Remember, we wait for Ray's cue. | Помните, что мы ждем сигнал Рэя. |
When a cue evenly activates the autobiographical knowledge base hierarchy, all levels of knowledge become available and an autobiographical memory is formed. | Когда определенный сигнал активирует иерархию базы автобиографических знаний, становятся доступными все три уровня знаний, и формируется автобиографическое воспоминание. |
I think that's our cue. | Думаю, это сигнал. |
I think it's time to cue the 'Wedding March'. | Думаю, пора подать сигнал для свадебного марша. |
Alright, cue the Gorimator. | Ладно, даем сигнал. |
I got one barrel, no cue. | Хорошо, одна луза, один кий. |
The way they get them to hold the cue in their little paws. | То как они держат кий в своих маленьких симпатичных лапках. |
Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. | Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом. |
Where is my snooker cue? | де мой биль€рдный кий? |
WELL, IF YOU'RE DONE DOING YOUR GOOD DEED, HOW ABOUT PICK- ING UP A CUE? | Ну, если ты уже закончил со своими добрыми делами, не хочешь взяться за кий? |
As they say, that's my cue. | Как говорится, это моя реплика. |
(Finch) Ms. Shaw, I believe that's your cue. | Мисс Шоу, полагаю, это ваша реплика. |
Waxman had used classical forms before: the climactic "Creation" cue from The Bride of Frankenstein (1935) (as Christopher Palmer puts it) "is in effect a fantasia on one note." | Ранее Ваксман использовал классические формы: кульминационная «творческая» реплика из «Невесты Франкенштейна» (1935) (как утверждает Кристофер Палмер) «на самом деле является действием одной ноты». |
I believe that is my cue. | Кажется, это моя реплика. |
I suppose that's my cue. | Думаю, это моя реплика. |
That's my cue, gentlemen. | Мой выход, джентльмены. |
That's your cue, Sharkbait. | Твой выход, Смельчак. |
I guess that's my cue. | Кажется, мой выход. |
Is it my cue? | Что, мой выход? |
That's my cue. | Вот и мой выход. |
It's this visual cue that is so important to what we do. | Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались. |
That's your cue to leave, Bosco. | Это был намёк, чтобы ты ушел Боско. |
And that's our cue to leave. | И это намёк на то, что пора уходить. |
Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. | Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение. |
I guess this is my cue. | Это такой намёк мне? |
They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes. | Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения. |
Amy, you should take a cue from him, really. | Эми, серьёзно, бери пример с него. |
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. | Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде. |
Always took my cue from nature. | Всегда беру пример из природы. |
Take your cue from Mr. Probst. | Бери пример с мистера Пробста. |
That's your cue to tell us your name. | Теперь твоя очередь назвать своё имя. |
That's your cue to begin begging to differ. | Теперь твоя очередь начать быть несогласной. |
Did I miss my cue? | Я пропустил свою очередь? |
It may be your line, but it's not your cue. | Это, может, и твоя реплика, но очередь не твоя. |
This one is on me. I blew a camera cue. | Итак, теперь моя очередь. |
And then on cue, the biggest bear in yosemite comes charging out of the woods. | И дальше, как по команде, самый большой медведь Йосемити вышел из-за деревьев. |
You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. | Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф. |
Hold the music till I cue you. | Начнете по моей команде. |
And there it is on cue. | И как по команде. |
On my command, cue the bus, kill the rest of their communication. | По моей команде, взламывай автобус, вырубай остатки их связи. |
It's five bucks a game at the Silver Cue. | Пять баксов за игру в "Силвер Кью" |
Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. | Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году. |
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." | Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone». |
Okay, dwarves, that's your cue. | Хорошо, гномы, вот ваш знак. |
The moment you get her outside, I will cue the team. | Как только ты выманишь её, я подам команде знак. |
Okay, well, I guess that's my cue that the evening is over, so... | Так, ладно, думаю, это знак, что вечер окончен... |
That is my cue... to do this. | Это знак для меня... чтобы сделать вот так. |
Was that not my cue? | Это не был знак мне? |