| When Wily is beaten, Bass demands to know why he deceived him. | Когда Вайли бьют, Басс хочет узнать, почему он обманул его. |
| In Poland, he hasn't been paid for play because he was deceived by manager from Poland. | В Польше он не получал вознаграждения, потому что его обманул менеджер. |
| The war began in S.A. 1693, almost a century after Sauron had deceived the Noldor smiths of Eregion and had secretly forged the One Ring to rule over the other Rings of Power. | Началась война в 1693 г. В. Э., почти через сто лет после того, как Саурон обманул кузнецов-нолдор в Эрегионе и тайно выковал Кольцо Всевластья, чтобы править над другими Кольцами Власти. |
| He has deceived the participants in the 1991 Paris Peace Accords on Cambodia by totally violating the agreement as well as dishonouring the efforts and the result of the elections organized and supervised by the United Nations in 1993. | Он обманул участников Парижского мирного соглашения по Камбодже от 1991 года, полностью нарушив договоренность и проигнорировав как усилия Организации Объединенных Наций по проведению и наблюдению за выборами 1993 года, так и их результаты. |
| If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation! | Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение! |
| The experts from both schools realize they have been deceived and manipulated. | Обе школы понимают, что их обманули и ими манипулировали. |
| Captain Bluntschli. You have deceived me. | Капитан Блюнчли, вы обманули меня. |
| She was deceived, lied to. | Ее обманули, ей лгали. |
| Was she deceived or not? | Ее обманули или нет? |
| Gentlemen, sirs, fellow conscriptees... you have been monstrously deceived. | Джентльмены, собратья по несчастью, вас подлейшим образом обманули. |
| I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. | Я обманула каждого, кто хотел поддержать меня. |
| I just wish that you hadn't deceived me and robbed me of the opportunity to be even more supportive. | Хотела бы я, чтобы ты не обманула меня и не украла возможность поддерживать тебя еще больше. |
| You deceived me, Ruth. | Ты обманула меня, Рут. |
| She deceived all of us. | Она обманула всех нас. |
| Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. | Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас. |
| But, because we can be manipulated or deceived or even just passively tempted, free markets also persuade us to buy things that are good neither for us nor for society. | Но, так как нами можно манипулировать или обмануть, или даже просто соблазнить, свободные рынки также убеждают нас покупать вещи, в которых не нуждаемся ни мы, ни общество. |
| As awareness grows, the community will form its own leaders who can inform and educate the other members of the community who might be deceived by the false promises of the trafficker. | По мере роста осведомленности в общинах появятся лидеры, способные информировать и просвещать других членов своей общины, которых могут обмануть ложные обещания торговцев людьми. |
| Deceived and betrayed anyone yet today? | Уже успела сегодня кого-нибудь обмануть и предать? |
| And it reiterates that distortion is a constant, and oureyes are easily deceived. | которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и нашиглаза легко обмануть. |
| Don't be deceived. | Нё дайте ёй обмануть вас. |
| Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. | Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак. |
| You've been deceived but not by me. | Ты был обманут, но не мной. |
| Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived. | Еще никогда Коробейников не был так подло обманут. |
| I can't say I've been deceived, because I was party to the deception. | Я не могу сказать, что был обманут, потому что сам был соучастником обмана. |
| Yes, you were deceived, for I did not know how much I loved you. | Да, обманут... Ведь я сама не знала, как сильно полюблю... |
| You have been lied to... and you have been deceived. | Тебе лгали... и тебя вводили в заблуждение. |
| Some prospective migrant domestic workers are deceived by illegal recruitment agents and lured into paying for fraudulent visas or other documentation and non-existent jobs. | Некоторых потенциальных трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, вводят в заблуждение незаконные агенты по найму, которые навязывают им за плату поддельные визы или другие документы и несуществующие рабочие места. |
| Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins? No. | Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз? |
| You have deceived me. | Ты ввёл меня в заблуждение. |
| We are no longer deceived by any allegations. | Однако мы не позволим ввести себя в заблуждение подобного рода доводами. |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | Тысячи людей были обмануты этой рекламой. |
| But they were all of them deceived. | Но все они были обмануты. |
| We want to be deceived. | Мы хотим быть обмануты. |
| While their departure had been motivated by the relative underdevelopment of their area, they had also been deceived by evil foreign instigators making fictitious allegations and raising false expectations. | Хотя их уход из родных мест был вызван относительной отсталостью района их проживания, они были также обмануты нечестными иностранными подстрекателями, которые обещали им хорошую жизнь и порождали несбыточные надежды. |
| The legislation establishes rules for the regularization of property titles and the urbanization of populations living in irregular circumstances. It also protects settlers, whether occupiers or not, who have been deceived by persons selling sites which have not been developed. | Закон устанавливает нормы, предусматривающие оформление прав владения и предоставление статуса законного проживания лицам в трудном положении, а также защищает интересы поселенцев - занимающих или не занимающих соответствующие площади, - которые были обмануты продавцами неосвоенных или незастроенных участков. |
| I'm certain my eyes have not deceived me. | Я уверен, мои глаза меня не обманывают. |
| If people hear that, they'll know they're being deceived. | Если люди услышат это, они сразу поймут, что их обманывают. |
| They cheated and deceived... everyone of you. | Они обманывают и вводят всех вас в заблуждение. |
| Cartelists benefit at the expense of their counterparties, who are deceived and cheated. | Участники картелей получают выгоду за счет других субъектов хозяйственной деятельности, которых они вводят в заблуждение и обманывают. |
| People like to be deceived. | Люди любят, когда их обманывают. |
| Both of you have deceived me for much less. | Вы оба обманывали меня из-за меньшего. |
| I have been deceived many times, but magic was not the cause of it. | Меня много раз обманывали, но это точно была не магия. |
| "On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived..." | "На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали..." |
| And so they lied and deceived. | Поэтому они лгали и обманывали. |
| We don't want to be deceived with another moratorium or a half moratorium or a quarter moratorium. | Мы не хотим, чтобы нас обманывали введением очередного моратория, введением моратория на половину или на четверть. |
| This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. | Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной. |
| It's better to be deceived than be distrustful. | Лучше быть обманутым чем не доверять. |
| How not to be mistaken in choosing a seller and not to be deceived? | Как не ошибиться в выборе продавца и не быть обманутым? |
| The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. | С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности. |
| There were States parties that were very good at giving the impression that they were complying, whereas they were actually evading the issue or making excuses, and the Committee should not let itself be deceived. | Некоторые государства-участники успешно создают впечатление о том, что они выполняют рекомендации, в то время как на самом деле избегают рассмотрения вопроса или ищут уважительные причины, и Комитет не может позволить себе быть обманутым. |
| I've stolen and cheated and deceived. | Я воровала. и изменяла и обманывала. |
| And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. | Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона. |
| But she deceived him... all their lives. | Но она обманывала его всю совместную жизнь. |
| Holly, you know it wouldn't be so hard If you hadn't deceived her all this time. | Холли, знаешь, было бы намного проще, если бы ты не обманывала ее всё это время. |
| I never deceived you. | Я никогда не обманывала вас. |
| She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. | Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена. |
| All I can hope for is that she is deceived herself. | Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама. |
| I had no idea how long it would take or where it would lead or how many times I'd be misled and deceived. | Я и понятия не имела сколько это займет времени или о том куда это приведет или как много раз я буду введена в заблуждение и обманута. |
| In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. | Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
| I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. | Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией. |
| We will no longer be deceived. | Мы больше не желаем быть обманутыми. |
| On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. | С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми. |
| During Columbus's third voyage, he encountered hostility from other Spaniards in Hispaniola, who felt deceived by Columbus's promises of riches. | В ходе своего третьего плавания в Новый Свет, на острове Эспаньола Колумб столкнулся с враждебным отношением со стороны других испанцев, чувствовавших себя обманутыми его посулами богатой добычи. |
| But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
| All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. | Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
| The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... | Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки... |
| Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. | Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. | Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов. |
| M.F.Akhundov's historical play "Aldanmish Kevakib" ("Deceived stars") was published in that very year with illustrations of Maral Rahmanzade. | В том же году была издана историческая повесть М. Ф. Ахундова «Алданмыш кавакиб» («Обманутые звезды») с иллюстрациями М. Рахманзаде. |
| No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. | Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом. |
| The old man who is deceived and made fun of. | Старик, преданный и обманутый. |