The crown is mine, my birthright. | Корона моя, моя неотъемлемое право. |
Maurice, why does my crown not do such magic? | Морис, почему моя корона не такая волшебная |
The Crown is also required to ensure that Bands are compensated for expropriated lands. | Корона также должна обеспечить выплату племенам компенсации за экспроприированные земли. |
Red Crown to contact. | Красная корона, прием. |
This duty requires the Crown to expropriate an interest that will fulfill the public purpose while preserving the Indian interest in the land to the greatest extent practicable. | В соответствии с этим обязательством Корона вправе экспроприировать какое-либо право только для достижения общественной цели, сохраняя в максимально возможной степени права индейцев на землю. |
Usurped his sister Siobhan's birthright, took her crown and castle, and then killed her. | Узурпировал права на наследование своей сестры Шивонн, забрал у неё королевский замок и... затем убил её. |
On the question of pre-trial detention, it would seem that the Crown Procurator enjoyed substantial powers. | Наконец, кажется, что в области предварительного заключения Королевский прокурор располагает важными полномочиями. |
This is not the crown court. | Это не королевский суд. |
It was a royal city of the Crown of the Kingdom of Poland. | Бывший королевский город Короны Королевства Польского. |
In March 1993, the Crown Commissioner and Deputy Crown Commissioner completed their task. | В марте 1993 года Королевский комиссар и его заместитель завершили выполнение поставленной перед ними задачи. |
Money exchange: The Slovakian currency is the Slovak crown having 100 cents. | Обмен валюты: Денежной единицей в Словакии является словацкая крона, равная 100 геллерам. |
I have just the crown. | У меня всего одна крона. |
A crown and twenty... | Крона и двадцать эре. |
Tree is up to 30 m tall and 55 cm across; bark is dark grey, smooth; crown narrow-pyramidal, with branches from the very base; young branches covered with brownish hairs. | Дерево до 30 м высотой и 55 см в поперечнике; кора темно-серая, гладкая; крона узкопирамидальная, с ветвями от самого низа; молодые ветки одеты буроватыми волосками. |
Rules such as Sovereign Immunity and Crown and Judicial Immunity are now being targeted as the very tools of oppression that are preventing victims from taking action against the people controlling the country who are causing the failure of care. | Правила such as Властительская невосприимчивость и крона и Судебная невосприимчивость теперь пристреливайте как очень инструменты утеснения предотвращают жертв от принятия мер против людей контролируя страну причиняют отказ внимательности. |
However, Emperor Wu hesitated about selecting him as crown prince because he was developmentally disabled. | Однако, У-ди сомневался, стоит ли оставлять его наследным принцем, поскольку тот был умственно недоразвитым. |
May I be permitted here to quote from the letter sent to United States President George W. Bush by His Royal Highness Crown Prince Abdullah, in describing those young men in a most unambiguous and meaningful manner: | Позвольте мне здесь процитировать письмо, направленное президенту Соединенных Штатов Джорджу У. Бушу Его королевским Величеством наследным принцем Абдуллой с совершенно недвусмысленным и преисполненным глубокого смысла описанием этих молодых людей: |
Upon request, special VIP passes without photos are issued by Protocol to heads of State and Government, Vice-Presidents and crown princes | По соответствующему заявлению Служба протокола и связи выдает главам государств и правительств, вице-президентам и наследным принцам |
I should like to propose that precedence in the speaking order be given to Heads of State, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and Heads of Government and that they have equal standing as regards the list of speakers. | Я хотел бы предложить, чтобы в первую очередь слово было предоставлено главам государств, вице-президентам, наследным принцам или принцессам и главам правительств и чтобы в списке ораторов они занимали равное положение. |
They will put their their lives to make you Queen, ...and crown Prince Yeon Ing as Crown Prince. | Они поставили свои жизни на то, чтобы Вы стали королевой, ... а принц Ён Ин Наследным принцем. |
The crown does not appear of local origin. | Коронка не местного производства. |
Number 30, full gold crown. | Номер тридцать - золотая коронка. |
If a tooth is cracked, a crown holds the tooth together to seal the cracks so the damage doesn't get worse. | Если в зубе уже есть трещина, то коронка может предотвратить дальнейшее разрушение зуба. |
Implant is an artificial support made from biologocally compatible with body tissues titanium screw, on which after implantation tooth crown is put to fully replace the lost tooth. | Имплант - это искусственная опора из биосовместимого с тканями организма титанового винта, на который после приживления крепится зубная коронка, полноценно замещая утраченный зуб. |
Pre-molar crown with a Maryland bridge. | Коронка для малого коренного зуба. |
and a crown was given unto him: | и дан был ему венец; |
A crown of gold, covered with jewels It's what she wanted! | Вот он, злат венец, для Гордеи! |
But, ere the crown he looks for live in peace, | Не прежде, чем он наш венец себе На голову наденет, |
I wear this crown of thorns | Я ношу этот терновый венец, |
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
We want to crown the true king of liars. | Мы хотим короновать истинного короля лжецов. |
Before setting out for Paris to crown Napoleon in 1804, Pope Pius VII (1800-1823) signed a document of renunciation to take effect if he were imprisoned in France. | Прежде чем отправиться в Париж, чтобы короновать Наполеона в 1804 году, папа Пий VII (1800-1823) подписал документ, по которому слагал полномочия в случае ареста во Франции, однако сумел вернуться в Рим. |
So the rumor also goes, that the King intends to crown his new Queen at York, so if she has a son no one can question his legitimacy or right to the throne. | Также ходят слухи, что король намерен короновать... новую королеву в Йорке, так что имей она сына, ...никто не сможет оспорить законность его рождения или право на трон. |
How can you crown a boy who'd grow up to be your enemy? | Как ты можешь короновать мальчика, считающего тебя врагом? |
If I can get Hope this crown, maybe her father might just want to crown me, if you know what I mean. | Если я помогу Хоуп получить корону призерши, может ее отец захочет и меня короновать, если вы понимаете, о чем я. |
The crown princess-to-be is someone from our school. | Будущая Наследная Принцесса из нашей школы. |
The crown princely couple resides at Skaugum Manor in Asker municipality outside of Oslo, while the three princesses of Norway live on estates in Oslo, Fredrikstad and Rio de Janeiro, Brazil. | Наследная княжеская чета проживает в поместье Скаугум в муниципалитете Аскер за пределами Осло, в то время как Три принцессы Норвегии живут в поместьях в Осло, Фредрикстаде и Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
When Germany invaded Norway in April 1940, the Crown Princess and her children fled first to her native Sweden but she was not well received. | Когда Германия вторглась в Норвегию в апреле 1940 года, наследная принцесса и её дети бежали в родную Швецию, однако она не была хорошо принята. |
Crown Princess Masako of Japan. | Наследная принцесса Масако (яп. |
Crown Princess Märtha, who contributed greatly in the mobilization work for Norway's self-protection, made a public announcement on 26 January 1940 in which she encouraged Norwegian women to take part in the mobilization work. | Наследная принцесса Марта сделала публичное заявление 26 января 1940 года, в котором она призвала норвежских женщин принять участие в мобилизационной работе. |
Firstly, they did not seek an adjournment when the Crown delivered thousands of pages of additional unused material on the first morning of the trial. | Во-первых, она не потребовала отсрочки слушаний, когда обвинение в первое утро суда предоставило тысячи страниц дополнительных ранее не использованных материалов. |
The Crown objects to bail on the grounds that the defendant could fail to surrender to custody and that he might commit further offences whilst on bail. | Обвинение просит оставить обвиняемого под стражей без залога, так как он может исчезнуть, а также совершить новые преступления, если оставить его на свободе. |
According to the agreement, the Crown would only refer to the six counts of theft and not make reference to the 66 summary convictions on tax fraud. | В соответствии с этим соглашением обвинение должно было ограничиться ссылкой на шесть пунктов обвинения в хищениях и не упоминать о 66 суммарных пунктов обвинения в налоговом мошенничестве. |
M'Lord, the Crown request the defendant be remanded to secure local authority care. | Ваша Честь, обвинение просит оставить подсудимого под стражей. |
He adds that his detention is unlimited, because in the event the certificate was quashed as unreasonable, the Crown may issue a new certificate and start the entire process again. | Он добавляет, что срок его содержания под стражей неограничен, поскольку в случае отзыва свидетельства как необоснованного государственное обвинение может выпустить новое свидетельство и заново начать весь процесс. |
Did I impale him with the regal crown? | Иль не возвел его я на престол? |
The Crown believes that the courts of Massachusetts are hopelessly biased. | Престол полагает, что, к сожалению, на суд Массачусетса оказывается давление. |
Do you, Alana, daughter of lord Mogolin and last heir to the crown of Ehdan, take this man, Titus, protector of Ehdan, Emperor of Swabia, | Согласна ли ты, Алана, дочь Могулла... последнего наследника на престол Эдана... взять этого человека, Титуса Кромвеля, в мужья, чтобы он был твоим защитником, правителем Швабии, Кастилии, Галлии, |
According to Article 45 of the Greek Constitution of 1864 and the Greek Constitution of 1911, the crown descended according to primogeniture among the descendants of George I, males before females. | В соответствии с Конституциями Греции 1864 и 1911 годов, королевский престол могут занимать мужские, затем женские потомки короля Георга I по первородству. |
The Behar court agreed to crown Dhairjendra Narayan (1765-1770), a cousin of Debendra Narayan, as Maharaja. | На престол был возведён Дхайрджендра Нараян (1765-1770), двоюродный брат Дебендры. |
On the argument that the author did not have an interpreter in court and was disadvantaged both in fully grasping the Crown's case and in giving his own evidence, the Court of Appeal found that there were no reasonable arguments supporting the appeal. | Что касается доводов автора о том, что он не имел переводчика в суде и поэтому находился в неблагоприятном положении, поскольку не понимал в полной мере версию государственного обвинения и не мог давать точные показания, то апелляционный суд счел, что для поддержки апелляции разумные основания отсутствуют. |
The Crown's case against Hodgson was that he under the influence of drink, broke into the deceased's car, intending to steal it, but then fell asleep on the back seat. | По версии государственного обвинения, Ходжсон «под действием алкоголя ворвался в машину убитой с намерением угнать её, однако затем заснул на заднем сидении. |
This new legislation now provides compensation through the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance (ARCI) scheme which is administered by a Crown entity (the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Corporation). | Этот новый законодательный акт теперь предусматривает компенсацию через систему страхования в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях, которая действует под управлением государственного органа (Корпорация по страхованию в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях). |
According to the state structure of Goktürks and Khazars the Crown Prince reigned over the joined people. | Основываясь на структуре государственного управления тюркютов и хазар Великий князь правит над присоединённым народом. |
The other two are on St. Thomas, namely the facilities operated in Crown Bay by the Virgin Islands Port Authority, a semi-autonomous government agency, and the Islands-owned West Indian Company. | Остальные два расположены на острове Сент-Томас: причал в Краун-Бее, находящийся в ведении Портового управления Виргинских островов (полуавтономного государственного учреждения), и причал Вест-Индской компании, принадлежащей островам. |
All charges against him were later dropped by the Crown Prosecution Service due to a lack of evidence. | Позднее все обвинения в его адрес были сняты Коронной службой обвинения ввиду недостатка доказательств. |
The British government regarded the action as an invasion of a territory that had been a Crown colony since 1841. | Правительство Великобритании рассматривало боевые действия как вторжение на территорию, с 1841 года являвшуюся коронной колонией. |
The islands became a Crown Colony in 1962 and the first stamps issued under the new status were the Freedom from Hunger omnibus issue of 4 June 1963. | Первыми почтовыми марками, появившимися после получения нового статуса коронной колонии в 1962 году, стал омнибусный выпуск «Свобода от голода» от 4 июня 1963 года. |
But it was another ten years before Edward Henty, a Tasmanian grazier, established an illegal sheep-run on crown land at Portland, in what is now western Victoria, in 1834. | Но это было ещё десять лет, прежде чем Эдвард Хенти, тасманский скотовод, создал нелегальную овец работать на коронной земли в Портленде, в том, что в настоящее время западной Виктории, в 1834 году. |
He also held numerous civil positions, including those of podstoli of Lithuania and Grand Treasurer of the Lithuanian army in 1722, voivode of the Masovian Voivodeship in 1731, regimentarz of the Crown Army in 1728, and castellan of Kraków in 1752. | Был на разных государственных должностях, в том числе он был назначен великим подстолием литовским, великим подскарбием литовским в 1722 году, воеводой мазовецким в 1731 году, региментарем Коронной армии в 1728 году и каштеляном краковским в 1752 году. |
I think the crown attorney would beg to differ. | Я думаю, прокурор подумает иначе. |
Toby, this is the Crown Counsel, Isabelle Desante. | Тоби, это прокурор, Изабелль Десанте. |
This practice was formally recognized in the Act of 12 March 1998 since new article 28 quarter of the Code of Criminal Procedure provides that the crown procurator decides on the advisability of proceedings. | Такая практика была официально признана законом от 12 марта 1998 года, поскольку новая статья 28-кватер Кодекса уголовного преследования предусматривает, что Королевский прокурор выносит решение по вопросу о целесообразности преследования. |
Following allegations that its offices were being used as a secret place of detention, the Crown Prosecutor-General at Rabat Appeal Court had made an inspection visit in 2004. | После появления заявлений о том, что бюро ГУТБ используются в качестве тайных мест содержания под стражей, Генеральный королевский прокурор при Апелляционном суде Рабата совершил инспекционное посещение в 2004 году. |
Discharging his duties through the Crown Officer, the Lord Advocate is responsible for prosecutions in the High Court of Justiciary, sheriff courts and district courts. | Действуя через начальника уголовного отделения королевской скамьи, генеральный прокурор по делам Шотландии отвечает за уголовное преследование в Высоком суде юстициария, шерифских судах и окружных судах. |
He represented many of the important Halifax businesses, and sat on the boards of Nova Scotian companies including the Bank of Nova Scotia and the Crown Life Insurance Company. | Он представлял большинство важнейших предприятий Галифакса и входил в распорядительные советы ряда новошотландских компаний, включая Bank of Nova Scotia и страховую компанию Crown Life. |
The release of the album was also supported by live shows, including April's No Mercy Festival 2000, and in June, the band embarked on a 30-date European tour with Vital Remains, Fleshcrawl, and The Crown. | Выпуск альбома был также подкреплен концертами, в том числе апрельским фестивалем No Mercy, а в июне, группа отправилась в 30-дневное европейское турне с Vital Remains, Fleshcrawl, и The Crown. |
The band opened for Crown the Empire and Hollywood Undead in fall of 2015 on Day of the Dead Tour and played select shows, as well as opening for Pop Evil in December. | Группа выступала на открытии концерта Crown the Empire и Hollywood Undead осенью 2015 в туре Day of The Dead Tour, а так же на открытии Pop Evil в декабре. |
Lucy Crown is a novel by American author Irwin Shaw. | «Люси Краун» (англ. Lucy Crown) - роман американского писателя Ирвина Шоу. |
Before World War II, California-based manufacturers Crown Coach, Gillig and Seattle-based Kenworth-Pacific had put various versions of the type into production; the most common was the forward-control bus, with the engine positioned next to the driver. | До Второй мировой войны штат Калифорния насчитывал З концерна-производителя таких агрегатов: Crown Coach, Gillig и Seattle Kenworth-Pacific поставили различные варианты автобусов такого типа в производство; наиболее распространенным был с передним управлением и с двигателем, расположенным рядом с водителем. |
Let us go to Scott in Crown Heights. | У нас на связи Скот из Краун Хайтс. |
The Transitional Government should implement the recommendations made by Crown Agents in its review of customs operations. | Переходное правительство должно выполнить рекомендации, вынесенные компанией «Краун эйджентс» по итогам анализа работы таможни. |
Someone is standing by to meet you at the Crown Central in Melbourne, Australia. | Вас ожидают в отеле "Краун Централ" в Мельбурне, Австралия. |
"this guy is thomas crown." | "Этот парень-Томас Краун" |
In this section you can read all the latest information regarding the projects Crown Developments are bringing to the market place. | В этой секции Вы можете найти самую последнюю информацию относительно недвижимостей, которые "Краун Дивелопментс" предлагает на рынке. |