Here's your cup of... tea, Ms Baron. | Вот ваша чашка... чая, мисс Барон. |
It might have been a soft drink, a cup of coffee. | Это мог быть безалкогольный напиток, чашка кофе. |
And, Nicky, here's your cup. | И, Никки, вот твоя чашка. |
One cup and you feel like you can handle anything your boss throws at you. | Одна чашка и ты чувствуешь, что сможешь справиться со всем, что твой босс швыряет в тебя. |
I need a match and a cup of gasoline. | Мне нужна спичка и чашка бензина. |
I didn't win the beach patrol cup. | Мне же не достался кубок пляжного патруля. |
And now, as I understand it, the house cup needs awarding. | А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок. |
It will stay that way until someone wins the cup at the end of the race. | И так оно и будет, пока кто-нибудь не выиграет кубок в конце игры. |
The 2013-14 Saudi Crown Prince Cup was the 39th season of the Saudi premier knockout tournament for football teams. | Кубок наследного принца 2013/14 - 39-й розыгрыш Кубка наследного принца Саудовской Аравии по футболу. |
I just wanted to bring by the grudge cup. | Я просто хотел занести кубок. |
Every single cup of coffee contains years of work, study and research. | Каждая чашечка кофе заключает в себе работу, изучение и исследования. |
Nothing quenches like a good cup of yeast, am I right? | Ничто так не утоляет, как хорошая чашечка дрожжей. |
Do you have a to-go cup, by the way? | Есть ли у вас чашечка на дорожку |
It's a cup of coffee. | Всего лишь чашечка кофе! |
Would it be the kind of thing that would go better with a good cup of coffee, Control? | Возможно, чашечка кофе поможет разрешить эту непростую ситуацию, Контрол? |
See his cup always full and all desires met. | Следите, чтобы его чаша была полна, а все желания удовлетворены. |
We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life. | Мы не можем рисковать, что Чаша Жизни попадет в его руки. |
The Cup is the only thing that can get you out of this. | Чаша - это единственное, что может вытянуть тебя из всего этого. |
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. |
We already have the Cup. | У нас уже есть Чаша. |
At a fast food restaurant, I asked for a water cup and I put lemonade in it. | В ресторане фаст-фуда я попросил стакан для воды и налил в него лимонад. |
This is the legendary, jumbo, golden Squishee cup. | Это легендарный гигантский золотой стакан для коктейлей. |
It was in a plastic cup. | Это ж пластиковый стакан. |
Dude, I think I just filled the cup. | Думаю, тёпёрь стакан полный. |
The recipe called for a cup of I used milk instead to make the sauce creamier. | По рецепту там стакан воды, но я добавил вместо него молока, чтобы соус получился нежнее. |
Relations between the two nations soured to such an extent that it led to the cancellation of the subsequent 1939 Baltic Cup football tournament. | Далее отношения между двумя странами испортились до такой степени, что это привело к отмене Балтийского турнира по футболу 1939 года. |
The second edition of Euro Winners Cup was a beach soccer tournament in Catania, Italy, from 3 - 8 June 2014. | Второй Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который проводился в Катании, Италия с З - 8 июня 2014. |
The 1998-99 Croatian Football Cup was the eighth edition of Croatia's football knockout competition. | Hrvatski nogometni kup 1998/99) - 8-й розыгрыш Кубка Хорватии по футболу. |
In October 2010, Bwin announced a sponsorship for the upcoming three football seasons in which it would be the title sponsor of the Taça de Portugal, named the "Bwin Cup". | В октябре 2010 года bwin объявил о спонсировании трех предстоящих кубков португальской лиги по футболу, которые назывались «bwin Cup». |
Cramer led Bayern to victory in the 1975 and 1976 European Champions Cup, in addition to capturing the World Club Cup in 1976. | Крамер привёл «Баварию» к победе в Кубке европейских чемпионов 1975 и 1976 годов, а в дополнение выиграл Клубный чемпионат мира по футболу 1976 года. |
I'll pour you a cup of coffee before you go. | Я налью тебе чашку кофе перед тем как ты уйдешь. |
The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. | Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. |
Can I please get another cup of coffee? | Можно мне другую чашку кофе? |
A cup of coffee costs a krone. | Чашка кофе стоит одну крону. |
So, I mean, there's a challenge to individualism... that happens at the moment in which you ask for some assistance with the coffee cup. | Я думаю, что когда ты просишь помощи с чашкой кофе, то это является неким вызовом индивидуализму. |
So the odds are growing in your favor, cup. | Так что твои шансы на успех возрастают... стаканчик. |
They give you the cup at the counter, and then you pour the soda yourself. | За стойкой тебе дают стаканчик, и ты наливаешь содовую сам. |
I need a new cup - this one is full! | Мне б ещё стаканчик, а то не всё в лезло. |
You two got all that from the way he tears a cup? | И вы все это вывели только из того, что он порвал стаканчик? |
So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - (Applause) unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday. | Важна также реинтеграция в окружающую среду. Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести. |
I should never be looking at an empty cup. | Моя кружка не должна быть пустой. |
It's a cup, like for babies, but it's... I think it's a gold one. | Это кружка наподобие детской, но она... мне кажется - она из золота. |
It's your victory cup! | Это твоя победная кружка! |
(Sighs) It goes against my better judgment, but this is your last cup, okay? | Несмотря на то, что я против, но это твоя последняя кружка. Ладно? - Обещаю. |
The title might lead you to imagine a tiny computer-shaped coffee mug, then you will be amazed when you read that is also a real cup of coffee! | Название может привести вас к себе крошечный компьютер-образная кружка кофе, то вы будете поражены, когда вы читаете, что также является реальным чашку кофе! |
Tell Doctor Torvin to get a cup of raktajino. | Лучше скажите доктору Торвину выпить чашку рактаджино. |
And plus, you know you can get a good cup of coffee in New York. | К тому же, ты знаешь что можешь выпить чашку хорошего кофе в Нью-Йорке. |
All I know is for the first time in two years, I can drink a cup of water without spilling it all over myself. | Все что я знаю, это то что впервые за последние два года я могу выпить стакан воды не проливая на себя |
You got time for a cup of coffee? | Есть время выпить кофе? |
'Cause, I mean, if you are, maybe we could go get a... a cup of coffee? | Потому что, если да, может мы смогли бы... выпить по чашке кофе? |
And to think, all was your cup that was poisoned. | Подумать только, все время был отравлен твой бокал. |
"The wine cup... is the little silver well where truth... if truth there be, doth dwell." | "бокал вина... это кусочек серебра, наполненный истиной... если она там действительно есть." |
Give him the cup. | Вот - твой бокал. |
Would you like a cup of coffee or a glass of wine? | Желаешь чашечку кофе или может бокал вина? |
Cup up, Karli. | Подними бокал, Карли. |
Spit in a cup, mail it off. | Плюют в баночку, высылают по почте. |
Just 'cause you drop your stuff in a cup doesn't make you father of the year. | Только потому что ты кончил в баночку не делает тебя хорошим отцом. |
So, like the pamphlet says, you just do it in a cup? | Как сказано в брошюре, вы просто делаете это в баночку? |
Can I borrow a cup of sugar? | Можно я одолжу баночку сахара? |
One cup of dictator's urine, as ordered. | Заказывали баночку мочи диктатора. |
"Western Football League Cup 1955-1988" (PDF). | «Western Football League Cup 1955-1988» (недоступная ссылка) (PDF). |
Russian poker pro Nikolay Evdakov will take part in tournament Red Sea Poker Cup which will start on November, 21st in Egypt. | Российский покерный профи Николай Евдаков примет участие в турнире Red Sea Poker Cup, который стартует 21 ноября в Египте. |
It also hosts the Cobham Cup, a tournament for under-16 teams from around the world, including River Plate and Bayern Munich. | Также центр проводит Кубок Кобхэма (англ. Cobham Cup) - турнир для составов команд со всего мира до 16 лет, в том числе «Ривер Плейт» и «Баварии». |
Between 1895 and 1907, the only known football competition organised by the Gibraltar Civilian Football Association was the Merchants Cup. | В период с 1895 по 1907 в Гибралтаре единственным футбольным турниром, организованным Гибралтарской гражданской ассоциацией футбола, был Торговый кубок (Merchants Cup). |
The early 1920s led to the creation of the Provincial Towns Cup and the Metropolitan Cup, which are still hard fought competitions in the Leinster Rugby calendar. | С начала 1920-х гг. стали проводиться Provincial Towns Cup и Metropolitan Cup, которые и сейчас проходят при участии большого «Ленстера». |
In 2011, the race became the premier round of the Intercontinental Le Mans Cup, an attempt to make a world championship for endurance racing again. | В 2011 году гонка стала первым раундом Межконтинентального кубка Ле-Мана в рамках очередной попытки создания мирового чемпионата гонок на выносливость. |
He refereed at three FIFA World Cups (1974, 1978, 1982), the UEFA Euro 1980 Final, the 1983 European Cup Final, the second leg of the 1978 European Super Cup and the second leg of the 1978 UEFA Cup Final. | Он был судьёй на трёх чемпионатах мира по футболу (1974, 1978, 1982), в финале чемпионата Европы по футболу 1980 года, в ответном матче Суперкубка УЕФА 1978 года и в ответном матче финала Кубка УЕФА 1978 года. |
Evans made his Manchester United debut on 26 September 2007 against Coventry City in the Football League Cup. | Эванс дебютировал за основной состав «Манчестер Юнайтед» 26 сентября 2007 года в матче Кубка Лиги против «Ковентри Сити». |
With Club América he only played in five games and did not score any goals, but won the 2006 CONCACAF Cup. | В «Америке» Сепеда провёл всего лишь пять игр и не забил ни одного гола, но всё же ему удалось вместе с клубом стать обладателем Кубка чемпионов КОНКАКАФ 2006. |
In 1974 the FA abolished the distinction between official professional and amateur status and discontinued the Amateur Cup, and the Trophy soon had 300 entrants. | В 1974 году Футбольная Ассоциация отменила разделение клубов на профессиональные и любительские и прекратила проведение Любительского Кубка, что вызвало резкое увеличение количества участников Трофея ФА до 300 клубов. |
Among the students there are prize-winners in international sports competitions - Farangis Aliyeva (1st place for Open CIS Cup - ITF World Taekwondo Cup). | В числе студентов имеются призёры международных спортивных соревнований - Фарангис Алиева (1-е место на Открытом Кубке СНГ - Кубке мира по тхэквондо ITF). |
During the 1980 Malaysia Cup season, Fandi scored eight goals, including the winning goal in the final against Selangor FA. | В течение сезона 1980 года в кубке Малайзии Фанди забил восемь голов, в том числе победный гол в финале в ворота «Селангора». |
He would go on to win the German Cup four times in 1966, 1967, 1969, and 1971. | С этой командой он добивался побед в Кубке Германии четыре раза - в 1966, 1967, 1969, и 1971 годах. |
No further goals were scored and Liverpool won their first European Cup. | Больше голов забито не было, и «Ковентри» одержал свою первую победу в Кубке Англии. |
He was born in Sutton, Surrey and managed Aston Villa to success in the 1982 European Cup, three months after taking charge. | Он родился в Саттоне, Суррей и прославился тем, что привёл «Астон Виллу» к успеху в 1982 году в Кубке европейских чемпионов, спустя три месяца после прихода в клуб. |