This is a cue for Shachar's team to come and rescue us. | Это сигнал для группы Шахара прийти и спасти меня. |
That's your cue, tito. | Это сигнал для тебя, Тито. |
When a cue evenly activates the autobiographical knowledge base hierarchy, all levels of knowledge become available and an autobiographical memory is formed. | Когда определенный сигнал активирует иерархию базы автобиографических знаний, становятся доступными все три уровня знаний, и формируется автобиографическое воспоминание. |
Cue cameras six, seven, and eight. | Сигнал камерам седьмой, восьмой и девятой. |
BILLY: I think that's our cue. | Думаю, это сигнал. |
I got one barrel, no cue. | Хорошо, одна луза, один кий. |
Let me try Bertie's cue. | Дайте, я попробую кий Берти. |
Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. | Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом. |
Pick up a cue, captain. | Бери кий, капитан. |
And leave the cue stick. | И кий не бери. |
Coming up on Wilke... that's your cue. | Подходит к Уилки... твоя реплика. |
Okay, "professional," that's the cue. | Итак, "профессионально", это и есть реплика. |
Cue for the original blocking is "professional." | Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально". |
I suppose that's my cue. | Думаю, это моя реплика. |
Well, there's that cue we missed. | Вот и пропущенная реплика. |
B.A., that's your cue for throttle. | Би Эй, это твой выход. |
Cookie, I think that's your cue. | Крошка, по-моему, это твой выход. |
"Well, this is your cue, ducky," | теперь твой выход, голубчик, - и объявил: |
Is it my cue? | Что, мой выход? |
That's my cue. | Вот и мой выход. |
It's this visual cue that is so important to what we do. | Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались. |
That's your cue to leave, Bosco. | Это был намёк, чтобы ты ушел Боско. |
And that's our cue to leave. | И это намёк на то, что пора уходить. |
Don't know if you caught that subtle cue. | Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк. |
Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. | Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение. |
That you take a cue from the president for whom this great hall is named. | Возьми пример с президента, в честь которого назван этот великолепный зал. |
I believe we're just taking our cue from American foreign policy. | Полагаю, мы просто берём пример с внешней политики Америки. |
Taking their cue from the sacred Rome Treaty's reference to "ever closer union," the European Commission's theologians view every crisis as an opportunity to advance their federalist agenda. | Взяв пример со священной ссылки римского договора на «все более тесный союз», богословы Европейской комиссии рассматривают каждый кризис как возможность для продвижения своей федералистской повестки дня. |
Take a cue from me. | Бери пример с меня. |
Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. | Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки. |
That's your cue to begin begging to differ. | Теперь твоя очередь начать быть несогласной. |
That is your cue, Green Arrow and Speedy. | Зеленая Стрела и Спиди, ваша очередь. |
Did I miss my cue? | Я пропустил свою очередь? |
As they say, that's my cue. | Как объявили, пришла моя очередь. |
This one is on me. I blew a camera cue. | Итак, теперь моя очередь. |
So then dessert finally arrives and the ladies, on cue, depart to the toilets. | Наконец подают десерт и дамы как по команде, отправляются в туалет. |
She's crying on cue and they feel it. | Она плачет по команде и они это видят. |
You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. | Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф. |
Hold the music till I cue you. | Начнете по моей команде. |
And right on cue. | И, как по команде. |
It's five bucks a game at the Silver Cue. | Пять баксов за игру в "Силвер Кью" |
Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. | Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году. |
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." | Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone». |
Dead monkeys and autoerotic asphyxiation, that's my cue. | Мертвые обезьяны и автоэротическое удушье, это знак. |
Okay, dwarves, that's your cue. | Хорошо, гномы, вот ваш знак. |
The engineer will cue you when he is ready. | Техник даст знак, когда будет готов. |
The moment you get her outside, I will cue the team. | Как только ты выманишь её, я подам команде знак. |
That is my cue... to do this. | Это знак для меня... чтобы сделать вот так. |