ему очень жаль, что он обманул вас,
It deceived the staff members of the United Nations Office at Geneva and obtained Chinese interpretation service from the latter through unjust means. Он обманул сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и незаконным образом добился от последнего обеспечения брифинга устным переводом на китайском языке.
Больше примеров...
Обманули (примеров 54)
I have feeling that I was deceived. У меня есть чувство, что меня обманули.
Captain Bluntschli. You have deceived me. Капитан Блюнчли, вы обманули меня.
"I was deceived, and now it is too late!" "Меня обманули, но уже слишком поздно!"
My eyes must have deceived me. мои глаза меня обманули.
and you deceived us well. Вы ловко нас обманули.
Больше примеров...
Обманула (примеров 34)
If Zek learns that I've been deceived by a female, I'd be ruined. Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
Look, Rebecca deceived us all. Слушай, Ребекка нас всех обманула.
You stole your father's armor, ran away from home, impersonated a soldier, deceived your commanding officer, dishonored the Chinese Army, destroyed my palace... and... you have saved us all. Ты украла отцовские доспехи, убежала из дому, притворилась солдатом, обманула своего командира, опозорила китайскую армию, спалила мой дворец... и... всех нас спасла.
How can you bear to look at me after the way I deceived you? Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
You want me to say "Myself," right, that I've deceived myself? Хотите, чтобы я сказала "себя"? Я обманула себя?
Больше примеров...
Обмануть (примеров 40)
The one who is trying to deceive becomes deceived easily. Чем больше человек врёт, пытаясь кого-нибудь обмануть, тем проще обмануть его самого.
The Puerto Rican people and the United Nations must not allow themselves to be deceived by enemies masquerading as friends. Народ Пуэрто-Рико и Организация Объединенных Наций не должны позволить себя обмануть врагам, выдающим себя за друзей.
Alors, he would not be deceived by an imposter. И самозванка не сможет его обмануть.
Deceived and betrayed anyone yet today? Уже успела сегодня кого-нибудь обмануть и предать?
Woman could be easily deceived. Но женщину легко обмануть.
Больше примеров...
Обманут (примеров 24)
But no one can be deceived... Но никто не может быть обманут...
Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак.
I think that no one here is deceived by the deep meaning of this operation. Я думаю, что здесь никого не обманут глубоким смыслом этого шага.
How was I deceived? Как я был обманут?
I was deceived by the novice Tutilo. Я был обманут послушником Тутило
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 38)
I lament to have deceived it, Monsieur Welwyn. Сожалею, что ввёл Вас в заблуждение, месье Велвин.
Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места.
Yes. "For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them." Да. "Сновидения ввели многих в заблуждение, и надеявшиеся на них подверглись падению."
You've been deceived by an agent of Satan himself. Слуга Сатаны ввёл вас в заблуждение.
The reason for Lanz's light sentence was that the court at Nuremberg was deceived by false evidence and did not believe that the massacre took place, despite a book about the massacre by padre Formato published in 1946, a year before the trial. Причиной мягкого приговора Ланца было то, что суд в Нюрнберге был введён в заблуждение ложными показаниями и не верил, что резня произошла, несмотря на книгу отца Формато, опубликованную в 1946 году, за год до суда.
Больше примеров...
Обмануты (примеров 23)
Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы.
You've been deceived by this woman! Вы были обмануты этой женщиной.
Have you been deceived? Были ли Вы обмануты?
But they were all of them deceived. Но все они были обмануты.
But they were all of them deceived. Но они все были обмануты.
Больше примеров...
Обманывают (примеров 19)
I thought my eyes deceived me. Я думал, что глаза обманывают меня.
On behalf also of the noble people of the United States, who are being deceived when they are told that the criminal blockade is being carried out in the name of freedom. Я говорю также от имени благородных людей Соединенных Штатов, которых обманывают, когда им говорят, что преступная блокада осуществляется во имя свободы.
These people are deceived, forced. Этих людей обманывают, принуждают.
The Puerto Ricans had a history of being deceived by imperialists and even their own governors. Правительство, похоже, больше заинтересовано в росте коррупции, чем в защите граждан. Пуэрториканцев уже давно обманывают империалисты и даже их собственные губернаторы.
They cheated and deceived... everyone of you. Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение.
Больше примеров...
Обманывали (примеров 16)
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
And so they lied and deceived. Поэтому они лгали и обманывали.
All these years, we've been deceived. Все эти годы нас обманывали.
Have you ever deceived a family member? Вы когда-нибудь обманывали члена семьи?
Metallica was deeply concerned about various domains in which the common man was wrongfully yet ingeniously deceived. Metallica глубоко заботили самые разные сферы жизни, в которых простого человека подло, но изобретательно обманывали.
Больше примеров...
Обманутым (примеров 11)
But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым?
How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым?
The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности.
There were States parties that were very good at giving the impression that they were complying, whereas they were actually evading the issue or making excuses, and the Committee should not let itself be deceived. Некоторые государства-участники успешно создают впечатление о том, что они выполняют рекомендации, в то время как на самом деле избегают рассмотрения вопроса или ищут уважительные причины, и Комитет не может позволить себе быть обманутым.
To be deceived by a patient so completely - ЧТобы быть так обманутым пациентом...
Больше примеров...
Обманывала (примеров 8)
And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона.
The entity has deceived us on several occasions. Сущность уже несколько раз нас обманывала.
I've never deceived you, have I? Я ведь никогда тебя не обманывала!
I never deceived you. Я никогда не обманывала вас.
Your mother ever deceived you? Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
Больше примеров...
Обманута (примеров 7)
All I can hope for is that she is deceived herself. Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама.
I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута.
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе.
I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией.
Больше примеров...
Обманутыми (примеров 7)
We will no longer be deceived. Мы больше не желаем быть обманутыми.
On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Больше примеров...
Обманутые (примеров 6)
The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки...
Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена.
In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды».
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
«Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь".
Больше примеров...
Обманутый (примеров 2)
No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.
The old man who is deceived and made fun of. Старик, преданный и обманутый.
Больше примеров...