| All right, Coconuts, that's our cue. | Так, Кокосик, это нам сигнал. |
| That's my cue. | А вот и сигнал. |
| That's my cue. | Это сигнал для меня. |
| That's your cue, man. | Это твой сигнал, парень. |
| Don't worry, I'll cue you as we go along. | Ќе волнуйс€, по ходу € буду подавать тебе сигнал. |
| When we came here on our first date, you didn't know how to hold the cue. | Когда мы пришли сюда на наше первое свидание, ты не знала как держать кий. |
| Had to hold the cue at weird angles, but still. | Приходилось держать кий под немыслимыми углами, но все же... |
| Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. | Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом. |
| It's called a cue, actually. | Вообще-то это называется кий. |
| He's got a hangover so bad he can hardly hold the cue, never mind pot a ball. | У него было такое похмелье, что он не то что по шару попасть не мог, а даже кий едва держал. |
| I guess that's my cue. | Я думаю, что это моя реплика. |
| Cue for the original blocking is "professional." | Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально". |
| Give me my cue. | Какая у меня реплика? |
| That'll be your new cue. | Это будет твоя новая реплика. |
| Honey, that's your cue. | Дорогая, ваша реплика. |
| Nate, that's your cue. go, go! | Нейт, твой выход. Иди! Иди. |
| Lewicki, that's your cue. | Левикки, твой выход. |
| Dumbo! That's your cue! | Дамбо, твой выход. |
| Well, that's my cue! | Что ж, мой выход! |
| That's my cue. | А, мой выход. |
| That's your cue to leave, Bosco. | Это был намёк, чтобы ты ушел Боско. |
| And that's our cue to leave. | И это намёк на то, что пора уходить. |
| Don't know if you caught that subtle cue. | Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк. |
| Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. | Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение. |
| I guess this is my cue. | Это такой намёк мне? |
| I believe we're just taking our cue from American foreign policy. | Полагаю, мы просто берём пример с внешней политики Америки. |
| I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. | Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде. |
| And in the middle of this economic crisis, where so many of us are inclined to pull in with fear, I think we're well suited to take a cue from Jane and reach out, recognizing that being poor doesn't mean being ordinary. | И в середине этого экономического кризиса, когда многие из нас склонны сжаться от страха, я думаю, мы готовы взять пример с Джейн и протянуть руку, осознавая, что быть бедным не значит быть обыкновенным. |
| Take your cue from Mr. Probst. | Бери пример с мистера Пробста. |
| Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. | Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки. |
| That's your cue to tell us your name. | Теперь твоя очередь назвать своё имя. |
| That is your cue, Green Arrow and Speedy. | Зеленая Стрела и Спиди, ваша очередь. |
| So, stadium lights come down, spotlight comes up and you get your cue. | Потом прожектора гаснут, включается подсветка, и наступает ваша очередь. |
| So, guys, stand in the cue, please! | Так, что давай ребята - становитесь в очередь. |
| Isn't that your cue? | Разве не твоя очередь? |
| And then on cue, the biggest bear in yosemite comes charging out of the woods. | И дальше, как по команде, самый большой медведь Йосемити вышел из-за деревьев. |
| You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. | Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф. |
| Hold the music till I cue you. | Начнете по моей команде. |
| On my command, cue the bus, kill the rest of their communication. | По моей команде, взламывай автобус, вырубай остатки их связи. |
| The moment you get her outside, I will cue the team. | Как только ты выманишь её, я подам команде знак. |
| It's five bucks a game at the Silver Cue. | Пять баксов за игру в "Силвер Кью" |
| Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. | Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году. |
| Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." | Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone». |
| Okay, dwarves, that's your cue. | Хорошо, гномы, вот ваш знак. |
| The moment you get her outside, I will cue the team. | Как только ты выманишь её, я подам команде знак. |
| That is my cue... to do this. | Это знак для меня... чтобы сделать вот так. |
| And should you continue to distance yourself, I'll take that as my cue to find my comforts elsewhere. | И только попробуй продолжить отстраняться от меня, я это приму как знак, что мне надо искать счастья в другом месте. |
| Was that not my cue? | Это не был знак мне? |