| And this year that crown will be mine. | А в этом году корона будет моей. |
| There's no top dog crown. | Вожаку не нужна корона. |
| The crown of King Arthur is real. | Корона Короля Артура настоящая. |
| The crown has varied in the past with different monarchs; the current one being the Crown of St Edward. | Корона на погоне в разное время имела разный внешний вид (в зависимости от того монарха, который находился на престоле); на сегодня используется корона святого Эдуарда (the Crown of St Edward). |
| There is no such thing as Ye Olde Rose and Crown, it's THE Old Rose and Crown, and the letter Y is called a...? | Нет Йэтой Старой Розы и Короны, есть Эта Старая Роза и Корона, а буква Йэ называется...? |
| Crown immunity from criminal responsibility does not extend to public servants. | Королевский иммунитет от уголовной ответственности на публичных служащих не распространяется. |
| Accordingly, as long as the right of public action is not extinguished, the Crown Procurator may reverse his decision not to prosecute. | Таким образом, Королевский прокурор может в любой момент пересмотреть свое решение о закрытии дела, пока не погашен публичный иск. |
| The latter was one of the Competitors for the Crown of Scotland in 1291. | Один из кандидатов на шотландский королевский престол в 1291 году. |
| Following the declaration of the Republic of South Africa in 1961, the "Royal" title was dropped from the names of army regiments like the Natal Carbineers and the Durban Light Infantry, and the Crown removed from regimental badges. | После провозглашения Южно-Африканской Республики в 1961 году, название «Королевский» было исключено из названий армейских полков, таких как Натальский карабинерский и Дурбанский легкопехотный, а корона была снята с полковых значков. |
| While the Crown is not saddled with the burden of establishing 'motive', and no motive was established in this case, the Crown witnesses stated that there was a good relationship between Mr. Smith and Mr. Errol McGhie... | Хотя Королевский суд не обязан устанавливать "мотивы" преступления, и в данном случае мотивов установлено не было, свидетель обвинения заявил, что между г-ном Смитом и г-ном Эрролом Макги существовали хорошие отношения... |
| The Czechoslovak koruna (crown) was a soft currency, that is, not exchangeable for other currencies outside the country. | Чехословацкая крона не являлась твёрдой валютой, и, в частности, не была доступной для обмена на другие валюты за пределами страны. |
| The crown, depending upon the species, is conical, oval or pyramidal. | В соответствии с разновидностью, крона может быть конической, овальной или яйцеобразной, острой пирамидальной. |
| Tree is up to 30 m tall and 55 cm across; bark is dark grey, smooth; crown narrow-pyramidal, with branches from the very base; young branches covered with brownish hairs. | Дерево до 30 м высотой и 55 см в поперечнике; кора темно-серая, гладкая; крона узкопирамидальная, с ветвями от самого низа; молодые ветки одеты буроватыми волосками. |
| On 26 May 2005, the tree's crown was drastically trimmed after a six-month study by botanists concluded that this was the best way to ensure the tree's stability. | 26 мая 2005 года крона дерева была срезана, так как после шестимесячного исследования ботаники пришли к выводу, что это будет гарантировать его здоровье, однако болезнь продолжала развиваться и после этого. |
| Rules such as Sovereign Immunity and Crown and Judicial Immunity are now being targeted as the very tools of oppression that are preventing victims from taking action against the people controlling the country who are causing the failure of care. | Правила such as Властительская невосприимчивость и крона и Судебная невосприимчивость теперь пристреливайте как очень инструменты утеснения предотвращают жертв от принятия мер против людей контролируя страну причиняют отказ внимательности. |
| The museum's current exhibition space was opened by the then Crown Prince Harald 26 June 1990. | Современный музей был открыт на тот момент наследным принцем Харальдом 26 июня 1990 года. |
| In 1979, he was appointed chief of the Umm Al Quwain Amiri court (Diwan) and became crown prince in 1982. | В 1979 год он был назначен начальником дивана Умм-эль-Кайвайна, а в 1982 году стал наследным принцем. |
| The marriage between the Crown Prince and Fakafanua caused controversy over the continued practice of marrying closely related cousins. | Брак между Наследным принцем и Факафануа вызвал споры по поводу продолжающейся практики брака с близкими родственниками. |
| We see merit in proposals coming from the Crown Prince of Saudi Arabia and from European countries, as well as in the so-called Peres-Abu'Alaa peace plan. | Мы воздаем должное предложениям, выдвинутым наследным принцем Саудовской Аравии и европейскими странами, а также так называемому мирному плану Переса-Абу Алы. |
| Express their profound appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening and hosting this Conference held under the high patronage of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul Aziz Crown Prince and Deputy Premier and Commander of the National Guard. | В этой связи они поддерживают и принимают предложение, сделанное наследным принцем Королевства Саудовская Аравия Его Королевским Высочеством в выступлении Его Высочества при открытии Конференции, в котором содержится призыв к созданию международного центра по борьбе с терроризмом. |
| The crown does not appear of local origin. | Коронка не местного производства. |
| Lower right crown over second premolar has been chipped. | Нижняя правая коронка малого коренного зуба надколота. |
| Implant is an artificial support made from biologocally compatible with body tissues titanium screw, on which after implantation tooth crown is put to fully replace the lost tooth. | Имплант - это искусственная опора из биосовместимого с тканями организма титанового винта, на который после приживления крепится зубная коронка, полноценно замещая утраченный зуб. |
| A crown covers (or "caps") a tooth to restore it to its normal shape and size, strengthening and improving the appearance of the tooth. | Коронка восстанавливает форму зуба до ее первоначальной формы, размера, а также воссоздает внешний вид зуба. |
| A super-precise grinding computer produces a ceramic crown or bridge from the zirconium oxide blank; the finished crown or bridge is delivered to our practice within two business days. | Там на прецизионном оборудовании из заготовки оксида циркония изготавливается керамическая коронка или керамический мост, которые затем в течение двух рабочих дней доставляются в нашу практику. |
| Tell him I am prompt to lay my crown at his feet. | И свой венец кладу к его ногам . |
| The Crown appears in a number of Baroque iconographic and allegoric works of art to indicate the wearer's immortality. | Венец появляется в ряде барочных иконографических и аллегорических произведений искусства для обозначения бессмертия носящего. |
| "CLOTHED WITH THE SUN, WITH THE MOON UNDER HER FEET, AND ON HER HEAD A CROWN OF TWELVE STARS." | под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд . |
| "The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
| The first crown, the Romanov Imperial nuptial crown, was previously owned by the now-defunct Russian monarchy. | Первый венец, императорская венчальная корона Романовых, ранее принадлежала Российской империи. |
| And now we must crown her before her belly grows too fat. | И сейчас мы должны короновать её, пока её живот не стал слишком огромным. |
| As Archbishop of Canterbury, you alone can crown the next king. | Как архиепископ Кентерберийский, только вы можете короновать следующего короля. |
| That's all I want, to crown his son, like he asked. | Я этого и хочу, короновать его сына, как он просил. |
| Before setting out for Paris to crown Napoleon in 1804, Pope Pius VII (1800-1823) signed a document of renunciation to take effect if he were imprisoned in France. | Прежде чем отправиться в Париж, чтобы короновать Наполеона в 1804 году, папа Пий VII (1800-1823) подписал документ, по которому слагал полномочия в случае ареста во Франции, однако сумел вернуться в Рим. |
| How can you have a coronation without a crown? | Как можно кого-то короновать без короны? |
| The night that the Crown Princess got sick and fainted, you must find out exactly what happened. | Вы обязаны узнать что произошло в ночь, когда заболела Наследная Принцесса. |
| Her godparents are Crown Princess Victoria of Sweden, Princess Claire of Belgium, and Count Sébastien von Westphalen zu Fürstenberg. | Её крёстными стали наследная принцесса Швеции Виктория, принцесса Клэр Бельгийская и граф Себастьян фон Вестфален цу Фюрстенберг. |
| Submitting their daughter as a Crown Princess candidate after having a divine illness was treason, so they had no choice but to hide your illness. | Наследная Принцесса, наделенная неконтролируемыми мистическими силами, - государственная измена, поэтому им пришлось скрыть вашу болезнь. |
| Is the day that the Crown Princess was murdered. | Наследная Принцесса была убита. |
| The customary title of the heir apparent is Crown Prince of Sweden (Sveriges Kronprins) or, if female, Crown Princess of Sweden (Sveriges Kronprinsessa). | Титулом наследника является наследный принц Швеции (Sveriges Kronprins) или, если это наследница, то Наследная Принцесса Швеции (Sveriges Kronprinsessa). |
| Because the Crown didn't ask you to. | Потому что обвинение вас об этом не просило. |
| The author alleges that the Crown Office allegedly offered to drop the charges against him, if he agreed to withdraw his charges against the officers of the Edmonton Police Service. | Автор утверждает, что канцелярия прокурора предложила снять с него обвинение, если он согласится отозвать свои обвинения в отношении сотрудников Управления полиции Эдмонтона. |
| How is the Crown supposed to react to a defence case that hasn't been put to any prosecution witness, that comes out of the blue nine tenths of the way through the trial and is, basically, an ambushing of justice? | Как Государственное обвинение должно реагировать на версию защиты, по которой не было представлено ни одного свидетеля, и которая возникает из ниоткуда и на девяти десятых пути через суд базируется на заманивании в засаду правосудия? |
| I feel it is my duty to wonder aloud... why you were not charged with treason to the Crown, a charge that carries a penalty of death by hanging. | Я считаю своим долгом выразить удивление что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, за которую вас бы приговорили к смертной казни через повешение. |
| Even a lowly man like him acts out of concern for this country and bravely reports the Crown Prince's faults. | Даже такой ничтожный человек переживает за страну и выносит обвинение против злодеяний Принца! |
| Soon you too will be fighting Stephen for our crown. | Скоро ты тоже будешь сражаться со Стефаном за престол. |
| Did I impale him with the regal crown? | Иль не возвел его я на престол? |
| The son whom the Amir names as Crown Prince shall inherit the power to rule. | Престол должен передаваться сыну, которого будут звать бесспорный наследник эмира. |
| They informed Edward that if he were to resign as monarch, his son Prince Edward would succeed him, but if he failed to do so, his son might be disinherited as well, and the crown given to an alternative candidate. | Они сообщили королю, что если тот оставит престол, его сын принц Эдуард станет его преемником, но если он откажется, его сын тоже может быть лишён наследства, а корона перейдёт другому кандидату. |
| After his accession to the Crown he led the lodge himself from 20 June 1740. | После вступления Фридрихом на монарший престол он основал собственную ложу, которой и руководил лично с 20 июня 1740 года. |
| The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of most criminal offences in magistrates' courts and the Crown Court. | Службу возглавляет директор государственного обвинения, который отвечает за преследование уголовных правонарушений в магистратских судах и Суде короны. |
| The Director of Public Prosecutions conveyed some of the organization's demands in a letter to Chief Crown Prosecutors nationally, many of which are now being widely implemented. | Директор государственного обвинения в своем письме главным прокурорам по всей стране изложил некоторые из требований организации, большая часть которых в настоящее время активно выполняется. |
| The Office of the Commissioner of Offshore Financial Services has also worked closely with the Cook Islands Crown Law Office in the drafting of the above legislation against the financing of terrorism. | 4.21 Кроме того, Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам при подготовке проекта вышеупомянутого законодательства в борьбе с финансированием терроризма тесно взаимодействовала с Канцелярией Государственного обвинителя Островов Кука. |
| The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | В случае если губернатор сочтет, что выполнение такой рекомендации нанесет ущерб интересам Британской короны, он, заручившись согласием государственного секретаря, может проигнорировать рекомендацию Комиссии. |
| Public sector employees include those working in government departments, Crown corporations, treasury board agencies, boards and commissions, the Saskatchewan Institute of Applied Science and Technology and regional colleges, and in the health sector. | К работникам государственного сектора относятся лица, работающие в государственных учреждениях, государственных корпорациях, финансово-банковских учреждениях, советах и комиссиях, Саскачеванском институте прикладных наук и технологии и региональных колледжах, а также в секторе здравоохранения. |
| All charges against him were later dropped by the Crown Prosecution Service due to a lack of evidence. | Позднее все обвинения в его адрес были сняты Коронной службой обвинения ввиду недостатка доказательств. |
| The British government regarded the action as an invasion of a territory that had been a Crown colony since 1841. | Правительство Великобритании рассматривало боевые действия как вторжение на территорию, с 1841 года являвшуюся коронной колонией. |
| The islands became a Crown Colony in 1962 and the first stamps issued under the new status were the Freedom from Hunger omnibus issue of 4 June 1963. | Первыми почтовыми марками, появившимися после получения нового статуса коронной колонии в 1962 году, стал омнибусный выпуск «Свобода от голода» от 4 июня 1963 года. |
| But it was another ten years before Edward Henty, a Tasmanian grazier, established an illegal sheep-run on crown land at Portland, in what is now western Victoria, in 1834. | Но это было ещё десять лет, прежде чем Эдвард Хенти, тасманский скотовод, создал нелегальную овец работать на коронной земли в Портленде, в том, что в настоящее время западной Виктории, в 1834 году. |
| For four ply, or more, construction of tube type tyres, damage shall be limited to the outermost ply in the crown area only. | 6.5.7.5 камерные шины, имеющие четыре слоя или больше - повреждения должны ограничиваться самым верхним слоем, причем только в коронной зоне; |
| Well, the Crown Counsel believe she can make her case. | Ну, прокурор верит, что сможет выиграть это дело. |
| The Attorney General for England and Wales is the Minister responsible for superintending the main prosecuting authorities, the Crown Prosecution Service (CPS) and the Serious Fraud Office (SFO). | Министром, курирующим основные органы прокуратуры: Службу уголовного преследования (СУП) и Управление по борьбе с серьезными случаями мошенничества (УБССМ), - является Генеральный прокурор Англии и Уэльса. |
| UK Lead on UNCAC; worked on the negotiations of the UNCAC review mechanism; Expert to the UNCAC Pilot Review Programme; Senior Policy Adviser to the Attorney General; Prosecutor and Policy Adviser for the Crown Prosecution Service | Ведущий эксперт Соединенного Королевства по КПК ООН; участвовал в переговорах по механизму обзора хода осуществления КПК ООН; эксперт пилотной программы по обзору хода осуществления КПК ООН; старший политический советник Генерального прокурора; прокурор и политический советник Королевской прокурорской службы |
| The custody must be reported, within 24 hours of the arrest, to the Crown Procurator and the Crown Procurator-General in order to enable them to ensure the legality of the action taken. | О помещении лица под стражу в обязательном порядке уведомляется в течение 24 часов с момента ареста Королевский прокурор и Генеральный королевский прокурор с тем, чтобы они смогли убедиться в законности принятой меры. |
| The Public Prosecutor's Office is represented before all the courts in the Principality by the Crown Counsel's Office, the chief of which - the Principal Public Prosecutor - is assisted by deputies. | Министерство общественного порядка представлено во всех судах Княжества работниками прокуратуры, глава которой - Генеральный прокурор - опирается на помощь своих заместителей. |
| Reign of Terror is the second by Australian metalcore band Capture The Crown. | Reign of Terror - второй альбом австралийской металкор-группы Capture The Crown. |
| Lacuna Coil announced the title of their upcoming album, Broken Crown Halo, due for release April 1 in North America. | Lacuna Coil заявили, что новый альбом будет называться Broken Crown Halo и будет выпущен 1 апреля в Северной Америке. |
| The "Rezime Crown", located at the pedestrian zone in Belgrade's city centre, offers you luxurious apartments furnished in a stylish yet traditional way in a listed historic building. | В отеле Rezime Crown, расположенном в историческом здании в пешеходной зоне в центре Белграда, Вас ожидают роскошные апартаменты, оформленные в лаконичном, но традиционном стиле. |
| Applications: 2006-2017 Lexus LS 460 & LS 460 L 2008-2011 Lexus GS 4602009-2013 Toyota Crown Majesta The 1UR-FE is based on the 1UR-FSE but lacks the D4-S direct injection technology. | 1UR-FSE устанавливался на: 2007 Lexus LS 460 & LS 460 L 2008 Lexus GS 4602009 Toyota Crown Majesta Основой для 1UR-FE стал 1UR-FSE, но без системы D4-S. |
| Prices were around US$69,400 for the Crown Majesta AWD. | На модель Crown Majesta AWD цена составляла около $69400. |
| She wanted to erect a bust of her late husband, the founder of Crown Heights. | Она хотела возвести бюст её покойного мужа, который основал Краун Хайтс. |
| It 'a little' time I turn on the head the idea of changing the alloy wheels Crown Spoke 17 with a pair of aftermarket. | Это немного времени я перехожу в голову идея изменить диски Краун Спок 17 с парой вторичном рынке. |
| Corner of Crown and Albany, headed south. | Угол Краун и Олбани, направляется на юг |
| 1981-1982 Law clerk, Meredith, Connell and Company, Crown Solicitors, Auckland | Клерк-юрист, фирма «Мередит, коннелл энд компани, краун солиситорз» (Окленд) |
| DLC membership has established, funded and continues to support centers for environmental education, and community supported agriculture such as Genesis Farm, and Crown Point Center | Члены КДР основали центры экологического обучения и продолжают финансировать и поддерживать проекты по организации сельскохозяйственного производства на уровне местных общин, такие как "Ферма Генезис" () и Центр "Краун Пойнт". |