Английский - русский
Перевод слова Cue

Перевод cue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 62)
This is a cue for Shachar's team to come and rescue us. Это сигнал для группы Шахара прийти и спасти меня.
That's your cue, tito. Это сигнал для тебя, Тито.
When a cue evenly activates the autobiographical knowledge base hierarchy, all levels of knowledge become available and an autobiographical memory is formed. Когда определенный сигнал активирует иерархию базы автобиографических знаний, становятся доступными все три уровня знаний, и формируется автобиографическое воспоминание.
Cue cameras six, seven, and eight. Сигнал камерам седьмой, восьмой и девятой.
BILLY: I think that's our cue. Думаю, это сигнал.
Больше примеров...
Кий (примеров 18)
I got one barrel, no cue. Хорошо, одна луза, один кий.
Let me try Bertie's cue. Дайте, я попробую кий Берти.
Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом.
Pick up a cue, captain. Бери кий, капитан.
And leave the cue stick. И кий не бери.
Больше примеров...
Реплика (примеров 32)
Coming up on Wilke... that's your cue. Подходит к Уилки... твоя реплика.
Okay, "professional," that's the cue. Итак, "профессионально", это и есть реплика.
Cue for the original blocking is "professional." Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально".
I suppose that's my cue. Думаю, это моя реплика.
Well, there's that cue we missed. Вот и пропущенная реплика.
Больше примеров...
Выход (примеров 38)
B.A., that's your cue for throttle. Би Эй, это твой выход.
Cookie, I think that's your cue. Крошка, по-моему, это твой выход.
"Well, this is your cue, ducky," теперь твой выход, голубчик, - и объявил:
Is it my cue? Что, мой выход?
That's my cue. Вот и мой выход.
Больше примеров...
Намёк (примеров 6)
It's this visual cue that is so important to what we do. Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались.
That's your cue to leave, Bosco. Это был намёк, чтобы ты ушел Боско.
And that's our cue to leave. И это намёк на то, что пора уходить.
Don't know if you caught that subtle cue. Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк.
Intention to touch: A nonverbal communication haptic code or cue is the intention behind it. Намерение дотронуться: тактильный код или намёк в невербальной коммуникации - это скрытое намерение.
Больше примеров...
Пример (примеров 14)
That you take a cue from the president for whom this great hall is named. Возьми пример с президента, в честь которого назван этот великолепный зал.
I believe we're just taking our cue from American foreign policy. Полагаю, мы просто берём пример с внешней политики Америки.
Taking their cue from the sacred Rome Treaty's reference to "ever closer union," the European Commission's theologians view every crisis as an opportunity to advance their federalist agenda. Взяв пример со священной ссылки римского договора на «все более тесный союз», богословы Европейской комиссии рассматривают каждый кризис как возможность для продвижения своей федералистской повестки дня.
Take a cue from me. Бери пример с меня.
Developing countries can take their cue from African leaders, who have taken an impressive lead with the New Partnership for Africa's Development. Развивающиеся страны могут равняться на африканских руководителей, которые подали впечатляющий пример создания Нового партнерства в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Очередь (примеров 14)
That's your cue to begin begging to differ. Теперь твоя очередь начать быть несогласной.
That is your cue, Green Arrow and Speedy. Зеленая Стрела и Спиди, ваша очередь.
Did I miss my cue? Я пропустил свою очередь?
As they say, that's my cue. Как объявили, пришла моя очередь.
This one is on me. I blew a camera cue. Итак, теперь моя очередь.
Больше примеров...
Команде (примеров 10)
So then dessert finally arrives and the ladies, on cue, depart to the toilets. Наконец подают десерт и дамы как по команде, отправляются в туалет.
She's crying on cue and they feel it. Она плачет по команде и они это видят.
You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф.
Hold the music till I cue you. Начнете по моей команде.
And right on cue. И, как по команде.
Больше примеров...
Кью (примеров 3)
It's five bucks a game at the Silver Cue. Пять баксов за игру в "Силвер Кью"
Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году.
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone».
Больше примеров...
Знак (примеров 9)
Dead monkeys and autoerotic asphyxiation, that's my cue. Мертвые обезьяны и автоэротическое удушье, это знак.
Okay, dwarves, that's your cue. Хорошо, гномы, вот ваш знак.
The engineer will cue you when he is ready. Техник даст знак, когда будет готов.
The moment you get her outside, I will cue the team. Как только ты выманишь её, я подам команде знак.
That is my cue... to do this. Это знак для меня... чтобы сделать вот так.
Больше примеров...