There is a revival of women's cycling and water polo. | Возрождается женский велоспорт и водное поло. |
Of those, his favourite was cycling and he reported regularly on the Midi Libre and Paris-Nice stage races. | Из них он больше всего любил велоспорт и регулярно делал репортажи о этапах Midi Libre и Paris-Nice. |
Similarly, the Yorkshire Evening Post pointed out that cycling was not a pleasant sight for a man, but that a woman's "abnormal hips" made it worse. | Точно так же газета Yorkshire Evening Post отметила, что велоспорт - и без того неприятное зрелище для мужчины, а «аномальные бёдра» женщины делали его только хуже. |
Swimming, rowing, shooting, tennis and cycling (track and road) are seen as promising sports, for which athletes could qualify for the Olympic Games and give a worthy performance. | Плавание, академическая гребля, пулевая стрельба, теннис и велоспорт (трек и шоссе) включены в перспективные виды спорта, в которых их представители могут завоевать путевки на Олимпийские игры и показать достойные результаты. |
We love cycling in my family. | Вся наша семья обожала велоспорт. |
Safe conditions for walking, cycling and high use of public transport are pre-requisites for sustainable communities. | Создание безопасных условий для пешеходного и велосипедного движения и широкое использование общественного транспорта являются предпосылками для развития устойчивых общин. |
The report represents a useful resource for the development of THE PEP project, providing a state of art reference to understanding the policy dimension of cycling promotion. | Этот доклад является полезным источником для совершенствования проекта ОПТОСОЗ, обеспечивающим современную информационную базу для понимания важности политики поощрения велосипедного движения. |
The Global Alliance for Ecomobility, a cross-sectoral partnership for the integrated promotion of walking, cycling and wheeling with links to the public transport, private automobile, housing and service sectors, aims at reducing people's dependency on private automobiles. | Цель работы Глобального альянса по экомобильности, межсекторального партнерства для комплексного развития инфраструктуры для пешеходного и велосипедного движения с налаживанием связей с секторами общественного транспорта, частного автомобильного транспорта, жилья и обслуживания заключается в сокращении зависимости людей от частных автомобилей. |
(e) Develop national, regional and municipal strategies and master plans with concrete and ambitious targets for improvements in cycling and walking as viable modes of human powered mobility; | ё) разработать национальные, региональные и муниципальные стратегии и генеральные планы с конкретными и далеко идущими целями, предусматривающими совершенствование пешеходного и велосипедного движения в качестве жизнеспособного вида мобильности за счет использования мускульной силы человека; |
An unprecedented number of cities have embraced successful policies to reshape their space in directions that improve the quality of the urban environment and support a modal shift towards cycling and walking in combination with public transport. | Беспрецедентно большое число городов приняли успешно осуществляющуюся политику, направленную на придание новой формы городским пространствам таким образом, чтобы улучшить качество городской окружающей среды и поддержать процесс перераспределения способов передвижения за счет увеличения доли пешеходного и велосипедного движения в сочетании с использованием городского транспорта. |
Abstract: The panel will focus on identifying enabling factors for integrating walking, cycling and public transport into local transportation, with a particular emphasis on horizontal integration of relevant stakeholders. | Аннотация: Дискуссионная группа сосредоточит внимание на выявлении факторов, способствующих интеграции ходьбы, езды на велосипеде и общественного транспорта в качестве местных способов передвижения с особым акцентом на горизонтальную интеграцию соответствующих заинтересованных сторон. |
Children's health is at risk due to traffic related accidents, air pollution, greenhouse gas emissions, noise, and restricted opportunities for safe walking, cycling and other outdoor activities. | Здоровью детей угрожают аварии на дорогах, загрязнение воздуха, выхлопные газы с парниковым эффектом, шум, а также ограниченные возможности безопасного передвижения пешком, езды на велосипеде и прочей активности на открытом воздухе. |
(c) Urban transport, involving in particular the promotion of public transport, cycling and walking. | с) городской транспорт, включая, в частности, стимулирование перевозок общественным транспортом, езды на велосипеде и ходьбы пешком. |
For each of the sessions, speakers from the transport, health and environment sectors of Lithuania made presentations on sustainable urban mobility planning, traffic safety, public transport systems, and the promotion of physical activity through cycling and walking. | На каждой из сессий представители секторов транспорта, здравоохранения и охраны окружающей среды Литвы выступили с сообщениями об устойчивом планировании городской мобильности, о безопасности дорожного движения, системах общественного транспорта и стимулировании физической активности при помощи езды на велосипеде и ходьбы пешком. |
Further development of THE PEP tools for economic assessment: development of HEAT for walking and further pilot testing of HEAT for cycling | Дальнейшая разработка инструментов ОПТОСОЗ для экономической оценки: разработка инструмента экономической оценки пользы для здоровья (ИЭОПЗ) от ходьбы и продолжение опробования ИЭОПЗ от езды на велосипеде |
She was active in promoting dress reform five years prior to the foundation of the local cycling dress reform club and continued to wear the outfit regularly. | Она активно пропагандировала реформу одежды в течение пяти лет до основания местного клуба по реформе одежды для велосипедистов и продолжала регулярно носить эту одежду. |
Such initiatives should include action at all levels as part of an integrated framework, from international (such as THE PEP) to national (such as a national cycling master plan) regional, municipal and local. | Такие инициативы должны включать принятие мер на всех уровнях в рамках комплексной структуры, начиная с международного (например, ОПТОСОЗ) и заканчивая национальным (например, национальный генеральный план для велосипедистов), региональным, муниципальным и местным. |
Furthermore, mobility will be enhanced with the construction of dedicated cycling and walking lanes, which are safe, pleasant, and equipped with ITS solutions. | Кроме того, повысить мобильность позволит обустройство выделенных дорожек для велосипедистов и пешеходов, которые будут безопасными, комфортными в использовании и оснащенными устройствами на базе технологий ИТС. |
The purchase of environmental friendly means of public transport should be part of climate change actions and mitigation: likewise with the zones of well-being, the elimination of vehicle circulation, and the development of dedicated cycling or walking lanes. | Закупка экологичных видов общественного транспорта должна быть частью деятельности по смягчению негативных последствий изменения климата наряду с созданием "зон благополучия", ограничением автомобильного движения и обустройством специальных дорожек для велосипедистов и пешеходов. |
We trust the sporting honesty of cyclists who like cycling and mountains just for their own pleasure. | Мы верим в спортивную честь велосипедистов, занимающихся горным велоспортом только ради собственного удовольствия. |
And here I thought cycling could be good for one's health. | А я думала, езда на велосипеде полезна для здоровья. |
Performing regular aerobic exercise, where steady breathing is necessary (running, cycling etc.) may lessen catathrenia. | Выполнение регулярных аэробных упражнений, где необходимо устойчивое дыхание (бег, езда на велосипеде и т. д.), может облегчить катафрению. |
In this regard, cycling is especially helpful for those with arthritis of the lower limbs who are unable to pursue sports that cause impact to the knees and other joints. | В этом плане, езда на велосипеде является особенно полезной для тех, у кого артрит нижних конечностей и кто не в состоянии продолжать обычные спортивные занятия по причине воздействия на колени и другие суставы. |
Certain movements of the user, such as working in the household, cycling, swimming, dancing or rowing can distort the results obtained from activity trackers. | Некоторые движения пользователя, такие как работа по дому, езда на велосипеде, плавание, танцы или гребля, могут исказить результаты, полученные от трекеров активности. |
This includes sporting in sports associations, exercising in fitness centres and 'unorganised' sport (e.g. solo running or cycling) | В это число входят занятия в спортивных клубах, тренировки в фитнес-центрах и "неорганизованный" спорт (например, бег или езда на велосипеде в |
One popular example of the city's cycling and walking routes is the loop around City Creek Canyon on Bonneville Boulevard. | Один из самых популярных велосипедных и пеших маршрутов является дорога вокруг City Creek Canyon на Bonneville Boulevard. |
The nearby Hoch-Taunus Nature Park is ideal for jogging, hiking and cycling excursions. | Близлежащий природный парк Хох-Таунус идеально подходит для бега трусцой, походов и велосипедных экскурсий. |
The two countries with the highest levels of cycling - Denmark and the Netherlands - are also those that have a long tradition of cycle-friendliness in terms of dedicated investment and recognition within transport policy. | сократилось еще на 50%, как, правда, и число велосипедных поездок, что было вызвано плохими погодными условиями в 2004 году. |
Follow international games Olympic, cycling and football for women clubs. | помогать в организации участия женщин в международных олимпийских играх и занятия спортом в женских велосипедных и футбольных клубах. |
Cycling is accessible and popular in the beach area and on the sidewalks in the city, although many sections of the city do not yet have dedicated bicycle paths. | Велосипед является доступным и популярным средством передвижения в пляжной зоне и по тротуарам в городе, хотя многие его районы до сих пор не имеют специально оборудованных велосипедных дорожек. |
In Portland, cycling is a significant mode of transportation. | Велосипедное движение является важным видом транспорта в Портленде. |
In densely populated urban areas and city centres, and with the appropriate infrastructure and support, walking, cycling and public transport should become the preferred transport modes. | В густонаселенных городских районах и центрах городов, при наличии соответствующей инфраструктуры и поддержки, пешеходное и велосипедное движение и общественный транспорт должны стать предпочтительными видами передвижения. |
Many corporate car fleets and car-sharing schemes across the pan-European region rely on electric and/or hybrid vehicles and the introduction of electric bicycles has made it possible to use cycling not only for health and leisure, but as a viable means of transport. | Многие корпоративные автомобильные парки и схемы совместного пользования прокатным автомобилем в масштабах всего общеевропейского региона опираются на электрические и/или гибридные транспортные средства, а внедрение электровелосипедов позволило использовать велосипедное движение не только для оздоровления и отдыха, но и в качестве жизнеспособного средства передвижения. |
Only in very few countries, such as Denmark and the Netherlands, does cycling account for a significant modal share. | Лишь в очень немногих странах, таких, как Дания и Нидерланды, в общем объеме перевозок на велосипедное движение приходится более значительная доля. |
This knowledge is used, within the framework of THE PEP, to develop user-friendly tools that support urban and transport planners in estimating the economic value of interventions that result in increased cycling and walking. | Эти знания используются в рамках ОПТОЗОС для разработки благоприятных для пользователей инструментов, которые оказывают органам транспортного и городского планирования помощь в оценке экономической стоимости мер, которые позволяют активизировать пешеходное и велосипедное движение. |
Cycling is accessible and popular in the beach area and on the sidewalks in the city, although many sections of the city do not yet have dedicated bicycle paths. | Велосипед является доступным и популярным средством передвижения в пляжной зоне и по тротуарам в городе, хотя многие его районы до сих пор не имеют специально оборудованных велосипедных дорожек. |
He didn't take cycling too seriously. | В то же время, не так популярен стал велосипед. |
You're cycling again despite your bad leg? | Ты снова села на велосипед несмотря на больную ногу? |
Bänziger told the San Diego Union-Tribune, The one thing I found when I looked at cycling in the US was that everything was some kind of sport, but very few people used bikes for fun or for transportation. | Как сказал Бензигер газете San-Diego Union-Tribune: «Я обнаружил одну занимательную вещь, когда наблюдал за велосипедистами в США: все воспринимают велосипед как вид спорта, но не как удовольствие от простого передвижения по городу. |
By extending the cycling infrastructure to a wider area, cycling can compete with walking. | Велосипед сможет конкурировать с ходьбой при распространении инфраструктуры велосипедного движения на больший по площади район. |
The calculations also document the production of acidity related to the deposition and cycling of nitrogen at the sites. | Результаты расчетов также документально подтверждают факт появления кислотности, связанной с осаждением, и круговорота азота на этих участках. |
There has been a progress in modelling of nitrogen cycling in terrestrial ecosystems with the focus on the links between nitrogen, biodiversity and climate change. | Был достигнут прогресс в разработке модели круговорота азота в экосистемах суши с уделением особого внимания связям между азотом, биоразнообразием и изменением климата. |
The Panel considers that remediation should be focused on the restoration of ecological functions, particularly in terms of regulating site stability, infiltration processes, and nutrient cycling. | Группа считает, что при проведении восстановительных работ необходимо уделять особое внимание восстановлению экологических функций, особенно в плане регулирования стабильности участков, инфильтрационных процессов и круговорота питательных элементов. |
The ICP Integrated Monitoring data are used to better understand acidification, eutrophication and other nitrogen-related effects, as well as the cycling and effects of heavy metals in ecosystems. | Данные МСП по комплексному мониторингу используются для более качественного понимания особенностей подкисления, эфтрофикации и других видов воздействия, связанных с азотом, а также круговорота и воздействия тяжелых металлов в экосистемах. |
Mr. R. Mason (United States) presented aspects of cycling between the atmosphere-sea-terrestrial ecosystems. | Г-н Р. Мэсон (Соединенные Штаты) представил информацию об аспектах круговорота ртути между экосистемами атмосферы, моря и суши. |
Other types of sports such as cycling, ground tennis and billiards are developing at club levels. | Другие виды спорта, такие как велосипедный спорт, большой теннис и бильярд, развиваются на уровне клубов. |
They include organizations for track and field athletics, basketball, badminton, lawn tennis, cricket, soccer, rugby, squash, boxing, swimming, bodybuilding, various martial arts, volleyball, netball, cycling and softball. | В их число входят легкоатлетические и баскетбольные организации, организации по таким видам спорта, как бадминтон, теннис, крикет, футбол, регби, игра в мяч, бокс, плавание, культуризм, различные виды спортивного единоборства, волейбол, нетбол, велосипедный спорт и софтбол. |
Cycling, ground and table tennis, bowling and other indoor games are developing at club levels. | Велосипедный спорт, большой и настольный теннис, боулинг и спортивные игры, проводимые в закрытых помещениях, развиваются на клубном уровне. |
These days it has become a commonly accepted mood for girls to play football and cycling fields that used to be a male domain. | В последнее время все большую популярность среди девочек приобретают игра в футбол и велосипедный спорт, которые раньше были традиционно мужскими видами спорта. |
Cycling, ground and table tennis, bowling and other indoor games are developing at club levels. | В последнее время все большую популярность среди девочек приобретают игра в футбол и велосипедный спорт, которые раньше были традиционно мужскими видами спорта. |
Speaker 4: Where traditional cycling and modern mobility solutions through electric cars received priority: the case of Rotterdam (tbc) | Докладчик 4: Приоритет традиционным велосипедным и современным мобильным решениям на базе электромобилей: пример Роттердама (подлежит уточнению) |
There are 1,000 bikes on the campus for employees to get around, with miles of cycling and jogging trails all over the 175-acre (71 ha) campus. | Там же будут 1000 велосипедов для сотрудников, чтобы они могли перемещаться по длинным велосипедным и беговым дорожкам кампуса площадью 71 га. |
The Tirreno-Adriatico was created in 1966 by the Lazio-based cycling club Forze Sportive Romane. | Гонка была основана в 1966 году велосипедным клубом из Лацио Forze Sportive Romane. |
Introduction of cycling areas modelled on those reserved for pedestrians; | создании улиц с велосипедным движением по образцу пешеходных улиц; |
One clear sign that cycling and walking are still neglected in transport policy is the fact that comparable European data on the development of cycling and walking are not available. | Одним из явных признаков того, что велосипедным и пешеходным движением в транспортной политике все еще пренебрегают, является тот факт, что сопоставимых европейских данных о развитии велосипедного и пешеходного движения не существует. |
In the last 15 years, there has been a revolution in the understanding of the contribution of microbial organisms to production, biochemical cycling and diversity in the oceans. | В течение последних 15 лет произошла революция в понимании вклада микробных организмов в продуктивность, биохимическую цикличность и разнообразие океанов. |
A - Lifetime, rapid cycling, mounting, contact resistance | П - срок службы, быстрая цикличность, монтаж, контактное сопротивление |
Maximized productivity HyPerformance Plasma combines fast cutting speeds, rapid process cycling, quick changeovers and high reliability to maximize productivity. | Максимальная продуктивность Система HyPerformance Plasma совмещает высокую скорость резки, отличную цикличность процесса, быструю переналадку и высокую надежность, что обеспечивает максимальную продуктивность. |
ABS tests (a) The clarification of the term "Fully cycling" ensures that brake force modulates repeatedly or continuously during ABS braking. | а) В определение термина "непрерывная цикличность" внесено уточнение для указания того, что тормозное усилие модулируется в повторяющемся или непрерывном режиме в процессе торможения с использованием системы АБС. |
Evidence: The cycling of disease epidemics; the wax and wane of caribou populations; sun spot cycles; the rise and fall of the Nile. | Свидетельства тому: цикличность эпидемий; колебания популяции канадских оленей; периодичность появлений солнечных пятен; изменения уровня воды в Ниле. |
The Victory Cycling Marathon was run on what little money the BLRC could raise. | Гонка под названием Victory Cycling Marathon проводился на те небольшие деньги, которые BLRC мог собрать. |
The British magazine Cycling Weekly stated: In purely physical terms, this is probably the toughest classic: the climbs are long, most of them are pretty steep as well, and they come up with depressing frequency in the final kilometres. | Британский журнал Cycling Weekly заявил: В чисто физических величинах это, вероятно, самая тяжелая классика: подъёмы длинные, большинство из них довольно крутые, к тому же на последних километрах они приходят с удручающей частотой. |
There is another mountain stage on the sixth day, however; it finishes on the Filo Sierras Comechingones, which is described by Cycling Weekly as "fearsome". | Однако на шестой день стоял ещё одни горный этап; он финишировал на "Filo Sierras Comechingones" (Мерло, которые еженедельник Cycling Weekly описывает как "устрашающий". |
The experience encouraged the BLRC to run a bigger race, the Victory Cycling Marathon, to celebrate the end of the war in 1945. | Этот опыт побудил BLRC принять участие в более крупной гонке - Victory Cycling Marathon (Велосипедном марафоне Победы), чтобы отпраздновать окончание войны в 1945 году. |
In 2016, he joined ONE Pro Cycling. | В 2014-2016 годах выступал за IAM Cycling. |
The models contain mathematical representations of the biotic and abiotic processes that control N cycling in the environment. | Эти модели представляют собой математическое выражение биотических и абиотических процессов, определяющих круговорот N в окружающей |
Nutrient cycling through terrestrial and aquatic ecosystems and the loss of carbon dioxide to the atmosphere are accelerated by UV radiation and climate change. | УФ-излучение и изменение климата ускоряют круговорот питательных веществ через наземные и водные экосистемы и высвобождение двуокиси углерода в атмосферу. |
Primary production, cycling of nutrients, surface layer and plankton | Первичная продуктивность, круговорот питательных веществ, поверхностный слой и планктон |
When the functional services of ecosystems such as nutrient cycling, decomposition, and natural filtering of air and water are impaired or overburdened, human well-being can be jeopardized by, for example, contaminated water supplies. | В тех случаях, когда экосистемы обеспечивают такие функции, как круговорот питательных веществ, разложение и естественная фильтрация воздуха и воды, в уменьшенном объеме или сверх своих предельных возможностей, под угрозу может быть поставлено благосостояние человека, например, в результате отравления источников водоснабжения. |
Agricultural biodiversity provides many ecological services within agro-ecosystems such as nutrient cycling, pest and disease regulation and pollination; these are outlined in an addendum to the report of the Secretary-General on integrated planning and management of land resources. | Биологические ресурсы сельского хозяйства выполняют в рамках агроэкосистем множество экологических функций, таких, как круговорот питательных веществ, борьба с вредителями и болезнями и опыление; они описываются в добавлении к докладу Генерального секретаря о комплексном планировании и использовании земельных ресурсов. |
The race title is formed from the name of the business centers - Horizon Park Business Cente, the owner of which is the organizer of cycling Alexander Borysovych Bashenko. | Название гонки образовано из названия бизнес-центров - Horizon Park Business Center, владельцем которых является организатор велогонки Александр Борисович Башенко. |
Milanese journalist Tullo Morgagni, who had launched the Tour of Lombardy in 1905, put forth the idea of organizing a professional cycling race in a single day over the course. | Миланский журналист Тулло Морганьи, организовавший Джиро ди Ломбардия в 1905 году, выдвинул идею организации профессиональной велогонки в тчении одного дня. |
For the first time Friday's cycling route of the Horizon Park Race for Peace was held not in the city, but near Kyiv (to avoid traffic jams). | Впервые пятничный маршрут велогонки Horizon Park Race for Peace прошел не в городе, а под Киевом (во избежание пробок), специально для этого была отремонтирована легендарная трасса - т.н. |
Its position in the cycling calendar means it is often used as preparation for the spring classics or the grand tours which take place later in the season. | Время проведения велогонки в календаре велоспорта даёт возможность использовать её для подготовки к весенним классикам или гранд-турам. |
In 2017, Eschborn-Frankfurt was included in the UCI World Tour, cycling's highest rated professional events, and organisation was taken on by ASO, which also organises cycling's flagships, the Tour de France and Paris-Roubaix. | В 2017 году Эшборн-Франкфурт был включен в Мировой тур UCI с категорией 1.UWT, организацию взяла на себя A.S.O., которая также организует ведущие велогонки - Тур де Франс и Париж - Рубе. |