Английский - русский
Перевод слова Dangerous

Перевод dangerous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасный (примеров 1277)
It's something very big and possibly quite dangerous. Это был кто-то очень большой и опасный.
Mrs Whitworth's labours have taken a dangerous turn. Роды миссис Уитворт приобрели опасный характер.
Is this the dangerous criminal you warned me about? Это тот опасный преступник, о котором вы предупреждали меня?
Such cynical abuse of the advisory opinion procedure, in violation of its basic preconditions and its intended purpose, would be an extremely dangerous precedent and would only encourage further abuse of the International Court of Justice as a political weapon by any party to a political conflict. Такое циничное злоупотребление процедурой получения консультативного заключения, в нарушение ее основных предварительных условий и ее изначальных целей, создало бы опасный прецедент и лишь поощряло бы дальнейшее злоупотребление Международным Судом Организации Объединенных Наций как политическим средством любой из сторон в политическом конфликте.
It would be a dangerous precedent. Это создаст опасный прецедент.
Больше примеров...
Опасность (примеров 506)
So we're leaving away, even though it's dangerous. Вот почему нам приходиться уезжать не смотря на опасность.
It's a fabulous story ready-made for hollywood, But that kind of glamorization of the legal profession is dangerous. Эта потрясающая история практически создана для Голливуда, но такая идеализация профессии юриста таит опасность.
All three venture to the Palace to persuade the authorities to do something about the situation, but soon see Lon is in the grip of the Mara and orchestrating a very dangerous situation. Все трое пытаются предупредить чины о ситуации, но видят Лона в руках Мары и понимают опасность.
In case of a release of explosive dangerous goods retaining basins or pump sump have a higher risk of explosion При утечке взрывоопасных транспортируемых веществ возникает высокая опасность взрыва отстойника и насосного оборудования.
For purposes of protection of society, any person whose antisocial, immoral or harmful activities reveal him to be in a dangerous condition and constituting an imminent risk to society or to individuals may be subjected to security measures of a re-educational or rehabilitative nature. По соображениям охраны общественного порядка исправительным или реабилитационным мерам безопасности могут быть подвергнуты лица, которые по причине своего антисоциального, аморального или агрессивного поведения представляют реальную опасность для общества или отдельных лиц.
Больше примеров...
Угрозу (примеров 289)
I'm aware of a dangerous rumor that is spreading through this facility. Я узнала, что представляющий угрозу слух распространяется по этому зданию.
These rocket attacks constitute a dangerous threat to regional stability and security. Эти нападения с применением ракет представляют собой опасную угрозу региональной стабильности и безопасности.
A dangerous situation where our nation's sovereignty and our State's security are being seriously violated is prevailing on the Korean peninsula due to the vicious, hostile policy of the United States of America towards the Democratic People's Republic of Korea. Вследствие злобной враждебной политики Соединенных Штатов Америки по отношению к Корейской Народно-Демократической Республики на Корейском полуострове сложилась опасная ситуация, создающая серьезную угрозу для суверенитета нашей нации и для безопасности нашего государства.
In that context, particularly dangerous are the preparations for the establishment of "a Kosovo war and ethnic crimes court" which in effect constitutes a new threat to the remaining Serbs (para. 60); В этом контексте особенно опасной является подготовка к созданию в Косово «суда по рассмотрению военных и этнических преступлений», что фактически представляет собой новую угрозу для оставшихся сербов (пункт 60);
The name of FannyAnn Eddy symbolizes this brave dangerous struggle against oppression which often puts the lives of those involved at risk. Имя Фаннинн Эдди символизирует отважную и опасную борьбу против угнетения - борьбу, которая часто ставит под угрозу жизни участвующих в ней людей».
Больше примеров...
Рискованный (примеров 9)
I'm so sorry... that I can't offer you a less dangerous solution. Что я не могу предложить вам менее рискованный выход...
The job was dangerous, but very well paid. Этот бизнес рискованный, но он хорошо оплачивается.
Where incomes are low, however, and competitive conditions are impaired, as in the cities of developing countries, complete privatization is a dangerous option. Однако в случае малоимущих групп населения и когда имеет место ухудшение условий конкуренции, что характерно для городов развивающихся стран, полная приватизация представляет собой довольно рискованный шаг.
This plan of yours is dangerous. Ты задумал рискованный план.
I want to comment in particular on Sierra Leone, which has successfully emerged from a risky and dangerous electoral process. Я хотел бы, в частности, упомянуть Сьерра-Леоне, которая успешно осуществила рискованный и опасный процесс выборов.
Больше примеров...
Небезопасно (примеров 28)
Well, Han, actually, it's pretty dangerous. Хан, вообще-то, это небезопасно.
It's dangerous for strangers in Atlantis these days. В наши дни приезжим в Атлантиде небезопасно.
Formerly that had been a means to keep the widow and the children in the family, but was currently simply a matter of exploitation and was also dangerous because of HIV/AIDS. Ранее это было одним из средств удержания вдовы и детей в семье, однако в настоящее время это просто является одной из форм эксплуатации и небезопасно с учетом распространения ВИЧ/СПИДа.
It is dangerous to swim in this lake. В этом озере плавать небезопасно.
I think that's dangerous. Думаю, что это небезопасно.
Больше примеров...
Вредных (примеров 89)
Many women work very hard and under conditions dangerous to health, in particular in agriculture. Многим женщинам приходится выполнять огромный объем работы, в том числе в условиях, вредных для здоровья, особенно в сельском хозяйстве.
(b) to cause the contents to react or decompose, or form harmful or dangerous compounds with the IBCs. Ь) не вступают в реакцию с содержимым, не вызывают его разложения и не образуют с ним вредных или опасных соединений.
The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under article 5. По мнению Комитета, исключение женщин из любой сферы труда и занятости в силу тяжелых, вредных или опасных условий работы, которые связаны с одинаковыми рисками для мужчин и женщин, выходит за рамки того, что разрешено на основании статьи 5.
Nonetheless, child labour was already regulated by national law, which established 14 years as the minimum working age and 18 years as the minimum age for engaging in work that was dangerous or harmful to health. Вместе с тем вопросы детского труда уже регулируются национальным законодательством, в соответствии с которым установлены минимальный возраст для приема на работу - 14 лет и минимальный разрешенный возраст для выполнения опасных или вредных для здоровья видов работ - 18 лет.
This dense traffic includes the transport of noxious, dangerous and hazardous cargoes (011, liquified natural gas (LNG), liquefied petroleum gas (LPG), chemicals, other explosive and environmentally hazardous substances). Этот интенсивный судооборот включает перевозку ядовитых, вредных и опасных грузов (011, сжиженный природный газ, сжиженный нефтяной газ, химикаты, другие взрывчатые и экологически опасные вещества).
Больше примеров...
Вредными (примеров 77)
There is a lack of complete statistics and control over the situation where children are engaged in heavy-duty labour, working in toxic and dangerous environment. Не существует полных статистических данных и не осуществляется должный контроль в том, что касается привлечения детей к тяжелым работам и работам с опасными или вредными условиями труда.
During the period under review, UNDP provided support to the Government of Ukraine to address its significant stockpile of anti-personnel landmines, including some 6 million PFM-type mines, which are too dangerous and environmentally harmful to destroy by normal methods. В течение обзорного периода ПРООН оказала поддержку правительству Украины в деле ликвидации его большого запаса противопехотных мин, включая примерно 6 млн. мин-«бабочек», которые являются слишком опасными и экологически вредными, для того чтобы их уничтожать обычными методами.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 869 "On the financing in 2006 of supplemental medical examinations for workers handling toxic and dangerous manufacturing elements". Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года Nº 869 «О финансировании в 2006 году дополнительных медицинских осмотров работников, занятых на работах с вредными и опасными производственными факторами»
Persons under the age of 18 may not be used for heavy work, work in hazardous or dangerous conditions, or underground work. запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах.
They must contain a reliable description of the position, including harmful or dangerous production factors, and details of benefits and remuneration for arduous work and work involving harmful or dangerous conditions. В трудовом договоре, контракте должны быть указаны достоверная характеристика рабочего места, включая вредные или опасные производственные факторы, а также размеры льгот и компенсаций за тяжелые работы и работы с вредными или опасными условиями труда.
Больше примеров...
Угрожающей (примеров 10)
The Central Organ expressed its deep concern at the deteriorating situation in Burundi, which has now become extremely dangerous and highly explosive. Центральный орган выразил глубокую озабоченность в связи с ухудшением ситуации в Бурунди, которая в настоящее время стала чрезвычайно угрожающей и весьма взрывоопасной.
Although military hostilities have ceased since 12 June, the consequences would be disastrous if there were to be no reasonable and proportionate response from the Security Council and the international community in the face of this explosive and dangerous situation, which is developing rapidly. Несмотря на прекращение боевых действий 12 июня, последствия будут катастрофическими, если Совет Безопасности и международное сообщество не примут обоснованные и адекватные меры по урегулированию этой взрывоопасной и угрожающей ситуации, которая стремительно ухудшается.
Causing or permitting a child to be employed where such employment would involve activity dangerous to the health or safety of the child Организация трудовой деятельности или предоставление разрешения на труд ребенка, когда такой труд сопряжен с деятельностью, угрожающей его здоровью или безопасности
As a first move towards terminating this unjust, dangerous and incendiary situation, we believe that measures such as the following need to be implemented: Мы считаем, что положить конец этой несправедливой, угрожающей и взрывоопасной ситуации можно путем принятия следующих практических мер:
The repeated nuclear testing by Pakistan is a most dangerous action which heightens tensions in the region and threatens to undermine the foundations of the non-proliferation regime. Повторное ядерное испытание Пакистана является в высшей степени опасной акцией, обостряющей напряженность в регионе и угрожающей подорвать основы режима нераспространения.
Больше примеров...
Аварийном (примеров 10)
School buildings are often dilapidated, sometimes even dangerous. Школьные здания нередко находятся в запущенном, иногда даже аварийном состоянии.
The shortage is somewhat attributed to the closing of small dangerous coal mines. Дефицит угля отчасти объясняться закрытием малых угольных шахт, находящихся в аварийном состоянии.
Housing which is dangerous or impossible to repair Жилые помещения, находящиеся в аварийном состоянии или не подлежащие ремонту
A total of 671 club buildings require capital repairs and 101 are in a dangerous condition. Так, из общего числа зданий клубов 671 требует капитального ремонта, 101 находится в аварийном состоянии.
Over 700 court buildings are unfit for the administration of justice; about 170 of them are in a dangerous condition and do not meet even basic standards of safety for their occupants. Более 700 зданий судов непригодны для отправления правосудия, около 170 из них находятся в аварийном состоянии и не отвечают элементарным требованиям безопасного пребывания в них людей.
Больше примеров...
Dangerous (примеров 59)
In January 1992, Nevermind replaced pop superstar Michael Jackson's Dangerous at number one on the Billboard 200. В январе 1992 года Nevermind сместил с верхней строчки чарта Billboard пластинку Dangerous суперзвезды Майкла Джексона.
It's really romantic, and it definitely ties together the old music and the new music, but 'Dangerous Woman' is a lot stronger... Это очень романтично, и это определенно делает связь между старой музыки с новой, но Dangerous Woman намного сильнее.
On May 13, 2016, Grande announced on her Instagram account that a new song from her album Dangerous Woman would be premiered exclusively on Apple Music every day until the release of the album. 13 мая 2016 года Гранде впервые анонсировала новую песню с альбома Dangerous Woman в своём аккаунте в Instagram.
In the 1980s, Levine became a television writer/producer, working on shows such as Designing Women, Love and War and Dangerous Minds. В 1980-х Ливайн стала телевизионным продюсером и писателем сценариев, создавая такие шоу как: «Создавая женщину», Love & War (англ.)русск. и Dangerous Minds (англ.)русск...
"Elite Dangerous will have 100 billion star systems, plus Thargoids - Braben reveals what's next".. В Elite: Dangerous будет 100 миллиардов звёздных систем, а также Таргоиды - Брэбен расскажет, что будет дальше (неопр.)..
Больше примеров...
Серьезную (примеров 81)
This is profoundly dangerous and detrimental to women and children, especially to the girl child, and has far-reaching consequences for society. Это представляет серьезную опасность для женщин и детей, особенно для девочек, наносит им ущерб и имеет далеко идущие последствия для общества.
Mr. Kasap (Ukraine) said that transnational crime and drug trafficking posed a serious threat in a globalized world, with dangerous implications for domestic security, socio-economic well-being and public health. Г-н Касап (Украина) говорит, что транснациональная преступность и незаконный оборот наркотиков представляют серьезную угрозу в условиях мировой глобализации и чреваты серьезными последствиями для национальной безопасности, социально-экономического благополучия и здоровья населения.
At its sixth session, the Commission has sought to chart new ground and to develop more effective global responses to this most serious and dangerous global problem of crime. На своей шестой сессии Комиссия приняла меры к тому, чтобы наметить новые области деятельности и разработать более эффективную систему глобального реагирования на эту самую серьезную и опасную глобальную проблему преступности.
However, nuclear weapons are still the most dangerous kinds of weapons of mass destruction and this raises serious concern as the international community continues to witness a difficult historical era in the field of disarmament and non-proliferation. Однако ядерное оружие все еще является наиболее опасным видом оружия массового уничтожения, и это вызывает серьезную озабоченность по мере того, как международное сообщество по-прежнему является свидетелем сложного исторического этапа в области разоружения и нераспространения.
The President: I now give the floor to the representative of Indonesia. Mr. Jenie: We are assembled here this afternoon to focus on the increasingly dangerous situation in the Middle East, about which my delegation is highly concerned. Г-н Джени: Мы собрались здесь сегодня, чтобы сосредоточить наше внимание на все более угрожающей ситуации на Ближнем Востоке, в связи с которой моя делегация испытывает серьезную озабоченность.
Больше примеров...
Опаснейших (примеров 21)
The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. Участники сошлись во мнении, что терроризм является сегодня одной из опаснейших угроз международному миру и стабильности.
In a single campaigning season, the Byzantines had eliminated the three most dangerous opponents on their eastern border. Таким образом, империя в рамках одной военной кампании смогла избавиться от трёх опаснейших противников на восточных рубежах.
The tiger shark is considered to be one of the most dangerous sharks to humans. Однако это не мешает отнести тигровую акулу к одному из опаснейших видов.
But still, we were not feeling even remotely confident, because this is Imola... one of the most dangerous tracks on Earth. Но все еще не были полностью уверены, потому что это Имола одна из опаснейших трасс на Земле.
One of the most dangerous singer-songwriters that ever traveled these United States, isn't that so? Один из опаснейших авторов-исполнителей что когда-либо колесили по штатам, правда?
Больше примеров...
Взрывоопасной (примеров 14)
This situation represents a dangerous time bomb, which the world can ill afford to let take its own course. Эта ситуация является взрывоопасной, и мир не может позволить, чтобы она развивалась своим чередом.
The Russian Federation has often affirmed that ethnic and religious prejudice underpinned by economic, political or other competitive influences can lead to dangerous situations. Мы уже не раз убеждались в том, что этнические и религиозные предрассудки, подкрепленные экономическим, политическим или иным соперничеством, могут привести к взрывоопасной ситуации.
The real grounds for concern lie rather in the dangerous implosion we see today in African societies that are based on poorly managed democratic processes and chaotic governance and, above all, whose populations suffer grinding poverty. Истинные причины для беспокойства заключаются скорее во внутренней взрывоопасной ситуации, существующей сегодня в африканских обществах, которые характеризуются плохим управлением демократическими процессами и хаотическими методами руководства, и прежде всего наличием крайней нищеты.
The Central Organ expressed its deep concern at the deteriorating situation in Burundi, which has now become extremely dangerous and highly explosive. Центральный орган выразил глубокую озабоченность в связи с ухудшением ситуации в Бурунди, которая в настоящее время стала чрезвычайно угрожающей и весьма взрывоопасной.
The Safety Committee expressed its satisfaction with this proposal resulting from the work of the CCNR dangerous goods working group aimed at better defining the explosive atmosphere zones on board tank vessels. Комитет по вопросам безопасности выразил удовлетворение в связи с этим предложением, явившимся результатом работы рабочей группы ЦКСР по опасным грузам, направленной на уточнение зон взрывоопасной атмосферы на танкерах.
Больше примеров...
Опасаться (примеров 12)
Let me tell you who's dangerous. Я скажу тебе, кого опасаться.
The Keeper isn't the only dangerous thing out there. Снаружи стоит опасаться не только хранителя.
You see, Miss Dale, Mr. Hardwick thought you were a dangerous woman. Мисс Дейл, мистер Харвик полагал, что вас нужно опасаться.
The cubs have survived the toughest of upbringings, but now they know what's safe, what's dangerous and, above all, how to hunt. Детеныши пережили суровые испытания, зато теперь они знают, что для них безопасно чего следует опасаться, и - самое главное - как охотиться.
He's dangerous now. Теперь нам следует опасаться Ширака.
Больше примеров...