Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
Automotive parts manufacturers in Croatia are well-integrated into the global parts supply chain, such as AD Plastik, which produces for Volkswagen. Производители автомобильных деталей в Хорватии интегрированы в глобальную цепочку поставок запасных частей; таким производителем, например, является AD Plastik, который производит комплектующие для Volkswagen.
And Croatia's least successful result in semi final has been sixteenth place, which they achieved in 2007 with the song "Vjerujem u ljubav", performed by Dragonfly and Dado Topić. А наименее успешным результатом Хорватии в полуфинале было шестнадцатое место, которого она заняла в 2007 с песней «Vjerujem u ljubav», в исполнении Dragonfly и Дадо Топича.
At the national level, I am pleased to say we have adopted the National Mine Action Programme, a plan devised by the Government and confirmed by Parliament whose ultimate aim is to resolve the mine problem in Croatia by 2010. Мне приятно сообщить вам, что на национальном уровне нами принята национальная программа по разминированию, представляющая собой разработанный правительством и утвержденный парламентом план, конечная цель которого состоит в решении проблемы разминирования в Хорватии к 2010 году.
The recently adopted executive and legislative measures in Croatia, including the law on property, appear to impede the participation of the Croatian Serbs in the civil, political, economic and social life of the country. Недавно принятые в Хорватии административные и законодательные меры, включая закон о собственности, как представляется, создают препятствия для участия хорватских сербов в гражданской, политической, экономической и социальной жизни страны.
The Serb aggressor, according to the available data, established over 200 concentration camps in Bosnia and Herzegovina (15 in Serbia and Montenegro, and 3 in Croatia). По имеющимся данным, сербскими агрессорами было создано более 200 концентрационных лагерей в Боснии и Герцеговине (15 - в Сербии и Черногории и три - в Хорватии).
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Croatia also unsuccessfully tried to submit a film in 1991 while the country was in the process of achieving international recognition. Хорватия так же неуспешно пыталась подать заявку в 1991 году, в то время, когда страна была в процессе получения международного признания.
As an active member of the OSCE, Croatia has contributed and shall continue to contribute to these efforts. Являясь одним из активных членов ОБСЕ, Хорватия принимала и намерена и впредь принимать участие в этих усилиях.
On its path of transformation, and inspired by European ideals, Croatia has to date invested significant effort and resources in the implementation of the MDGs. Вдохновленная европейскими идеалами, на пути преобразований Хорватия уже вложила в осуществление ЦРТ значительные средства и усилия.
The authorities of other countries (Croatia, Monaco, Malta, Sweden, Ukraine) requested the High Commissioner/Centre for Human Rights to provide materials for human rights education. Власти других стран (Мальта, Монако, Украина, Хорватия, Швеция) обратились к Верховному комиссару/Центру по правам человека с просьбой представить материалы для образования в области прав человека.
Croatia reported that from 2002, when a national human trafficking strategy was established, to January 2007, a total of 65 trafficking victims had been identified. Хорватия сообщила, что после 2002 года, когда была разработана национальная стратегия в отношении торговли людьми, и вплоть до января 2007 года было выявлено 65 жертв торговли людьми.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
We note with satisfaction the advent of a better climate of cooperation with Croatia. Мы с удовлетворением отмечаем наступление более благоприятного климата сотрудничества с Хорватией.
However, I should like to provide members with a brief account of Croatia's implementation of the Strategy at the national, regional and international levels. Однако мне хотелось бы вкратце рассказать делегатам об осуществлении Хорватией Стратегии на национальном, региональном и международном уровнях.
With regard to the International Tribunal and the initiatives of the United Nations to trace missing persons, the complete support of Croatia was reaffirmed and the manner of cooperation was explained. Представитель вновь заявил о решительной поддержке Хорватией деятельности Международного трибунала и инициатив Организации Объединенных Наций по поиску исчезнувших лиц и описал формы участия Хорватии в этих мероприятиях.
It will be recalled that as many as 200,000 Croatian Serbs fled to the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina following Croatia's military actions in former Sectors West, North and South in the summer of 1995. Следует напомнить, что после предпринятых Хорватией военных операций летом 1995 года в бывших секторах "Запад", "Север" и "Юг" в Союзную Республику Югославию и Боснию и Герцеговину бежало до 200000 хорватских сербов.
There was one potentially significant development in a long-running but low-level dispute with Croatia over that country's construction of a bridge from the Dalmatian mainland to the Peljesac peninsula. В течение отчетного периода произошло одно потенциально важное событие в продолжающемся уже на протяжении длительного времени вялотекущем споре с Хорватией относительно строительства моста, который соединит материковую часть этой страны в районе Далмации с полуостровом Пелещац.
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
Approximately 2,169 Serbs have left Croatia since the Operation began on 9 May 1995. Приблизительно 2169 сербов покинули Хорватию после начала операции 9 мая 1995 года.
Mr. YUTZIS suggested that Croatia should remain on the list, particularly in view of recent disturbing reports from the region. Г-н ЮТСИС предлагает оставить Хорватию в данном списке, особенно в связи с вызывающими беспокойство недавними сообщениями из этого региона.
In 2005, CEDAW encouraged Croatia to strengthen the mainstreaming of gender perspectives in curricula and textbooks. В 2005 году КЛДЖ призвал Хорватию обеспечить более полный учет гендерной проблематики в учебных программах и учебниках.
The issue of compensation for loss of tenancy rights also arose in the case of refugees who did not wish to return to Croatia. Вопрос о компенсации в связи с утратой прав на имущественный найм также возник в отношении беженцев, не желающих возвращаться в Хорватию.
Their return to Croatia is prevented by the continuing lack of facilitating property legislation in that country - in particular the lack of legislation enabling the return of socially owned property. Они не могут вернуться в Хорватию из-за отсутствия соответствующего законодательства о собственности в этой стране, в частности из-за отсутствия законодательства, позволяющего вернуть общественную собственность.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
All cases were assessed individually, in respect of Croatia's Asylum Law, which was based on international standards. Все дела рассматриваются в индивидуальном порядке в соответствии с хорватским Законом об убежище, который основывается на международных стандартах.
Another interesting case is the adoption of the European Union Decision on Microsoft in the form of an undertaking by the Croatia Competition Authority. Еще одним интересным делом является принятие решения Европейского союза относительно договоренности между корпорацией "Майкрософт" и хорватским органом по вопросам конкуренции.
In connection with the educational rights of Roma children, the Office of the Children's Ombudsperson has cooperated with the Open Society Institute of Croatia on the pilot project for Roma education in educational institutions in Beli Manastir, which is being implemented unimpeded. Что касается прав детей рома на образование, то Управление омбудсмена по делам детей сотрудничало с хорватским Институтом "Открытое общество" в осуществлении экспериментального проекта для обучения рома в учебных заведениях в Бели-Монастир, который осуществляется беспрепятственно.
UNPROFOR is currently discussing with the Croatian Government the possibility of obtaining frequencies that would reach all of Croatia, but the Croatian authorities have so far been unwilling to authorize them. СООНО в настоящее время обсуждают с хорватским правительством возможность получения частот, которые позволили бы осуществлять вещание на всей территории Хорватии, однако хорватские власти пока не желают давать на это свое согласие.
Following a round table organized by the Croatian Helsinki Committee on "The Return of Serbs to Croatia", the weekly vehemently attacked the organizers. После "круглого стола", организованного хорватским Хельсинкским комитетом по теме "Возвращение сербов в Хорватию", этот еженедельник развязал неистовую кампанию против его организаторов.
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
Following the purchase, Toronto Croatia returned to the NSL as a separate club. После покупки «Торонто Кроэйша» вернулся в NSL как отдельный клуб.
Toronto Croatia consistently had the largest attendance of all teams in the league during this era (1990-1995). «Торонто Кроэйша» имела самый большой показатель посещаемости среди всех команд в лиге в этот период (1990-1995 гг.).
A graduate of the Australian Institute of Sport, Horvat began his career with Melbourne Croatia. Выпускник Австралийского института спорта, Стив Хорват начал свою карьеру в клубе «Мельбурн Кроэйша», созданном группой хорватских иммигрантов.
H.C.B. Hols International and Croatia Bank Partners, Inc. "Х.С.Б. Холз Интернэшнл энд Кроэйша Бэнк Партнерз, Инк."
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The next month, Houdek signed an exclusive contract with Croatia Records, the leading music publisher in the region, with whom he has produced 13 albums. В следующем месяце, Хоудек подписал эксклюзивный контракт с Croatia Records, где был ведущим музыкального издательства в регионе, с которым он произвел 13 альбомов.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter brings you a unique holiday experience, cruising the Adriatic on one of our internationally acclaimed Sunseeker & Ferretti yachts. Croatia Blue Yacht Charter дает вам возможность совершить круиз по Адриатическому морю на одной из наших международно признанных яхт Sunseeker и Ferretti.
Croatia Blue Yacht Charter is a family business with strong local links to this area of the coast, as our family originates from Trogir. Croatia Blue Yacht Charter представляет собой семейный бизнесс. Семья, связанная с этой частью страны, потому что они по происхождениою Хорваты с острова Трогир.
hotel Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Croatia - 52 Guest reviews. Отель Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Хорватия - 52 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
We export our products to Montenegro, the FYR Macedonia, Bosnia, Croatia, Slovenia, Bulgaria and Ukraine. Наши изделия мы продаём в Черногории, Македонии, Боснии, Хорватской. Словении, Болгарии и Украины.
Those individuals had come before the establishment of the Croatian Army and were no longer involved in the defence of Croatia. Эти люди прибыли до создания хорватской армии и в обороне Хорватии участия более не принимают.
Chile is home to the largest community of descendants of Croatians that exists outside of Croatia. Чили является домом для самой многочисленной хорватской общины из всех, что существует за пределами Хорватии.
The UNTAES exit strategy appears to have been taken as the goal of Croatian activity rather than the means by which the local population can be reassured sufficiently to enable transfer to authority to Croatia and a seamless transition to long-term international monitoring. Как представляется, стратегия вывода ВАООНВС рассматривается в качестве цели деятельности хорватской стороны, а не как средство, с помощью которого местное население может получить достаточные гарантии, с тем чтобы обеспечить передачу власти Хорватии и безболезненный переход к долгосрочному международному контролю.
The affair was a source of significant controversy in Croatia and is considered one of the key events in Mesić's ten-year presidential incumbency. Это событие привело к большому скандалу в хорватской политике, но считается одной из ключевых вех десятилетнего президентства Степана Месича.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
The Council acknowledges notable progress in the humanitarian situation, in particular measures taken by the Government of Croatia to meet the most urgent humanitarian needs of the Croatian Serb population. Совет отмечает заметный прогресс в гуманитарной ситуации, в частности меры, принятые правительством Хорватии в целях удовлетворения самых неотложных гуманитарных нужд хорватского сербского населения.
Mr. Katic (Croatia) said that all persons of Croatian origin living abroad were entitled to Croatian citizenship, even if those origins dated back several generations. Г-н Катич (Хорватия) говорит, что все лица хорватского происхождения, проживающие за границей, могут претендовать на хорватское гражданство, даже если их корни восходят к нескольким поколениям.
In 1925, Bunjevac-Šokac Party and Pučka kasina organized in Subotica the 1000th anniversary celebration of the establishment of Kingdom of Croatia, when in 925 Tomislav of Croatia became first king of the Croatian Kingdom. В 1925 году представители буневцев и шокцев организовали в Суботице празднование 1000-летия основания Королевства Хорватии, приуроченное к тому, что в 925 году Томислав I стал первым королём Хорватского Королевства.
Immediately thereafter, the European Commission had issued a positive opinion on Croatia's application for candidate status for accession to the European Union. Еще одним свидетельством эффективного сотрудничества с Трибуналом является тот факт, что недавно в Гааге состоялась встреча Обвинителя и хорватского министра иностранных дел.
A few months after taking office his cabinet de-valued the Croatian currency Croatian dinar, stopping the inflation and bringing some sort of economic stability to Croatia for the first time after the start of war. Через несколько месяцев после того, как правительство Валентича приступило к исполнению служебных обязанностей, он провел девальвацию хорватского динара, остановив инфляцию и принеся Хорватии некоторую экономическую стабильность впервые после начала войны в Хорватии.
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
The Government has now authorized the return to Croatia of more than 9,000 Croatian Serbs. В настоящее время правительство санкционировало возвращение в Хорватию более 9000 хорватских сербов.
International donors should continue to insist on good-faith efforts by the Government of Croatia to improve the situation of all residents of the former sectors, including Croatian Serbs, as a condition for continuing international loans and credits. Международным донорам следует и впредь настаивать на необходимости осуществления правительством Хорватии усилий в целях улучшения положения всех жителей бывших секторов, включая хорватских сербов, в качестве условия для дальнейшего предоставления международных займов и кредитов.
The third indictment involves two senior Croatian generals charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war against the Serb population of Croatia in 1995, during and after what was known as "Operation Storm". Третье обвинительное заключение вынесено против двух высокопоставленных хорватских генералов, которым инкриминированы преступления против человечества и нарушения законов и обычаев войны в отношении сербского населения Хорватии в 1995 году, во время и после так называемой операции «Буря».
While noting the "initiatives" and "cooperation" of the Croatian authorities in the section on Croatia, the draft resolution also takes note of continued instances of ethnically based problems in Eastern Slavonia without ever bothering to explain the nature of those problems. В разделе проекта резолюции, посвященном Хорватии, наряду с "инициативами" и "сотрудничеством" со стороны хорватских властей отмечаются также продолжающиеся случаи возникновения основанных на этнических признаках проблем в Восточной Славонии, хотя не предпринимается даже попытки объяснить характер этих проблем.
In Europe, despite a drop in the number of voluntary returns of Croatian refugees from Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro in 2003, measures recently taken by the Government in Croatia have created increased potential for repatriation in 2004. В Европе, несмотря на уменьшение в 2003 году числа хорватских беженцев, добровольно возвратившихся из Боснии и Герцеговины и Сербии и Черногории, возможности для их возвращения в 2004 году расширились благодаря мерам, принятым недавно правительством Хорватии.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Those States are Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Germany, Lithuania, Morocco, the Republic of Korea, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Venezuela. Об этом сообщили Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Германия, Испания, Литва, Марокко, Республика Корея, Сербия и Черногория, Словакия, Таиланд, Хорватия и Швеция.
Croatia 18 November 2009 Czech Republic Венесуэла (Боливарианская Республика)
As of 23 August 2007, the Governments of the following Member States had replied to the note verbale: Azerbaijan, Colombia, Croatia, Cuba, Ecuador, France, Germany, Greece, Japan, Mexico, Morocco, Spain, Philippines and Venezuela. К 23 августа 2007 года правительства следующих государств-членов представили ответы на вербальную ноту: Азербайджан, Колумбия, Хорватия, Куба, Эквадор, Франция, Германия, Греция, Япония, Мексика, Марокко, Испания, Филиппины и Боливарианская Республика Венесуэла.
92 Croatia, the 25 States members of the European Community are parties to MARPOL 73/78 and its annex, Morocco, New Zealand, Pakistan, Saudi Arabia, the United Kingdom, the United States and Venezuela* (Bolivarian Republic of). 92 Венесуэла (Боливарианская Республика) , Европейское сообщество (25 его государств-членов является участниками МАРПОЛ 73/78 и приложения к ней), Марокко , Новая Зеландия, Пакистан , Саудовская Аравия , Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Хорватия .
Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic, Finland, Iceland, Japan, Malta, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Доминиканская Республика, Исландия, Мальта, Того, Украина, Финляндия, Хорватия, Швеция, Южная Африка и Япония.
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
Many Serbs and other minorities who fled Croatia during the war would have lost their papers, and it would be useful to have information on the efforts being made to reintegrate them into Croatian society. Многие сербы и представители других меньшинств, которые бежали из Хорватии во время войны, потеряли свои документы, и было бы полезно иметь информацию об усилиях, направленных на реинтеграцию их в хорватское общество.
The Krajina Serbs' obstruction of humanitarian access to Bihac seems in turn to be having repercussions on UNHCR's assistance programme in the UNCRO sectors in Croatia, as the Croatian Government has recently been reluctant to provide clearance for UNHCR convoys to the sectors. Отказ краинских сербов пропустить грузы с гуманитарной помощью в Бихач сказывается, в свою очередь, по-видимому, на осуществлении программы помощи УВКБ в секторах ОООНВД в Хорватии, так как хорватское правительство стало проявлять в последнее время нежелание пропускать автоколонны УВКБ в эти секторы.
According to Article 3 of the Law on Croatian Citizenship, Croatian citizenship can be granted in four ways: - by decent or ancestry; - by birth on the territory of Croatia; - through naturalisation; - through international agreements. Согласно статье З Закона о гражданстве Хорватии хорватское гражданство может быть предоставлено: - в силу происхождения; - на основании рождения на территории Хорватии; - в результате натурализации; - на основании международных соглашений.
In 1996, the Croatian Employment Office issued 2,417 work permits to non-Croats who were not citizens of Croatia. В 1996 году хорватское управление по трудоустройству выдало 2417 разрешений на работу лицам нехорватского происхождения, которые не были гражданами Хорватии.
No similar declaration was made by the Croatian government, although the Parliament of Croatia on 25 June 1991 accepted the borders of Croatia as part of Yugoslavia. Хорватское правительство не объявляло о признании договора, хотя парламент этой страны на заседании 25 июня 1991 года признал границы Хорватии такими, какими они были, когда Хорватия входила в состав Югославии.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
However, many Croatian Serbs had already left the country in the years following Croatia's declaration of independence for a variety of reasons, including concerns about their personal security and future prospects within Croatian society. Однако многие хорватские сербы по целому ряду причин, включая соображения личной безопасности и перспективы будущей жизни в хорватском обществе, покинули страну еще раньше, в годы, последовавшие после провозглашения Хорватией независимости.
Neither in the report nor in the oral introduction had Croatia responded to the concern expressed by the Committee in paragraph 7 of the concluding observations about the reduction of the proportionate representation of the Serbian ethnic community in the Croatian Parliament. Ни в докладе, ни в устной презентации Хорватия не отреагировала на озабоченность, высказанную Комитетом в пункте 7 его заключительных замечаний в отношении сокращения пропорционального представительства сербской этнической общины в хорватском парламенте.
(c) Croatia had once provided all the EIA documentation in its language and had once translated into English the documentation relating to transboundary issues. с) Хорватия один раз представила всю документацию по ОВОС на хорватском языке и один раз обеспечила перевод на английский язык всей документации, касающейся трансграничных вопросов.
Croatia: Law on Croatian nationality of 28 June 1991; Law on amendments and supplements to the Law on Croatian nationality of 8 May 1992; Хорватия: закон о хорватской национальности от 28 июня 1991 года; закон о поправках и дополнениях к закону о хорватском гражданстве от 8 мая 1992 года;
Instead in 1893 he began to work as a doctor in the village of Selca on the island of Brač in Croatia, where he was also an active member of the cultural society Hrvatski Sastanak. В 1894 устроился сельским врачом в Далмации на хорватском острове Брач, где стал активным членом общества культуры «Hrvatski Sastanak».
Больше примеров...