Английский - русский
Перевод слова Cue

Перевод cue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сигнал (примеров 62)
"Twisting" was the cue! "Скручивая" - это был сигнал!
Studies conducted by Gollwitzer in 1997 and earlier show that the use of implementation intentions can result in a higher probability of successful goal attainment, by predetermining a specific and desired goal-directed behavior in response to a particular future event or cue. Исследования, проведенные Голльвитцером в 1997 году и ранее, показывают, что использование реализационных намерений может привести к более высокой вероятности успешного достижения цели, предопределяя конкретное и желаемое целевое поведение в ответ на конкретное будущее событие или сигнал.
Rats became significantly more tolerant to morphine when they had been exposed to a paired administration than those rats that were not administered a drug-predictive cue along with the morphine. Крысы стали значительно более терпимыми к морфину, когда соблюдались оба фактора, чем те крысы, которые не слышали контрольный сигнал вместе с введением морфина.
We are a max cue. У нас чёткий сигнал.
Alright, cue the Gorimator. Ладно, даем сигнал.
Больше примеров...
Кий (примеров 18)
I got one barrel, no cue. Хорошо, одна луза, один кий.
So what else the size of a cue has a steel tip? Что еще с размером в кий имеет стальной наконечник?
Here on the blog decided to take the cue, and were to "clean" the house. Здесь, на блоге решил взять кий, и должны были "чистыми" в дом.
It's called a cue, actually. Вообще-то это называется кий.
In 2002, he unsuccessfully offered a reward of £1,000 for the return of his cue, which had been stolen along with his car. В 2002 Мики безуспешно предлагал награду в £ 1000 за украденный вместе с автомобилем кий.
Больше примеров...
Реплика (примеров 32)
(Finch) Ms. Shaw, I believe that's your cue. Мисс Шоу, полагаю, это ваша реплика.
Cue for the original blocking is "professional." Реплика в первоначальной маркировке начинается со слова "профессионально".
Your highness, that's your cue Ваше высочество, ваша реплика!
Now, see, that is right on cue. Ну, видишь ли, это - та самая реплика.
Me, me, me. That's the cue. "Мне, мне, мне." Моя реплика.
Больше примеров...
Выход (примеров 38)
Billy-boy, that's my cue. Билли друган, сейчас мой выход.
That's my cue, gentlemen. Мой выход, джентльмены.
Aria, that's your cue. Ария, твой выход.
That's your cue, man. Твой выход, чувак.
That's your cue. Твой выход, Смельчак.
Больше примеров...
Намёк (примеров 6)
It's this visual cue that is so important to what we do. Это визуальный намёк, который так важен для того, чтобы понять, чем мы занимались.
That's your cue to leave, Bosco. Это был намёк, чтобы ты ушел Боско.
And that's our cue to leave. И это намёк на то, что пора уходить.
Don't know if you caught that subtle cue. Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк.
I guess this is my cue. Это такой намёк мне?
Больше примеров...
Пример (примеров 14)
Should we meet anyone, you take your cue from me. Если встретим кого-нибудь, берите пример с меня.
That you take a cue from the president for whom this great hall is named. Возьми пример с президента, в честь которого назван этот великолепный зал.
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
Taking their cue from the sacred Rome Treaty's reference to "ever closer union," the European Commission's theologians view every crisis as an opportunity to advance their federalist agenda. Взяв пример со священной ссылки римского договора на «все более тесный союз», богословы Европейской комиссии рассматривают каждый кризис как возможность для продвижения своей федералистской повестки дня.
Take your cue from Mr. Probst. Бери пример с мистера Пробста.
Больше примеров...
Очередь (примеров 14)
That's your cue to begin begging to differ. Теперь твоя очередь начать быть несогласной.
I think that'll be my cue as well. Думаю, сейчас и моя очередь.
So, guys, stand in the cue, please! Так, что давай ребята - становитесь в очередь.
Isn't that your cue? Разве не твоя очередь?
This one is on me. I blew a camera cue. Итак, теперь моя очередь.
Больше примеров...
Команде (примеров 10)
She's crying on cue and they feel it. Она плачет по команде и они это видят.
You do that, I agree to give you your freedom, twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, and as if on cue, here comes the sheriff. Сделаешь это, и я дам тебе твою свободу двадцать пять баксов за каждого из Братьев Бриттл - это семьдесят пять долларов, и, прям как по команде, появляется шериф.
And there it is on cue. И как по команде.
On my command, cue the bus, kill the rest of their communication. По моей команде, взламывай автобус, вырубай остатки их связи.
The moment you get her outside, I will cue the team. Как только ты выманишь её, я подам команде знак.
Больше примеров...
Кью (примеров 3)
It's five bucks a game at the Silver Cue. Пять баксов за игру в "Силвер Кью"
Cue joined Apple in 1989, and was instrumental in creating the Apple online store in 1998, the iTunes Store in 2003 and the App Store in 2008. Кью сыграл огромную роль в создании интернет-магазина Apple в 1998 году, музыкального магазина iTunes в 2003 году и магазина приложений App Store в 2008 году.
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone».
Больше примеров...
Знак (примеров 9)
Okay, dwarves, that's your cue. Хорошо, гномы, вот ваш знак.
The engineer will cue you when he is ready. Техник даст знак, когда будет готов.
The moment you get her outside, I will cue the team. Как только ты выманишь её, я подам команде знак.
That is my cue... to do this. Это знак для меня... чтобы сделать вот так.
And should you continue to distance yourself, I'll take that as my cue to find my comforts elsewhere. И только попробуй продолжить отстраняться от меня, я это приму как знак, что мне надо искать счастья в другом месте.
Больше примеров...