Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
The Conference was hosted by the Government of Croatia and co-organized by Croatia and the International Commission on Jurists, with financial support from the Government of Finland. Конференция была созвана по инициативе правительства Хорватии и была организована совместно Хорватией и Международной комиссией юристов при финансовой поддержке правительства Финляндии.
Bosnian Croats with Croatian citizenship have been included among those returnees because, being citizens of Croatia, they can in theory benefit from its international protection. Боснийские хорваты, имеющие хорватское гражданство, были включены в число этих репатриантов, поскольку, являясь гражданами Хорватии, теоретически они могут пользоваться ее международной защитой.
States that had acceded to the Statelessness Conventions during 2011, namely Croatia, the Philippines, Panama and Nigeria, were acknowledged and congratulated. Государствам, которые присоединились к конвенциям о сокращении безгражданства в течение 2011 года, а именно: Нигерии, Панаме, Филиппинам и Хорватии было выражено подтверждение и поздравление в связи с этим.
The Vance-Owen Plan for Bosnia and Herzegovina, and the Vance Plan for Croatia, still represent a basis for further political solutions to the conflicts in those Member States. План Вэнса-Оуэна для Боснии и Герцеговины и план Вэнса для Хорватии до сих пор служат основой для дальнейших усилий по выработке политического урегулирования конфликтов в этих государствах-членах.
It is estimated that some 70,000 Croats and others have left the region and some 75,000 Serbs, most of them refugees from other parts of Croatia, have moved into it since 1991. Согласно оценкам, примерно 70000 хорватов и других лиц покинули регион и около 75000 сербов, в основном беженцев из других частей Хорватии, переехали в него с 1991 года.
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Croatia actively participates in the working meetings on these Conventions. Хорватия принимает активное участие в рабочих заседаниях этих конвенций.
Support and substantive contribution was made to CEI Summit Economic Forum (Croatia, November 1998). Была оказана значительная помощь и поддержка в проведении Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне (Хорватия, ноябрь 1998 года).
Against this background I am proud to say that Croatia has provided the first woman participant in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. В связи с этим я могу с гордость сказать о том, что Хорватия направила первую женщину для участия в Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
Croatia's non-proliferation of WMD policy goal is pursued through strengthening national implementation and enforcement of respective policies and obligations, as well as through actively participating in non-proliferation activities at the regional, multilateral and international levels. Хорватия обеспечивает выполнение проводимой ею политики нераспространения ОМУ, повышая эффективность осуществления и обеспечения исполнения соответствующих стратегий и обязательств на национальном уровне, а также активно участвуя в деятельности по нераспространению на региональном, многостороннем и международном уровнях.
Within the SEDM, Croatia chaired, during the 2005-2006 period, the Working Group for Counter-Terrorism, Border Security and Counter-Proliferation of Weapons of Mass Destruction (CBSC). В составе Группы министров обороны Юго-Восточной Европы в 2005 - 2006 годах Хорватия председательствовала в Рабочей группе по борьбе с терроризмом, обеспечению безопасности границ и борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
After extensive submissions by the parties and Croatia, this matter is currently pending before the Chamber. После представления пространных состязательных бумаг сторонами и Хорватией этот вопрос в настоящее время ожидает рассмотрения в Камере.
This has been far from easy, but in the end, Croatia's success demonstrates that hard work and reform-oriented policies are the best possible investment in a country's future. Это было нелегко, но достигнутый в конечном итоге Хорватией успех показывает, что напряженная работа и ориентированные на реформы стратегии являются самыми лучшими инвестициями в будущее любой страны.
The United Nations peace-keeping plan approved by the Security Council in resolution 743 (1992), which remains the cornerstone of UNPROFOR's mandate, was agreed to by Croatia, the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and by the Serb authorities in Knin. План Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, одобренный Советом Безопасности в резолюции 743 (1992), который по-прежнему является краеугольным камнем мандата СООНО, был одобрен Хорватией, бывшей Социалистической Федеративной Республикой Югославией и сербскими властями в Книне.
Articles 13 and 18 were among several provisions of the Constitutional Law on Human Rights suspended by the Government in September 1995, after Croatia's military operations against the "RSK". Статьи 13 и 18 относятся к числу тех положений Конституционного закона о правах человека, действие которых было приостановлено правительством в сентябре 1995 года после начала Хорватией военных действий против "РСК".
The fifth round was initially postponed by the Federal Republic of Yugoslavia, which stated that it would not continue discussions with Croatia until the NATO military action ended. Пятый раунд был первоначально отложен по инициативе Союзной Республики Югославии, которая заявила, что не будет продолжать обсуждения с Хорватией до тех пор, пока не прекратятся военные действия НАТО.
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia encounter mounting administrative obstacles. В дополнение к данным проблемам беженцы, желающие вернуться в Хорватию, сталкиваются со все большим числом административных препятствий.
The Croatian representatives also failed to mention that more than 250,000 Serbs left Croatia as a result of the policy of ethnic cleansing, as was reported by the Secretary-General. Представители Хорватии также не упомянули о том, что в результате политики этнической чистки более 250000 сербов покинули Хорватию, о чем сообщал Генеральный секретарь.
For the year 2008, an evaluation visit to Armenia and two inspections, one to Croatia and one to Montenegro, were conducted; В 2008 году были проведены одна поездка с целью оценки в Армению и две инспекции - в Хорватию и Черногорию;
The Western Balkans - a term used only since 1999 - comprises Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia (FYROM), Montenegro, Serbia, and Kosovo, with a combined population of roughly 22 million. Западные Балканы - термин, вошедший в оборот в 1999 году - включают Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Монтенегро, Сербию и Косово, с приблизительной общей численностью населения в 22 миллиона человек.
In the Western Balkans, the Office has promoted and assisted in voluntary repatriation and return programmes to Croatia and to, and within, Bosnia and Herzegovina and the local integration of refugees in Serbia. На Западных Балканах Управление оказывало содействие и поддержку при осуществлении программ добровольной репатриации и возвращения в Хорватию, Боснию и Герцеговину и в отдельные районы этой страны, а также в обеспечении интеграции на местах беженцев в Сербии.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
According to Croatian statistics, since April 1997 over 5,200 Serbs have returned to their homes throughout Croatia. Согласно хорватским статистическим данным, с апреля 1997 года в свои дома на территории Хорватии вернулось свыше 5200 сербов.
Another blockade imposed by the Croatian displaced population at check-points in Croatia between Government-controlled territory and the UNPAs aggravates existing difficulties. Существующие трудности усугубляются еще одной блокадой, установленной хорватским перемещенным населением на контрольных пунктах в Хорватии между территорией, контролируемой правительством, и ЮНПА.
The future of the Serbian community in Croatia, especially in areas under the control of the Croatian Government, was the other, equally important problem. Важным вопросом является и будущее сербской общины в Хорватии, в частности в районах, контролируемых хорватским правительством.
For instance, the IMF had approved a programme ensuring confidence in Croatia on the financial markets, an advantage expected to help the Croatian authorities to carry through the necessary reforms. Например, МВФ учредил программу, которая должна позволить обеспечить возросшее доверие на финансовых рынках, что поможет хорватским властям успешно проводить в жизнь свои реформы.
Born in Edmonton, Alberta, Lam played youth football in the Netherlands for Ajax and in England for Sheffield United before making his professional debut for Croatian side Croatia Sesvete in October 2009. Мэтью родился в Эдмонтоне, а начинал играть в юношеский футбол в Голландии за «Аякс» и в Англии за «Шеффилд Юнайтед», прежде чем подписать свой профессиональный контракт с хорватским клубом «Кроация» в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
A graduate of the Australian Institute of Sport, Horvat began his career with Melbourne Croatia. Выпускник Австралийского института спорта, Стив Хорват начал свою карьеру в клубе «Мельбурн Кроэйша», созданном группой хорватских иммигрантов.
H.C.B. Hols International and Croatia Bank Partners, Inc. "Х.С.Б. Холз Интернэшнл энд Кроэйша Бэнк Партнерз, Инк."
In 1975, 50% of the team was purchased for $250,000 by the Toronto Croatia of the National Soccer League, and the team became the Toronto Metros-Croatia. В 1975 году команда объединилась с «Торонто Кроэйша» в Национальной футбольной лиге, став «Торонто Метрос-Кроэйша».
In 1978, the team was bought out, leaving the Toronto Blizzard in the NASL, while Toronto Croatia returned to the NSL. В 1978 году команда была выкуплена, в результате чего команда «Торонто Близзард» осталась в NASL, а «Торонто Кроэйша» вернулась в NSL.
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The next month, Houdek signed an exclusive contract with Croatia Records, the leading music publisher in the region, with whom he has produced 13 albums. В следующем месяце, Хоудек подписал эксклюзивный контракт с Croatia Records, где был ведущим музыкального издательства в регионе, с которым он произвел 13 альбомов.
In case of insolvency or bankruptcy of Aurora Maris all your payments are protected by an insurance policy with insurance company "Croatia Osiguranje", policy No 86-243910-2005102. В случае неплатёжеспособности или банкротства агентства «Aurora Maris», все Ваши платежи защищены полисом страховки, заключённым со страховой компанией "Croatia Osiguranje"; номер полиса: 86-243910-2005102.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter brings you a unique holiday experience, cruising the Adriatic on one of our internationally acclaimed Sunseeker & Ferretti yachts. Croatia Blue Yacht Charter дает вам возможность совершить круиз по Адриатическому морю на одной из наших международно признанных яхт Sunseeker и Ferretti.
hotel Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Croatia - 52 Guest reviews. Отель Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Хорватия - 52 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
She was the first artist in Croatia to label herself a feminist artist. Она стала первой хорватской художницей, объявившей о своей принадлежности к феминизму.
The process of return of these refugees to Croatia is extremely slow, due to bureaucratic difficulties and problems associated with the return of property on the Croatian side. Процесс возвращения этих беженцев в Хорватию идет крайне медленно из-за бюрократической волокиты и проблем, связанных с возвратом собственности на хорватской территории.
The a priori judgements of the Croatian side are contrary to the rules of international law and the customary practice in relations between States, for the violation of which Croatia accuses the Federal Republic of Yugoslavia. Это априорное утверждение хорватской стороны противоречит нормам международного права и обычной практике отношений между государствами, в нарушении которых Хорватия обвиняет Союзную Республику Югославию.
Croatia would especially like to express its appreciation to the United Nations Children's Fund for the education- and prevention-sponsored programmes it started with the Children's Hospital in Zagreb, as well as programmes aimed at risk groups throughout Croatia, including youth. Хорватская программа, которая была одобрена Фондом в январе 2002 года, используется в качестве дополнения к существующим программам и может рассматриваться как программа действия в рамках Хорватской национальной программы защиты от СПИДа.
Norac is currently serving a national prison sentence imposed on him in Croatia for war crimes unrelated to the indictment issued against him by the Tribunal. В настоящее время Норац отбывает в хорватской тюрьме наказание за военные преступления, не связанные с обвинительным заключением Трибунала в его адрес.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
While the Office of the Prosecutor notes a general improvement in the quality of Croatia's administrative investigation in terms of the manner in which interviews were conducted, the investigation falls short of providing a full account of the whereabouts of the requested documents. Хотя Канцелярия Обвинителя и отмечает общее повышение качества хорватского административного расследования с точки зрения методов проведения собеседований, это расследование не привело к представлению подробного отчета о местонахождении запрошенных документов.
Most textbooks in use in Croatia are translated from Croatian into minority languages for use in these schools. Большинство учебников, используемых в Хорватии, переведены с хорватского на языки меньшинств для использования в этих школах.
The human rights climate in the former sectors and throughout Croatia has benefited from the good work of national and international non-governmental human rights organizations as well as recent initiatives of the Croatian Ombudsman. Обстановка в области прав человека в бывших секторах и на всей территории Хорватии улучшилась в результате эффективной деятельности национальных и международных неправительственных правозащитных организаций, а также последних инициатив хорватского омбудсмена.
Croatia sees this as the only way to a prosperous future for the Croatian people in Bosnia and Herzegovina, the care for whom remains our constitutional obligation. Хорватия считает, что лишь таким образом можно обеспечить условия для процветания хорватского народа в Боснии и Герцеговине, забота о котором по-прежнему остается нашей конституционной обязанностью.
It takes into account information from the Government of Croatia, including the Government's reactions to the reports of OHCHR Croatia. В докладе учтена информация, представленная правительством Хорватии, включая замечания правительства по поводу докладов хорватского отделения УВКПЧ.
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
Meanwhile, ODPR estimates that some 9,500 Croatian Serbs have departed the Region for other parts of Croatia. В то же время, по оценкам УПЛБ, около 9500 хорватских сербов перебрались из Района в другие части Хорватии.
The Special Representative supports the recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights calling upon Croatia to take effective measures to accelerate the return of Croatian refugees, particularly ethnic Serbs without discrimination. Специальный представитель поддерживает рекомендацию Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, призывая Хорватию принять эффективные меры по ускорению процесса возвращения хорватских беженцев, в особенности этнических сербов, без какой-либо дискриминации.
Foreign Minister Granic claims that a large number of the "Croatian" Serbs, some 45,000 of them, have returned to Croatia, characterizing the programme adopted by the Croatian Government for the purpose as very successful. Министр иностранных дел Гранич утверждает, что большое число "хорватских" сербов - примерно 45000 - вернулись в Хорватию, что характеризует принятую правительством Хорватии в этой связи программу как весьма успешную.
The Special Rapporteur has received documentation from the Croatian Helsinki Committee for Human Rights (HHO) concerning 150 cases of human rights abuses against Croatian Serbs, including harassment, looting and murder, which occurred in Croatia between April and June 1997. Специальный докладчик получила от хорватского Хельсинкского комитета по правам человека (ХХО) документацию, касающуюся 150 случаев нарушений прав человека хорватских сербов, в т.ч. преследований, грабежей и убийств, совершенных в Хорватии в период с апреля по июнь 1997 года.
Coming on top of the high expenditures in respect of Bosnian refugees, Croatia's problems with regard to occupied territories were swept under the rug. Мало того, что нам пришлось понести большие расходы по обустройству боснийских беженцев, так еще были преданы забвению проблемы, касающиеся оккупированных хорватских территорий.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Andorra, Australia, Brazil, Croatia, Georgia, Japan, Liechtenstein, the Netherlands, Senegal, Switzerland, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Андорра, Бразилия, Венесуэла, Грузия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сенегал, Украина, Хорватия, Швейцария, Япония.
Those States are Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Germany, Lithuania, Morocco, the Republic of Korea, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Venezuela. Об этом сообщили Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Германия, Испания, Литва, Марокко, Республика Корея, Сербия и Черногория, Словакия, Таиланд, Хорватия и Швеция.
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции.
Several SOS Children's Villages representatives took part in the Conference and the national associations of Lebanon, Venezuela, Bosnia and Herzegovina, and the Philippines, as well as India, Viet Nam, and Croatia made submissions. В работе этой конференции приняли участие несколько представителей детских деревень СОС, а представители национальных ассоциаций Ливана, Боливарианской Республики Венесуэла, Боснии и Герцеговины и Филиппин, а также Индии, Вьетнама и Хорватии выступили на ней с сообщениями.
Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic, Finland, Iceland, Japan, Malta, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Доминиканская Республика, Исландия, Мальта, Того, Украина, Финляндия, Хорватия, Швеция, Южная Африка и Япония.
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
Bosnian Croats with Croatian citizenship have been included among those returnees because, being citizens of Croatia, they can in theory benefit from its international protection. Боснийские хорваты, имеющие хорватское гражданство, были включены в число этих репатриантов, поскольку, являясь гражданами Хорватии, теоретически они могут пользоваться ее международной защитой.
Many Serbs and other minorities who fled Croatia during the war would have lost their papers, and it would be useful to have information on the efforts being made to reintegrate them into Croatian society. Многие сербы и представители других меньшинств, которые бежали из Хорватии во время войны, потеряли свои документы, и было бы полезно иметь информацию об усилиях, направленных на реинтеграцию их в хорватское общество.
The Croatian Government had introduced a bill to amend the Aliens Act, which stipulated that persons with refugee status who had been living in Croatia for 10 years could acquire Croatian nationality provided that they renounced the nationality of their country of origin. Хорватское правительство представило проект поправки к закону об иностранцах, которая определяет, что любое лицо, проживающее в Хорватии в течение десяти лет со статусом беженца, может приобрести хорватское гражданство при условии отказа от гражданства страны своего происхождения.
1994- Eurocoast - Croatia (Vice-President 1994-) С 1994 года Хорватское отделение федерации ЕВРОКОУСТ (вице-президент с 1994 года).
In the 1990s, with Croatia gaining independence, Ćiro joined the Croatian Democratic Union (HDZ) and became President Tuđman's admirer and close friend. В 1990 году, с провозглашением независимости Хорватии, «Чиро» вступил в Хорватское демократическое содружество и стал верным сторонником и другом президента Франьо Туджмана.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
Dubrovnik Airline Limited was a Croatian charter airline, based in Dubrovnik, Croatia. Dubrovnik Airline Limited - чартерная авиакомпания, базировавшаяся в хорватском городе Дубровник.
However, many Croatian Serbs had already left the country in the years following Croatia's declaration of independence for a variety of reasons, including concerns about their personal security and future prospects within Croatian society. Однако многие хорватские сербы по целому ряду причин, включая соображения личной безопасности и перспективы будущей жизни в хорватском обществе, покинули страну еще раньше, в годы, последовавшие после провозглашения Хорватией независимости.
Neither in the report nor in the oral introduction had Croatia responded to the concern expressed by the Committee in paragraph 7 of the concluding observations about the reduction of the proportionate representation of the Serbian ethnic community in the Croatian Parliament. Ни в докладе, ни в устной презентации Хорватия не отреагировала на озабоченность, высказанную Комитетом в пункте 7 его заключительных замечаний в отношении сокращения пропорционального представительства сербской этнической общины в хорватском парламенте.
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены.
Instead in 1893 he began to work as a doctor in the village of Selca on the island of Brač in Croatia, where he was also an active member of the cultural society Hrvatski Sastanak. В 1894 устроился сельским врачом в Далмации на хорватском острове Брач, где стал активным членом общества культуры «Hrvatski Sastanak».
Больше примеров...