Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
Mr. Turkalj (Croatia) said that refugees were indeed returning to his country and expressed the view that there was no need for the use of special federal police units to ensure their safety since the rule of law was fully established in Croatia. Г-н Туркаль (Хорватия), говорит, что беженцы действительно возвращаются в его страну, и он придерживается мнения, что нет необходимости использовать специальные подразделения федеральной полиции для обеспечения их безопасности, поскольку принцип верховенства права полностью утвердился в Хорватии.
Croatia's search for a peaceful solution to its occupied territories was repeatedly demonstrated by its willingness to exercise maximum restraint during the four years of fruitless negotiations with the rebel Croatian Serbs. Приверженность Хорватии поиску мирного урегулирования положения на своих оккупированных территориях неоднократно подтверждалась ее готовностью проявлять максимальную сдержанность в ходе четырехлетних бесплодных переговоров с мятежными хорватскими сербами.
The purpose of the meeting was to confirm some of the information received during the visit and to determine the formal position of the Government of Croatia on the mercenaries issue. Основной задачей этой встречи было уточнить некоторые сведения, полученные в ходе визита, и ознакомиться с официальной точкой зрения правительства Хорватии по вопросу наемников.
Investigators have also been confronted with special problems in Croatia's refusal to recognize ICTY's jurisdiction over "Operation Storm", which involved a 1995 military operation to regain territory under the control of the Croatian Serbs and subsequent ethnic cleansing. Следователи сталкиваются также с особыми проблемами, связанными с отказом Хорватии признать юрисдикцию МТБЮ на "Операцию шторм", в ходе которой в 1995 году была проведена военная акция по захвату территории, находившейся под контролем хорватских сербов, а затем этническая чистка.
As a result, Belgrade was facilitating the settlement of Serb settlers in the region and of thousands of Serb refugees who had escaped the hostilities in Croatia and Bosnia and Herzegovina. Благодаря этому Белград осуществляет расселение сербских поселенцев в этом районе и принимает тысячи сербских беженцев, прибывающих из Хорватии и Боснии и Герцеговины, где идут военные действия.
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Croatia adhered to the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. Хорватия соблюдает Принципы и руководящие указания по вопросам детей, участвующих в вооруженных силах или вооруженных формированиях.
One State specifically reported that the granting of the temporary residence permit was not conditional on cooperation with law enforcement authorities (Croatia). Одно из государств специально отметило, что сотрудничество с правоохранительными органами не является условием для предоставления временного вида на жительство (Хорватия).
Croatia cannot sit by idly while it is being asked to bear the brunt of the costs for the international community's humanitarian policy in Bosnia. Хорватия не может спокойно взирать на то, как на нее взваливают основное бремя расходов, связанных с гуманитарной политикой международного сообщества в Боснии.
JS1 also reported on difficulties encountered by citizens seeking access to public documents held by public authorities and recommended that Croatia ratify the European Convention on Access to Public Documents. В СП1 также сообщается о тех трудностях, с которыми сталкиваются граждане, желающие получить доступ к официальным документам, хранящимся у государственных властей, и содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия ратифицировала Европейскую конвенцию о доступе к официальным документам.
While not denying the need for improvement in human rights protection in Croatia, in which endeavour his country sought the partnership of the international community, he believed that the changes which had taken place demanded more appropriate methods of international involvement. Хорватия отнюдь не утверждает, что с правами человека на ее территории все благополучно, и не отказывается от участия международного сообщества, однако считает, что произошедшие изменения диктуют необходимость в других, более подходящих методах.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
Very few arbitral proceedings had been conducted or were pending pursuant to special agreements between two States; one notable exception was the arbitration process currently under way between Croatia and Slovenia under the auspices of the European Union. Очень небольшое число арбитражных дел рассматривались и еще находятся в производстве на основании особых соглашений между двумя государствами; одним из примечательных исключений является арбитражный процесс, проходящий в настоящее время между Хорватией и Словенией под эгидой Европейского союза.
The request further indicates that the clearance of 44 areas measuring 5,906,791 square metres on the border with Croatia was completed on 10 November 2009 resulting in 4,003 anti-personnel mines being destroyed, 840 anti-tank mines and 296 UXO. В запросе далее указывается, что 10 ноября 2009 года была завершена расчистка 44 районов размером 5906791 кв. м на границе с Хорватией, и в результате было уничтожено 4003 противопехотные мины, 840 противотанковых мин и 296 невзорвавшихся боеприпасов.
This is the seventh aggression perpetrated by Croatia against the United Nations Protected Areas (UNPAs) that remains unheeded, thus being conducive to widening of the conflict to unpredictable developments, in its region and beyond it. Это седьмой акт агрессии, совершенный Хорватией в отношении охраняемых Организацией Объединенных Наций зон (ЮНПА), который не сдерживается и ведет к расширению конфликта до непредсказуемых последствий как в этом регионе, так и за его пределами.
On this basis and fully respecting the rights, positions and interests of the newly established States, the Federal Republic of Yugoslavia has normalized relations and develops cooperation with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina. На этой основе и при полном уважении прав, позиций и интересов новых образовавшихся государств Союзная Республика Югославия нормализовала отношения и развивает сотрудничество с Хорватией, бывшей югославской Республикой Македонией и Боснией и Герцеговиной.
In that context, we welcome the initiative of President Chirac to pay special attention during the French presidency of the European Union to ways to accelerate the integration of the region into a European mainstream, and we pledge Croatia's full support. В этом контексте мы приветствуем инициативу президента Ширака, предложившего уделить особое внимание во время председательствования Франции в Европейском союзе изысканию путей ускорения интеграции региона в важные европейские процессы, и мы заверяем в полной поддержке Хорватией этой инициативы.
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
At its tenth meeting, the Committee decided to invite Albania, Azerbaijan and Croatia to engage in the Consultation Process. На своем десятом совещании Комитет постановил призвать Албанию, Азербайджан и Хорватию принять участие в процессе консультаций.
With funding provided by the European Commission, it is envisaged to include Croatia as a new EU Member State and to extend the index to EFTA countries. При финансировании, которое предоставит Европейская комиссия, предполагается включить Хорватию в качестве нового государства - члена ЕС и распространить этот индекс на страны ЕАСТ.
As a result, 10 accused were transferred to Bosnia and Herzegovina, two to Croatia, and one to Serbia. В результате этого 10 обвиняемых были переведены в Боснию и Герцеговину, двое - в Хорватию и один - в Сербию.
According to the UNHCR in 2008,125,000 were registered as having returned to Croatia, of whom 55,000 remained permanently. По данным УВКБ ООН, опубликованным в 2008 году, 125000 сербов были зарегистрированы как вернувшиеся в Хорватию, из которых 55000 остались жить на постоянной основе.
Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more. Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
At the beginning of this year, the Government adopted its ICT strategy, which is called "Bringing Croatia into the twenty-first century". Теперь я расскажу об усилиях, прилагаемых хорватским правительством в последние два года к улучшению такого состояния дел.
The future of the Serbian community in Croatia, especially in areas under the control of the Croatian Government, was the other, equally important problem. Важным вопросом является и будущее сербской общины в Хорватии, в частности в районах, контролируемых хорватским правительством.
The new regional order in South-East Europe and the Balkans must be and can be based on the overall normalization of the relations between the Croatian and Serbian peoples, which is to say, between Croatia and Serbia. Основой для создания нового регионального порядка в Юго-Восточной Европе и на Балканах должна и может служить общая нормализация отношений между хорватским и сербским народами, т.е. между Хорватией и Сербией.
(c) Cooperation with the Contact Group countries in the development of a settlement for the eastern area of Croatia (Eastern Slavonia) and the provision of inputs into talks between the Croatian Government and the Serb local authorities; с) сотрудничество со странами - членами Контактной группы в разработке плана урегулирования для восточной части Хорватии (Восточной Славонии) и содействие переговорам между хорватским правительством и местными сербскими властями;
In other republics, there has been a notable decrease in the number of beneficiaries, particularly in the Federal Republic of Yugoslavia and in Croatia following a census conducted by the Croatian Government. В других республиках число бенефициаров заметно уменьшилось, особенно в Союзной Республике Югославии и Хорватии, согласно переписи, проведенной хорватским правительством.
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
Following the purchase, Toronto Croatia returned to the NSL as a separate club. После покупки «Торонто Кроэйша» вернулся в NSL как отдельный клуб.
Toronto Croatia consistently had the largest attendance of all teams in the league during this era (1990-1995). «Торонто Кроэйша» имела самый большой показатель посещаемости среди всех команд в лиге в этот период (1990-1995 гг.).
On 28 December, the management of the intermediate airspace, between 10,000 and 29,000 feet, over Bosnia and Herzegovina was transferred to Croatia Control Limited, which operates on behalf of the Bosnian authorities. 28 декабря управление промежуточным воздушным пространством - от 10000 до 29000 футов - над Боснией и Герцеговиной было передано организации «Кроэйша контрол лимитед», которая действует от имени боснийских властей.
The team was entered as Mississauga Croatia and played its games at Centennial Stadium. Команда была вначале записана как «Миссиссауга Кроэйша» и играла свои матчи на стадионе «Центенниал».
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The album was released by then Jugoton, now Croatia Records. Следующий альбом Калабак издан звукозаписывающей кампанией Jugoton (сегодня Croatia Records) в 1983 году.
The next month, Houdek signed an exclusive contract with Croatia Records, the leading music publisher in the region, with whom he has produced 13 albums. В следующем месяце, Хоудек подписал эксклюзивный контракт с Croatia Records, где был ведущим музыкального издательства в регионе, с которым он произвел 13 альбомов.
In case of insolvency or bankruptcy of Aurora Maris all your payments are protected by an insurance policy with insurance company "Croatia Osiguranje", policy No 86-243910-2005102. В случае неплатёжеспособности или банкротства агентства «Aurora Maris», все Ваши платежи защищены полисом страховки, заключённым со страховой компанией "Croatia Osiguranje"; номер полиса: 86-243910-2005102.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter is a family business with strong local links to this area of the coast, as our family originates from Trogir. Croatia Blue Yacht Charter представляет собой семейный бизнесс. Семья, связанная с этой частью страны, потому что они по происхождениою Хорваты с острова Трогир.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
In that regard, the new democratic Mesic-Racan Government in Croatia has had a positive impact on the Croat community in Bosnia, and we are seeing positive developments in Mostar, which only recently was labeled the most divided city in Europe. В этой связи новое демократическое правительство Месица-Рачана в Хорватии оказывает позитивное воздействие на жизнь хорватской общины в Боснии, и мы наблюдаем позитивные события в Мостаре, который совсем недавно считался самым разобщенным городом в Европе.
The Centre, founded by the Government of Croatia and the Croatian Mine Victim Association, will cater to the needs of mine victims from the entire South-East European region, across national and political boundaries. Этот Центр, основанный правительством Хорватии и Хорватской ассоциацией жертв мин, будет удовлетворять потребности пострадавших от мин лиц из всех стран Юго-Восточной Европы, невзирая на национальные и политические границы.
Operation Otkos 10 (31 October to 4 November) resulted in Croatia recapturing an area between the Bilogora and Papuk mountains. Operacija «Otkos 10», 31 октября - 4 ноября) хорватской армии удалось отбить территорию площадью 270 км² между горными хребтами Билогора и Папук.
Norac is currently serving a national prison sentence imposed on him in Croatia for war crimes unrelated to the indictment issued against him by the Tribunal. В настоящее время Норац отбывает в хорватской тюрьме наказание за военные преступления, не связанные с обвинительным заключением Трибунала в его адрес.
Duke Trpimir of Croatia was a faithful Frankish vassal and was wary of Bulgaria's ongoing expansion when it reached Croatian borders after the wars against Rascia. Князь Трпимир был верным франкским вассалом и устал от постоянного расширения влияния Болгарии, когда она расширила свои территории до хорватской границы, после войны против Рашки.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
Foreign Minister Karolos Papoulias condemned the Croatian offensive and Deputy Foreign Minister for European Affairs Georgios Alexandros Mangakis criticized the United States and Germany for backing Croatia's offensive against the Krajina Serbs. Министр иностранных дел К.Папулиас выступил против хорватского наступления, а заместитель министра иностранных дел по европейским вопросам Г.Мангакис раскритиковал США и Германию за поддержку хорватского наступления против сербов Крайны.
The Committee also wished to know whether the rights of Croatia's various minorities were guaranteed on the same basis as those of the rest of its population. Комитет также хотел бы узнать о том, гарантируются ли права различных национальных меньшинств в Хорватии на той же основе, что и права остальной части хорватского населения.
The Committee notes with concern that the inability to prove habitual residence negatively affects the possibility of obtaining Croatian nationality for persons from certain minority groups who left during the war and wish to return to Croatia. Комитет с озабоченностью отмечает, что невозможность доказать факт обычного проживания негативно отражается на перспективах получения хорватского гражданства для лиц, принадлежащих к определенным группам меньшинств, которые покинули страну во время войны и хотели бы вернуться в Хорватию.
The United Nations, UNPROFOR and UNCRO troops (which, by the way, did not succeed in returning a single Croatian displaced person to the areas under their protection) left Croatia. Военные контингенты Организации Объединенных Наций, СООНО и ОООНВД (которым, кстати говоря, не удалось добиться возвращения ни единого хорватского перемещенного лица в районы под их охраной) ушли из Хорватии.
However, it should be emphasised that Croatia itself has provided the majority of funds for Article 5 implementation in the country, with over Euro 173 having been obtained from Croatia's State budget. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Хорватия сама предоставляет большинство фондов на осуществление статьи 5 в стране, причем более 173 млн. евро получаются из хорватского государственного бюджета.
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
That war had brought about profound changes in the public administration: many of Croatia's officials, who were young and newly employed, had to be educated in their duties and responsibilities toward citizens. Эта война наложила глубокий отпечаток на систему государственного управления: многих молодых и недавно поступивших на службу сотрудников хорватских административных органов необходимо глубже знакомить с их обязанностями и обязательствами в отношении граждан.
In addition, a further 22,300 Croatian citizens of Serb ethnicity have returned to other parts of Croatia from the region. Кроме того, еще 22300 хорватских граждан сербской национальности вернулись из Района в другие части Хорватии.
It will be recalled that as many as 200,000 Croatian Serbs fled to the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina following Croatia's military actions in former Sectors West, North and South in the summer of 1995. Следует напомнить, что после предпринятых Хорватией военных операций летом 1995 года в бывших секторах "Запад", "Север" и "Юг" в Союзную Республику Югославию и Боснию и Герцеговину бежало до 200000 хорватских сербов.
The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов.
Was paragraph 68 referring to Hungarians, Serbs, Austrians, Germans and other nationals living in Croatia, or were such persons Croatian citizens of various national origins? Говорится ли в пункте 68 о венграх, сербах, австрийцах, немцах и других хорватских гражданах, проживающих в Хорватии, или такие лица являются хорватскими гражданами различного национального происхождения?
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Costa Rica Croatia Cyprus Czech Republic Венесуэла (Боливарианская Республика)
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции.
The Board, as part of its visits to UNHCR offices in Costa Rica, Croatia, Panama, the Bolivarian Republic of Venezuela and Kyrgyzstan, also made observations on the administration of implementing partners and audit certificates. Комиссия, в ходе своих поездок в отделения УВКБ в Коста-Рике, Хорватии, Панаме, Боливарианской Республике Венесуэла и Кыргызстане, также высказывала замечания по вопросам административного руководства деятельностью партнеров-исполнителей и представления актов ревизии.
92 Croatia, the 25 States members of the European Community are parties to MARPOL 73/78 and its annex, Morocco, New Zealand, Pakistan, Saudi Arabia, the United Kingdom, the United States and Venezuela* (Bolivarian Republic of). 92 Венесуэла (Боливарианская Республика) , Европейское сообщество (25 его государств-членов является участниками МАРПОЛ 73/78 и приложения к ней), Марокко , Новая Зеландия, Пакистан , Саудовская Аравия , Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Хорватия .
18 countries: Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, El Salvador, Guyana, Korea DPR, Moldova, Myanmar, Nicaragua, Oman, Panama, Papua New Guinea, Senegal, Tonga, Vanuatu, Venezuela 18 стран: Вануату, Венесуэла, Гвиана, Кипр, КНДР, Колумбия, Конго, Молдова, Мьянма, Никарагуа, Оман, Панама, Папуа Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Тонга, Хорватия
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
The Government of Croatia has stated that only 112 Serbs will be employed in local administration, contrary to provisions in its letter of 13 January. Хорватское правительство заявило, что лишь 112 сербов будут работать в местной администрации вопреки положениям, содержащимся в его письме от 13 января.
We find that relationship to be of vital importance and we are confident that it will continue in the future. Croatia is dedicated to and sincere in assisting and cooperating with the Tribunal to complete its mandate at an early date. Хорватское правительство прилагает серьезные усилия для привлечения к ответственности виновных в этих преступлениях, корректируя свои судебные структуры и практические законы, постоянно укрепляя свой судебный потенциал и усиливая сотрудничество с властями в регионе.
The Croatian Government Real Estate Agency has reported that it has purchased 1,071 houses from Serbs wishing to sell their property throughout Croatia. Хорватское государственное агентство по вопросам недвижимости сообщило, что им на всей территории Хорватии приобретен 1071 дом у сербов, пожелавших продать свою собственность.
According to Article 3 of the Law on Croatian Citizenship, Croatian citizenship can be granted in four ways: - by decent or ancestry; - by birth on the territory of Croatia; - through naturalisation; - through international agreements. Согласно статье З Закона о гражданстве Хорватии хорватское гражданство может быть предоставлено: - в силу происхождения; - на основании рождения на территории Хорватии; - в результате натурализации; - на основании международных соглашений.
The electronic media outlet with the most important influence on public opinion in Croatia is State-owned Hrvatska Radio Television, which is the only radio and television enterprise broadcasting nationally. Электронным средством массовой информации, обладающим самым широким влиянием на общественное мнение в Хорватии, является принадлежащее государству хорватское радио и телевидение, которое является единственной радио- и телестанцией, вещающей на всю страну.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
Production started with three days of filming during the last week of June 2016 in Dubrovnik on Croatia's southern Adriatic coast, with Douglas Mackinnon (Outlander) as director. Производство сериала началось с трёхдневных съёмок в последнюю неделю июня 2016 года в Дубровнике на хорватском южном побережье Адриатического моря с Дугласом Макинноном в кресле режиссёра.
Graves had been exhumed in Vukovar, Western Slavonia, the Gospić area, the Croatian Danube region, Banovina and Southern Croatia. Exhumations had been carried out based on availability of information rather than nationality or religion. Были эксгумированы захоронения в Вуковаре, Западной Славонии, Госпическом районе, хорватском Придунайском районе, Бановине и южной Хорватии. Эксгумации осуществлялись на основе имеющейся информации, а не по признаку национальной или религиозной принадлежности.
Festivity of Saint Blaise, the patron of Dubrovnik (Croatian: Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) is a festivity organised on February 3 continuously since year 972 in the City of Dubrovnik, Croatia on the occasion of the celebration of Saint Blaise's day. Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) - праздник, отмечаемый ежегодно 3 февраля с 972 года в хорватском городе Дубровник по случаю Дня святого Власия.
Croatia: Law on Croatian nationality of 28 June 1991; Law on amendments and supplements to the Law on Croatian nationality of 8 May 1992; Хорватия: закон о хорватской национальности от 28 июня 1991 года; закон о поправках и дополнениях к закону о хорватском гражданстве от 8 мая 1992 года;
Archaeological Museum Osijek (Croatian: Arheološki muzej Osijek) is an archaeological museum in Osijek, Croatia. Arheološki muzej Osijek) - археологический музей в хорватском городе Осиеке.
Больше примеров...