Well, Bart, I guess that's our cue to skedaddle... | Что ж, Барт, я думаю, что это наш сигнал, чтобы улепетывать... |
I'll do the talking, and then I'll cue you when it's time for the medical lingo. | Я поведу беседу, и подам тебе сигнал, когда придёт время для медицинского жаргона. |
Don't worry, I'll cue you as we go along. | Ќе волнуйс€, по ходу € буду подавать тебе сигнал. |
Okay, Linus, when I cue you, cut the hijack connection, at that exact same moment, | Ладно, Лайнус, по моему сигналу вырубай сигнал перехватчика, в этот же момент, |
Cue the waves crashing. | Звук - это ваш сигнал! |
When we came here on our first date, you didn't know how to hold the cue. | Когда мы пришли сюда на наше первое свидание, ты не знала как держать кий. |
Had to hold the cue at weird angles, but still. | Приходилось держать кий под немыслимыми углами, но все же... |
No, I mean your new cue. | Нет, я имел в виду твой новый кий. |
Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. | Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом. |
He's got a hangover so bad he can hardly hold the cue, never mind pot a ball. | У него было такое похмелье, что он не то что по шару попасть не мог, а даже кий едва держал. |
Come on, kid, that's your cue. | Давай, ребенок, твоя реплика. |
Speak, Count. 'Tis your cue. | Говорите, граф: сейчас ваша реплика. |
Wilke, that's your cue. | Уилки, это твоя реплика. |
That'll be your new cue. | Это будет твоя новая реплика. |
Sound cue 17 go. | Эмили, реплика 70 пошла. |
Nate, that's your cue. go, go! | Нейт, твой выход. Иди! Иди. |
I missed my cue! | Я пропустила свой выход! |
Isn't that your cue? | Сейчас не ваш выход? |
Is it my cue? | Что, мой выход? |
That's my cue. | Вот и мой выход. |
It's this visual cue that is so important to what we do. | Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались. |
That's your cue to leave, Bosco. | Это был намёк, чтобы ты ушел Боско. |
Don't know if you caught that subtle cue. | Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк. |
Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. | Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение. |
I guess this is my cue. | Это такой намёк мне? |
They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes. | Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения. |
Amy, you should take a cue from him, really. | Эми, серьёзно, бери пример с него. |
That you take a cue from the president for whom this great hall is named. | Возьми пример с президента, в честь которого назван этот великолепный зал. |
Take your cue from Mr. Probst. | Бери пример с мистера Пробста. |
Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. | Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки. |
So, stadium lights come down, spotlight comes up and you get your cue. | Потом прожектора гаснут, включается подсветка, и наступает ваша очередь. |
So, guys, stand in the cue, please! | Так, что давай ребята - становитесь в очередь. |
I think that's our cue. | Я думаю, теперь наша очередь |
As they say, that's my cue. | Как объявили, пришла моя очередь. |
It may be your line, but it's not your cue. | Это, может, и твоя реплика, но очередь не твоя. |
On my cue, Frank, you get Brad, clear? | Фрэнк, по моей команде, ты "убираешь" Брэда, ясно? |
You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. | Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф. |
And right on cue. | И, как по команде. |
On my command, cue the bus, kill the rest of their communication. | По моей команде, взламывай автобус, вырубай остатки их связи. |
The moment you get her outside, I will cue the team. | Как только ты выманишь её, я подам команде знак. |
It's five bucks a game at the Silver Cue. | Пять баксов за игру в "Силвер Кью" |
Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. | Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году. |
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." | Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone». |
Okay, dwarves, that's your cue. | Хорошо, гномы, вот ваш знак. |
The engineer will cue you when he is ready. | Техник даст знак, когда будет готов. |
Okay, well, I guess that's my cue that the evening is over, so... | Так, ладно, думаю, это знак, что вечер окончен... |
And should you continue to distance yourself, I'll take that as my cue to find my comforts elsewhere. | И только попробуй продолжить отстраняться от меня, я это приму как знак, что мне надо искать счастья в другом месте. |
Was that not my cue? | Это не был знак мне? |