Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
This is the seventh aggression of Croatia against the UNPAs that has been allowed to go unpunished. Это седьмая агрессия Хорватии против РОООН, которая остается безнаказанной.
She confirmed that substantial help and resources had been committed to Croatia for the purpose of solving various problems of refugees and displaced persons. Она подтвердила, что Хорватии были выделены значительная помощь и ресурсы в целях решения различных проблем, связанных с беженцами и перемещенными лицами.
As a result, Belgrade was facilitating the settlement of Serb settlers in the region and of thousands of Serb refugees who had escaped the hostilities in Croatia and Bosnia and Herzegovina. Благодаря этому Белград осуществляет расселение сербских поселенцев в этом районе и принимает тысячи сербских беженцев, прибывающих из Хорватии и Боснии и Герцеговины, где идут военные действия.
The Serb aggressor, according to the available data, established over 200 concentration camps in Bosnia and Herzegovina (15 in Serbia and Montenegro, and 3 in Croatia). По имеющимся данным, сербскими агрессорами было создано более 200 концентрационных лагерей в Боснии и Герцеговине (15 - в Сербии и Черногории и три - в Хорватии).
Also at its forty-sixth session, the Committee reviewed the situation in three States which had been scheduled for consideration by special decisions of the Committee, the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. На этой же сессии Комитет изучил также, как это и было запланировано на основании специальных решений Комитета, положение в трех государствах: Союзной Республике Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Most recently, a working session was held on 29 and 30 October in cooperation with the ICTY Registry. Croatia now believes it is prepared to assume part of the Tribunal's work. Совсем недавно, 29 и 30 октября, совместно с Секретариатом МТБЮ была проведена рабочая сессия. Хорватия считает, что сегодня она готова взять на себя часть работы Трибунала.
Mr. MATESIC (Croatia) said that the free flow of information was necessary not only for facilitating economic development but also for constructive interaction and communication among States and peoples. Г-н МАТЕШИЧ (Хорватия) говорит, что свободный поток информации необходим не только для содействия экономическому развитию, но и для конструктивного взаимодействия и коммуникации между государствами и народами.
Different Parties participating in the Assistance Programme mentioned the framework of the Assistance Programme as a tool to create channels for exchanging cooperation with neighbouring countries (e.g., Croatia, Republic of Moldova). Различные Стороны, участвующие в Программе оказания помощи, упомянули концепцию этой программы как инструмент для создания каналов обмена информацией о сотрудничестве с соседними странами (например, Республика Молдова, Хорватия).
Australia, Bangladesh, Belarus, Croatia, Cuba, Cyprus, France, Lithuania, Mozambique, New Zealand, Romania, the Russian Federation, Slovakia, Spain and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австралия, Бангладеш, Беларусь, Испания, Кипр, Куба, Литва, Мозамбик, Новая Зеландия, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Судан, Украина, Франция, Хорватия.
At the Fifth Review Conference of the BTWC in 2001, Croatia supported the continuation of the work of the Ad Hoc Group, on the basis of the Ad Hoc Group Chairman's composite text on the future Protocol. В ходе пятой Конференции по рассмотрению действия КБТО в 2001 году Хорватия выступила в поддержку продолжения работы Специальной группы на основе подготовленного Председателем Специальной группы сводного текста по будущему протоколу.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
Slovenia has signed a protocol on cooperation with Croatia. Словения подписала соответствующий протокол о сотрудничестве с Хорватией.
The second case concerned Mr. Sadik Kamalj, a Macedonian citizen who had lodged a complaint against the police after being arrested on the border with Croatia. Второе дело касается г-на Садика Камаля, гражданина Македонии, который подал жалобу на полицию после своего ареста на границе с Хорватией.
However, during the reporting period, the Office of the Prosecutor has continued to face difficulties in securing Croatia's cooperation in the Gotovina et al. trial. Однако в течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя по-прежнему сталкивалась с трудностями в плане оказания Хорватией содействия в процессе по делу Готовина и др.
However, many Croatian Serbs had already left the country in the years following Croatia's declaration of independence for a variety of reasons, including concerns about their personal security and future prospects within Croatian society. Однако многие хорватские сербы по целому ряду причин, включая соображения личной безопасности и перспективы будущей жизни в хорватском обществе, покинули страну еще раньше, в годы, последовавшие после провозглашения Хорватией независимости.
Articles 13 and 18 were among several provisions of the Constitutional Law on Human Rights suspended by the Government in September 1995, after Croatia's military operations against the "RSK". Статьи 13 и 18 относятся к числу тех положений Конституционного закона о правах человека, действие которых было приостановлено правительством в сентябре 1995 года после начала Хорватией военных действий против "РСК".
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
That respect has not been achieved in any country, not even in Croatia, which is a member of the Security Council. Это уважительное отношение не сформировалось ни в одной стране, включая Хорватию, которая является членом Совета Безопасности.
So far some 600 are being assisted to return to Croatia at their request. В настоящий момент примерно 600 человек оказывается помощь по их просьбе для того, чтобы они могли вернуться в Хорватию.
In addition, the Tribunal has begun to refer cases to Croatia and the first case to be referred, Ademi and Norac, was not appealed by either party. Кроме того, Трибунал начал передавать дела в Хорватию, и первое дело, подлежащее передаче, Адеми и Норац, не было опротестовано ни одной из сторон.
Bulgaria is said to have invaded Croatia in approximately 854, but there is also a possibility that King Louis gave some compensation to Trpimir to attack Bulgaria. Болгария, как говорят, вторглась в Хорватию приблизительно в 854, но существует также возможность того, что король Людовик дал разрешение напасть на Болгарию.
The visits to Croatia in the first half of 2000 by the President of the Tribunal, Mr. Jorda, and the Chief Prosecutor, Ms. del Ponte, confirmed the new atmosphere of cooperation and understanding. Визиты в Хорватию в первой половине 2000 года Председателя Трибунала г-на Жорды и Главного обвинителя г-жи дель Понте укрепили новую атмосферу сотрудничества и понимания.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
All cases were assessed individually, in respect of Croatia's Asylum Law, which was based on international standards. Все дела рассматриваются в индивидуальном порядке в соответствии с хорватским Законом об убежище, который основывается на международных стандартах.
At the beginning of this year, the Government adopted its ICT strategy, which is called "Bringing Croatia into the twenty-first century". Теперь я расскажу об усилиях, прилагаемых хорватским правительством в последние два года к улучшению такого состояния дел.
For Croatia, this means ending direct financial assistance to covert parallel Croat structures and channelling support in a way that enhances state institutions. Для Хорватии это означает прекращение прямой финансовой помощи завуалированным параллельным хорватским структурам и предоставление помощи таким образом, чтобы она способствовала укреплению государственных учреждений.
The Special Rapporteur has noted the use of this provision as a pretext to deny citizenship to Croatian Serbs, many of whom have been long-time residents in Croatia. Специальный докладчик отметила факт использования этого положения в качестве предлога для отказа в предоставлении гражданства хорватским сербам, многие из которых длительное время проживали в Хорватии.
(c) Cooperation with the Contact Group countries in the development of a settlement for the eastern area of Croatia (Eastern Slavonia) and the provision of inputs into talks between the Croatian Government and the Serb local authorities; с) сотрудничество со странами - членами Контактной группы в разработке плана урегулирования для восточной части Хорватии (Восточной Славонии) и содействие переговорам между хорватским правительством и местными сербскими властями;
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
Toronto Croatia consistently had the largest attendance of all teams in the league during this era (1990-1995). «Торонто Кроэйша» имела самый большой показатель посещаемости среди всех команд в лиге в этот период (1990-1995 гг.).
On 28 December, the management of the intermediate airspace, between 10,000 and 29,000 feet, over Bosnia and Herzegovina was transferred to Croatia Control Limited, which operates on behalf of the Bosnian authorities. 28 декабря управление промежуточным воздушным пространством - от 10000 до 29000 футов - над Боснией и Герцеговиной было передано организации «Кроэйша контрол лимитед», которая действует от имени боснийских властей.
The team was entered as Mississauga Croatia and played its games at Centennial Stadium. Команда была вначале записана как «Миссиссауга Кроэйша» и играла свои матчи на стадионе «Центенниал».
In 1978, the team was bought out, leaving the Toronto Blizzard in the NASL, while Toronto Croatia returned to the NSL. В 1978 году команда была выкуплена, в результате чего команда «Торонто Близзард» осталась в NASL, а «Торонто Кроэйша» вернулась в NSL.
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The next month, Houdek signed an exclusive contract with Croatia Records, the leading music publisher in the region, with whom he has produced 13 albums. В следующем месяце, Хоудек подписал эксклюзивный контракт с Croatia Records, где был ведущим музыкального издательства в регионе, с которым он произвел 13 альбомов.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter brings you a unique holiday experience, cruising the Adriatic on one of our internationally acclaimed Sunseeker & Ferretti yachts. Croatia Blue Yacht Charter дает вам возможность совершить круиз по Адриатическому морю на одной из наших международно признанных яхт Sunseeker и Ferretti.
Croatia Blue Yacht Charter is a family business with strong local links to this area of the coast, as our family originates from Trogir. Croatia Blue Yacht Charter представляет собой семейный бизнесс. Семья, связанная с этой частью страны, потому что они по происхождениою Хорваты с острова Трогир.
hotel Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Croatia - 52 Guest reviews. Отель Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Хорватия - 52 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
Since the beginning of the year, over 30,000 persons of both Croatian and Serbian nationality had returned to their homes in Croatia, as had over 16,000 members of minorities. С начала года около 30000 человек хорватской и сербской национальности и около 16000 представителей различных меньшинств вернулись в свои дома в Хорватии.
In a meeting with my Special Representative on 1 March 1996, President Tudjman maintained that, historically, Prevlaka had been Croatian territory and that there was no question of disputing Croatia's sovereignty, changes of borders or territorial negotiations. На встрече с моим Специальным представителем 1 марта 1996 года президент Туджман заявил, что исторически Превлакский полуостров является хорватской территорией и что нет оснований для оспаривания суверенитета Хорватии, изменения границ или ведения переговоров по территориальным вопросам.
Croatia's programme, which was approved by the Fund in January 2002, is being used to build upon existing programmes and can be viewed as a programme of action for Croatia's National Programme for Protection against AIDS. Хорватская программа, которая была одобрена Фондом в январе 2002 года, используется в качестве дополнения к существующим программам и может рассматриваться как программа действия в рамках Хорватской национальной программы защиты от СПИДа.
The affair was a source of significant controversy in Croatia and is considered one of the key events in Mesić's ten-year presidential incumbency. Это событие привело к большому скандалу в хорватской политике, но считается одной из ключевых вех десятилетнего президентства Степана Месича.
Vladimir Gojanović, a prosecution witness in the case against the three Croatian Army generals, was threatened on his return to Croatia in May, allegedly by members of veterans' associations. В адрес свидетеля обвинения на процессе над тремя генералами хорватской армии Владимира Гояновича после его возвращения в мае в Хорватию поступали угрозы, предположительно со стороны членов ветеранских объединений.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
Lastly, he would like the delegation to comment on the statement in paragraph 199 of the report that approximately 21 per cent of Croatia's population lacked education. Наконец, г-н Торнберри просит хорватскую делегацию прокомментировать содержащееся в пункте 199 доклада утверждение, в соответствии с которым около 21% хорватского населения не имеет надлежащего уровня образования.
Within Croatia, the Croatian army continued a major build-up of troops around Sectors North and South in apparent preparation for a major military offensive aimed at re-establishing Croatian control in those areas. В самой Хорватии хорватская армия продолжала интенсивное наращивание сил вокруг секторов «Север» и «Юг», явно готовясь к крупному военному наступлению в целях восстановления хорватского контроля над этими районами.
Refusing to accept the legitimate decision of the Croatian people to be independent, the Yugoslav Peoples's Army (hereinafter the JNA) commenced armed aggression against Croatia, supported by paramilitary forces organized by a part of the Serb minority living on the territory of Croatia. Поправ законное волеизъявление хорватского народа стать независимым, югославская народная армия (далее ЮНА) развязала вооруженную агрессию против Хорватии при поддержке полувоенных формирований, созданных отдельными представителями сербского меньшинства, проживающих на территории Хорватии.
Immediately thereafter, the European Commission had issued a positive opinion on Croatia's application for candidate status for accession to the European Union. Еще одним свидетельством эффективного сотрудничества с Трибуналом является тот факт, что недавно в Гааге состоялась встреча Обвинителя и хорватского министра иностранных дел.
That a vigorous programme of education of police, prison, medical, prosecution and judicial personnel be undertaken to ensure that they understand their obligations pursuant to the relationship between the domestic law of Croatia and the international human rights regime that Croatia has acceded to. Хорватии необходимо приступить к осуществлению действенной программы подготовки полицейского, тюремного, медицинского, следственного и судебного персонала с целью его ознакомления с обязательствами, обусловленными взаимозависимостью хорватского внутригосударственного права и международных договоров в области прав человека, к которым присоединилась Хорватия.
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
In our last speech on this subject, two years ago, we informed the General Assembly about the grave consequences Croatia's cultural property suffered during aggression and occupation in the 1990s. В нашем последнем выступлении по этому вопросу два года назад мы информировали Генеральную Ассамблею о тяжелых последствиях агрессии и оккупации 90х годов для хорватских культурных ценностей.
Little progress has been made on the return of Croatian Serb refugees to Croatia. Прогресс в деле обеспечения возвращения беженцев из числа хорватских сербов в Хорватию был незначительным.
Croatia is prepared to continue its high degree of cooperation and partnership with the international community if solutions for Bosnia and Herzegovina and for the occupied Croatian areas are not sought at its expense. Хорватия готова продолжать широкомасштабное сотрудничество и партнерство с международным сообществом при условии, что поиск путей урегулирования ситуации в Боснии и Герцеговине и на оккупированных хорватских территориях не будет вестись за наш счет.
As I noted previously, the Government of Croatia has indicated that it will give priority to applications for return from relatives of elderly Croatian Serbs still in the former sectors who require the assistance of younger family members to lead a normal life. Как я уже отмечал ранее, правительство Хорватии сообщило о том, что оно в первоочередном порядке будет рассматривать заявления на возвращение, поступающие от родственников пожилых хорватских сербов, которые по-прежнему проживают на территории бывших секторов и которым для нормальной жизни необходима помощь более молодых членов семьи.
The rights both of displaced Croats wishing to return to the Region and Serbs wishing to move back from the Region to their former homes elsewhere in Croatia must be taken simultaneously into account. Необходимо одновременно учитывать права как хорватских перемещенных лиц, желающих вернуться в Район, так и сербов, желающих возвратиться из Района в свои прежние дома в других частях Хорватии.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Andorra, Australia, Brazil, Croatia, Georgia, Japan, Liechtenstein, the Netherlands, Senegal, Switzerland, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Андорра, Бразилия, Венесуэла, Грузия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сенегал, Украина, Хорватия, Швейцария, Япония.
Those States are Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Germany, Lithuania, Morocco, the Republic of Korea, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Venezuela. Об этом сообщили Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Германия, Испания, Литва, Марокко, Республика Корея, Сербия и Черногория, Словакия, Таиланд, Хорватия и Швеция.
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции.
Several SOS Children's Villages representatives took part in the Conference and the national associations of Lebanon, Venezuela, Bosnia and Herzegovina, and the Philippines, as well as India, Viet Nam, and Croatia made submissions. В работе этой конференции приняли участие несколько представителей детских деревень СОС, а представители национальных ассоциаций Ливана, Боливарианской Республики Венесуэла, Боснии и Герцеговины и Филиппин, а также Индии, Вьетнама и Хорватии выступили на ней с сообщениями.
Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic, Finland, Iceland, Japan, Malta, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Доминиканская Республика, Исландия, Мальта, Того, Украина, Финляндия, Хорватия, Швеция, Южная Африка и Япония.
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
He has been married to a woman from Croatia, which permitted him to obtain Croatian citizenship. Женат на гражданке Хорватии, что дало ему возможность получить хорватское гражданство.
The government of the newly formed Axis puppet state, the Independent State of Croatia, subsequently consented to the Hungarian annexation of the Međimurje area, which dismayed the Croat population of the region. Правительство новообразованного марионеточного государства Оси Независимого государства Хорватия вскоре согласилось с венгерской аннексией Меджимурья, что обеспокоило хорватское население этой области.
The pace of events gathered momentum after 22 July, when the Presidents of Croatia and Bosnia and Herzegovina signed the Split Declaration, which committed the Croatian Government to assist the Bosnian forces militarily in the Bihac pocket. Развитие событий ускорилось после 22 июля, когда президенты Хорватии и Боснии и Герцеговины подписали Сплитскую декларацию, согласно которой хорватское правительство обязалось оказать боснийским силам военную помощь в Бихачском анклаве.
The Croatian Government had introduced a bill to amend the Aliens Act, which stipulated that persons with refugee status who had been living in Croatia for 10 years could acquire Croatian nationality provided that they renounced the nationality of their country of origin. Хорватское правительство представило проект поправки к закону об иностранцах, которая определяет, что любое лицо, проживающее в Хорватии в течение десяти лет со статусом беженца, может приобрести хорватское гражданство при условии отказа от гражданства страны своего происхождения.
Croatia had given them two years to show that they had renounced their citizenship, and when the authorities of Serbia and Montenegro had made things even more difficult, had granted them Croatian nationality without them having to renounce their former citizenship. Хорватия предоставила им срок в два года для того, чтобы они могли оформить отказ от своего гражданства, а когда власти Сербии и Черногории лишь дополнительно усложнили сложившуюся ситуацию, разрешила им получить хорватское гражданство без отказа от своего прежнего гражданства.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
After raising this concern in September 2009 with the Governmental Council for Cooperation of Croatia, chaired by the Prime Minister, a new inter-agency task force was created to look into the matter. После того как в сентябре 2009 года эта обеспокоенность была изложена Совету по обеспечению сотрудничества при хорватском правительстве во главе с премьер-министром, для решения вопроса была создана новая межведомственная целевая группа.
Dubrovnik Airline Limited was a Croatian charter airline, based in Dubrovnik, Croatia. Dubrovnik Airline Limited - чартерная авиакомпания, базировавшаяся в хорватском городе Дубровник.
Festivity of Saint Blaise, the patron of Dubrovnik (Croatian: Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) is a festivity organised on February 3 continuously since year 972 in the City of Dubrovnik, Croatia on the occasion of the celebration of Saint Blaise's day. Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) - праздник, отмечаемый ежегодно 3 февраля с 972 года в хорватском городе Дубровник по случаю Дня святого Власия.
A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. Большинство собеседников в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии выразили мнение о том, что население будет проявлять интерес к информационным центрам только в том случае, если информация будет представляться на боснийском, хорватском и сербском языках.
Archaeological Museum Osijek (Croatian: Arheološki muzej Osijek) is an archaeological museum in Osijek, Croatia. Arheološki muzej Osijek) - археологический музей в хорватском городе Осиеке.
Больше примеров...