| You've past the point of no return - Angel of Music You deceived me I gave my mind blindly | Ты пересекла черту необратимости - Ангел Музыки Ты обманул меня Я слепо доверила тебе свой разум |
| Mother thinks you deceived her. | Мама думает, что ты обманул ее. |
| You deceived me, Shawn. | Ты обманул меня, Шон. |
| I wouldn't have deceived you. | Я бы тебя не обманул. |
| Jack was a milker here, and he deceived the girl like he deceived many another. | Джек работал тут молочником, и обманул эту девушку, как обманывал многих. |
| Partners in the new project, in which Michael has invested almost all the money the firm, cruelly deceived him. | Партнеры по новому проекту, в который Михаил вложил почти все деньги фирмы, жестоко обманули его. |
| Join us, or you can remain on your vessel, secure in the knowledge that you were not deceived, but that knowledge will do you little good when you are dead. | Присоединитесь к нам, или оставайтесь на своём судне, чувствуя себя в безопасности от знания, что вас не обманули, но от этого знания будет мало толку, когда вы мертвы. |
| You have deceived our trust, and made us doff our easy robes of peace to crush our old limbs in ungentle steel. | Доверье наше обманули вы, принудив нас одежды мира сбросить и члены старые сковать броней. |
| You don't deny you deceived her. | Вы не отрицаете, что обманули эту женщину. |
| When you feel that you're deceived you don't want any part of the organization that deceived you. | Когда ты чувствуешь, что тебя обманули, ты больше не хочешь быть частью организации, которая обманула тебя. |
| Miss Nozoe from the Fire Country has successfully deceived the inspector and smuggled the money. | Нозоэ-сан из Страны Огня успешно обманула инспектора и провезла деньги. |
| I'm sorry that I deceived you, Patrick. | Мне жаль, что я тебя обманула, Патрик. |
| You stole your father's armor, ran away from home, impersonated a soldier, deceived your commanding officer, dishonored the Chinese Army, destroyed my palace... and... you have saved us all. | Ты украла отцовские доспехи, убежала из дому, притворилась солдатом, обманула своего командира, опозорила китайскую армию, спалила мой дворец... и... всех нас спасла. |
| While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. | Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
| Jeremy deceived Vanessa, and Vanessa deceived us. | Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас. |
| Thought that anyone that had money must have deceived somebody. | Считал, что любой человек при деньгах должен был обязательно обмануть кого-то. |
| When passion for vengeance overtakes caution, even the keenest of minds is easily deceived. | Когда жажда мести становится превыше осторожности, даже самые острые умы легко обмануть. |
| The Puerto Rican people and the United Nations must not allow themselves to be deceived by enemies masquerading as friends. | Народ Пуэрто-Рико и Организация Объединенных Наций не должны позволить себя обмануть врагам, выдающим себя за друзей. |
| You're so easily deceived. | Тебя так легко обмануть. |
| Look who deceived me well. | Не пытайся меня обмануть. |
| Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. | Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак. |
| I was like that to eat and I was deceived! | Я хотел, что есть и был обманут я! |
| How was I deceived? | Как я был обманут? |
| I've been deceived, Akrim. | Я был обманут, Акрим. |
| He is not deceived who knows himself to be deceived. | Он не обманут, кто знает себя быть обманывает... |
| You're being deceived. | Вас вводят в заблуждение. |
| Young woman and girls in Kyrgyzstan are often deceived by false offers of employment, either in large cities such as Bishkek or abroad. | Молодых женщин и девочек в Кыргызстане часто вводят в заблуждение ложными предложениями трудоустройства в таких крупных городах, как Бишкек, или за границей. |
| It is the conviction of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia that neither the Security Council nor OAU would be deceived by this call by the Attorney General of the Sudan. | Министерство иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии убеждено в том, что этот призыв генерального прокурора Судана не введет в заблуждение ни Совет Безопасности, ни ОАЕ. |
| Donations used for terrorism, are generally considered to be fraud if donors are deceived and considered to be extortion if donors are not deceived but intimidated. | Пожертвования, используемые в целях терроризма, как правило, рассматриваются в качестве мошенничества, если доноры вводятся в заблуждение, и рассматриваются в качестве вымогательства, если доноры не вводятся в заблуждение, но подвергаются запугиванию. |
| I just tell you he has been deceived, as all you English have been deceived - by devils! | Я только говорю вам, что он был введен в заблуждение, как и все англичане, - дьяволом! |
| Why, then your uncle and the prince and Claudio have been deceived; | Так, значит, дядя ваш, и принц, и Клавдио обмануты: они клялись мне в том. |
| Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. | Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы. |
| You've been deceived by this woman! | Вы были обмануты этой женщиной. |
| Many also died among those who had been deceived by their own fanatical leaders and those who were carrying out the orders of their foreign patrons and sponsors. | Погибли и многие из тех, кто были обмануты своими вождями-фанатиками и теми, кто выполнял заказы своих зарубежных покровителей и спонсоров. |
| Puerto Ricans had been deceived by political events, in that the 1953 Commonwealth agreement had been cited before the United Nations as an indication of autonomy, so that Puerto Rico had not been considered a colony. | Пуэрториканцы были обмануты ходом политических событий, в частности тем, что соглашение о Содружестве 1953 года было обнародовано в Организации Объединенных Наций как свидетельство автономии, с тем чтобы Пуэрто-Рико уже не считалось колонией. |
| 'Cause I knew I was being deceived. | Я знал, что меня обманывают. |
| I thought my eyes deceived me. | Я думал, что глаза обманывают меня. |
| Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. | Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают. |
| Some parents are deceived by promises of temporary care, education, and better living conditions for their children. | Некоторых родителей обманывают посулами того, что об их детях какое-то время будут заботиться, что они получат образование, что они будут жить лучше. |
| He is deceived by men who knock him cold and steal his money. | Он находит их, и те обманывают его и крадут его деньги. |
| Both of you have deceived me for much less. | Вы оба обманывали меня из-за меньшего. |
| You deceived me before, Doctor. | Вы обманывали меня и раньше, Доктор. |
| In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. | В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения. |
| "On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived..." | "На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали..." |
| All these years, we've been deceived. | Все эти годы нас обманывали. |
| It's better to be deceived than be distrustful. | Лучше быть обманутым чем не доверять. |
| But it will be that a shock is same or everybody already got used to be deceived? | Но оно будет что удар такой же или уже полученное каждое использовал быть обманутым? |
| The entire society has to be brought on board by building confidence, so that no one feels left out or deceived, which would be a sure recipe for future tension. | С помощью создания атмосферы доверия необходимо вовлечь в этот процесс все общество, чтобы никто не чувствовал себя обойденным или обманутым, что явилось бы верным средством для возобновления в будущем напряженности. |
| Do you feel you've been deceived? | Вы чувствуете себя обманутым? |
| To be deceived by a patient so completely - | ЧТобы быть так обманутым пациентом... |
| I've stolen and cheated and deceived. | Я воровала. и изменяла и обманывала. |
| And to think she deceived Hong Tae Seong for all those years. | Подумать только: она столько лет обманывала Хон Тхэ Сона. |
| But she deceived him... all their lives. | Но она обманывала его всю совместную жизнь. |
| I've never deceived you, have I? | Я ведь никогда тебя не обманывала! |
| I never deceived you. | Я никогда не обманывала вас. |
| She was deceived by the cult and as the result her daughter was burnt. | Была обманута культом, в результате чего ее дочь была сожжена. |
| But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. | Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад. |
| In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. | Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
| I believe the crew is being deceived by false telemetry, as well as overly-optimistic correspondence. | Я верю, что команда была обманута фальшивой телеметрией так же, как и чрезмерно оптимистичной корреспонденцией. |
| As in the case of the other articles, this provision is based on prejudices and stereotypes, and relegates women to the condition of a being in need of guardianship by considering her capable of being deceived as a result of her "inexperience or justifiable confidence". | Как и в случае с другими статьями, данное положение основывается на предрассудках и стереотипах и рассматривает женщину как субъект, нуждающийся в опеке, поскольку изначально предполагается, что она может быть обманута вследствие ее "неопытности и вполне объяснимой доверчивости". |
| We will no longer be deceived. | Мы больше не желаем быть обманутыми. |
| On the other hand, when women and girls are denied access to education and training and the tools of science and technology are instead used to exploit them, besides living in poverty, they are deceived, enslaved and exploited. | С другой стороны, когда женщинам и девочкам отказано в доступе к образованию и профессиональному обучению, а механизмы науки и техники, наоборот, используются для их эксплуатации, то помимо жизни в нищете они остаются обманутыми, порабощенными и эксплуатируемыми. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. | Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
| If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? | Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. |
| The barkers, and others, and of course, those poor, deceived girls... | Зазывалы, другие, конечно, те бедные, обманутые девочки... |
| Some of the deceived returnees appealed to Russian immigrants not to believe the Bolshevik's assurances and seek protection from Commissioner for Refugees under the League of Nations, Fridtjof Nansen. | Обманутые возвращенцы обращались к русским эмигрантам с призывами не верить гарантиям большевиков, искали защиты у комиссара по делам беженцев при Лиге Наций Фритьофа Нансена. |
| In 1857, after writing the comedies, he wrote The Deceived Stars. | Вслед за комедиями, в 1857 году он написал повесть «Обманутые звезды». |
| Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. | Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов. |
| «Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we, but your own czar...» | "Враги ваши - не австрийские и немецкие солдаты, обманутые так же, как и мы, а собственный царь". |
| No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham. | Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом. |
| The old man who is deceived and made fun of. | Старик, преданный и обманутый. |