Английский - русский
Перевод слова Critically

Перевод critically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критически (примеров 320)
UNRWA had succeeded in providing food and basic hygiene to refugees, but school buildings were not equipped to house large-scale displaced communities in the long term: water supplies and showers were critically lacking. БАПОР смогло обеспечить продовольствие и основные средства гигиены, однако школьные помещения не приспособлены для размещения большого числа перемещенных лиц в течение продолжительного периода времени: критически не хватает воды и душевых комнат.
A number of pro-democracy student groups and their magazines began to openly and critically discuss not just East Timor, but also the "New Order" and the broader history and future of Indonesia. Всё большее число про-демократически настроенных студенческих групп и их изданий начали открыто и критически обсуждать не только Восточный Тимор, но также и сам «Новый порядок» и общую историю, и будущее Индонезии.
understand, apply and critically evaluate the theoretical and practical issues involved in the identification, measurement and communication of tangible and intangible non-monetary assets, monetary assets and liabilities понимать, применять и критически оценивать теоретические и практические вопросы, связанные с регистрацией, оценкой и учетом осязаемых и неосязаемых неденежных активов, денежных активов и обязательств
Others have compared the mascots to Izzy, the mascot of the 1996 Summer Olympics, another critically panned mascot. Другие сравнивали талисманы с Иззи (англ.)русск., талисманом летних Олимпийских игр 1996, критически принятым публикой.
On the question of the expansion of the Security Council membership, we urge the five permanent members of the Council to join us in looking critically at the continuing relevance of their privileged positions and to consider how the Security Council might operate more effectively. По вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности мы настоятельно призываем пять постоянных членов Совета присоединиться к нам и критически посмотреть на продолжающуюся привилегированность положения и рассмотреть вопрос о повышении эффективности работы Совета Безопасности.
Больше примеров...
Крайне (примеров 44)
The Office will be critically weakened if urgent action is not taken. Если не будут приняты срочные меры, то Управление окажется крайне ослабленным.
Most critically, it must give countries facing major humanitarian crisis increased flexibility. Крайне важно, чтобы эта инициатива была более гибкой в отношении стран, переживающих серьезный гуманитарный кризис.
Fragmentation, territoriality and competition among United Nations actors as well as among international organizations and donors generally are corrosive of the entire aid effort, and will critically undermine the peacebuilding effort. Фрагментарность, «территориальность» и конкуренция между субъектами Организации Объединенных Наций, а также между международными организациями и донорами, как правило, подрывает эффективность всех усилий по оказанию помощи, что крайне негативно сказывается на деятельности в области миростроительства.
Critically, the broad focus of these councils acknowledges that enhancing competitiveness is a cross-cutting issue that requires interventions in many different fields. Что крайне важно, широкий спектр деятельности этих советов подтверждает, что повышение конкурентоспособности является межсекторальной задачей, требующей осуществления мер в самых различных областях.
Eight children were wounded - some of them critically - in the bombings that hit a school in Adi-Kaieh while a nearby church was partially demolished. Восемь детей были ранены, причем некоторые из них - крайне серьезно, когда бомба попала в школу в Ади-Кайе; близлежащая церковь была частично разрушена.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 18)
The explosion killed one person and injured 31 others, one critically. В результате взрыва 1 человек погиб и 31 человек был ранен, один - тяжело.
At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. К настоящему моменту 15 человек погибли и более 40 ранены, причем некоторые из них тяжело.
12 wounded - many of them critically. 12 раненых, многие тяжело.
From the civilian population, four were injured, one critically. Из числа гражданского населения четыре человека были ранены, один из них - тяжело.
More than 30 were wounded, some critically. Более 30 человек были ранены, причем некоторые из них - тяжело.
Больше примеров...
Критической (примеров 52)
The Working Party assesses the work of the subprogramme; however intergovernmental debate often focuses on achieving the interests of groups rather than critically assessing subprogramme work. Оценкой деятельности в рамках подпрограммы занимается Рабочая группа, однако основной акцент в ходе межправительственных дискуссий зачастую делается не на критической оценке такой деятельности, а на обеспечении интересов тех или иных групп.
The Division will continue to undertake strategic initiatives, such as the Rule of Law Index, to independently and critically assess local criminal justice systems; and the international police advisory council, which will advise on international strategic police matters. Отдел будет продолжать реализовывать такие стратегические инициативы, как использование индекса правопорядка для независимой и критической оценки состояния местных систем уголовного правосудия и создание Международного консультативного совета по вопросам деятельности полиции, который будет консультировать по международным аспектам деятельности полиции.
We consider the Committee's expertise to be essential to critically assessing the situation of children in Switzerland and to identifying future courses of action. Мы считаем мнение экспертов Комитета весьма важным с точки зрения критической оценки положения детей в Швейцарии и определения будущих направлений деятельности.
On the last day of January, the members of the Security Council reviewed the work and activities of the Council during the month to consider critically their impact on the issues on the agenda of the Council. В последний день января члены Совета Безопасности осуществили обзор работы и мероприятий Совета в течение месяца на предмет критической оценки их влияния на решение вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета.
To uphold the legitimacy of the universal framework, each country should reflect critically on its own record and listen to constructive criticism. С целью укрепления законного характера универсальных рамок всем странам следует с критической точки зрения изучить существующие положения и прислушаться к конструктивным критическим замечаниям.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 31)
Defensive users think critically about the information they can access, to reduce their chances of downloading and spreading malicious software. Защищающиеся пользователи серьезно думают над информацией, к которой они хотят получить доступ, чтобы уменьшить возможность загрузки и распространения вредоносного программного обеспечения.
Four women - Lidia Marco, age 63, Ayala Levy, age 39, Sima Menachem, age 30, and Smadar Levy, age 23 - were killed in the attack and 44 others were wounded, some of them critically. В результате нападения погибли четыре женщины - Лидия Марко, 63 лет, Аяла Леви, 39 лет, Сима Менахем, 30 лет, и Смадар Леви, 23 лет, а еще 44 человека были ранены, причем некоторые серьезно.
As of now, three staff members have been reported injured - and, I am glad to say, none critically. Согласно сообщениям, на данный момент пострадали три сотрудника, и я с удовлетворением сообщаю, что ни один из них не пострадал серьезно.
This critically required increment in force strength is considered essential for the effective implementation of the respective mandates of AMISOM and UNSOM, as failure to put adequate security measures in place will severely limit both missions. Это крайне важное увеличение численности сил считается абсолютно необходимым для эффективного выполнения соответствующих мандатов АМИСОМ и МООНСОМ, поскольку непринятие адекватных мер безопасности серьезно ограничит деятельность обеих миссий.
Most of the funds received were earmarked for specific projects, leaving the Centre critically short of resources to create the necessary infrastructure for the identification, formulation and backstopping of technical cooperation projects and thus seriously hampered in its efforts to become more operational. Большая часть полученных средств пре-доставлена на осуществление конкретных проектов, и поэтому Центр практически не имеет ресурсов для создания инфраструктуры, необходимой для выяв-ления, формулирования и организационно-техниче-ской поддержки проектов в области технического сотрудничества, что серьезно ограничивает его уси-лия по достижению более высокого уровня оператив-ности.
Больше примеров...
Критического (примеров 48)
Monitoring must be carried out by State institutions, but external actors should be able to examine critically public monitoring processes, reports and data sets, which requires full transparency regarding these processes. Мониторинг должен осуществляться государственными учреждениями, но внешние участники должны иметь возможность для критического изучения процесса государственного мониторинга, докладов и сборников данных, что требует полной прозрачности этих процессов.
The Commission expressed concern over the status of the common dolphin in the Mediterranean, the waters off the coast of Peru and parts of the north-eastern Atlantic, and emphasized its extreme concern over the status of the critically endangered vaquita. Комиссия выразила озабоченность по поводу состояния обыкновенного дельфина в Средиземноморье, акватории у берегов Перу и отдельных областях Северо-Восточной Атлантики, а также крайнюю озабоченность по поводу критического состояния калифорнийской морской свиньи.
Our efforts to address global climate change need to examined critically, especially in light of last year's United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. Критического взгляда требуют наши усилия в борьбе с глобальным изменением климата, особенно после прошлогодней Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене.
The initiative has created new opportunities for advocacy and for reinforcing political will in these countries to review critically their education situations, to develop and apply appropriate universalization strategies and to mobilize resources with a greater sense of urgency. Эта инициатива создала новые возможности для пропаганды и укрепления политической воли в этих странах в том, что касается критического анализа положения в области образования, разработки и применения надлежащей стратегии достижения всеобщего образования и скорейшей мобилизации ресурсов.
Having deliberated carefully and critically on the challenges facing agriculture in Africa and on the way forward towards best addressing those challenges, we offer the following recommendations for consideration by the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session: После тщательного и критического анализа проблем, с которыми сталкивается сельское хозяйство в Африке, а также путей оптимального решения этих проблем мы предлагаем следующие рекомендации для рассмотрения Комиссией по устойчивому развития на ее семнадцатой сессии:
Больше примеров...
Жизненно (примеров 9)
An integrated approach to intervention in the field of HIV/AIDS is critically called for in many developing countries. Во многих развивающихся странах жизненно необходим комплексный подход к вмешательству в сферу ВИЧ/СПИДа.
ICHRI stated that in addition to substandard nutrition, hygiene and overcrowding in prisons, the most egregious and pervasive ill-treatment is the denial of critically medical care. МКПЧИ отметила, что наряду с неудовлетворительным питанием, плохими санитарно-гигиеническими условиями и переполненностью в тюрьмах наиболее вопиющей и распространенной формой жестокого обращения представляется отказ в жизненно важной медицинской помощи.
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. Однако жизненно важную роль играют также своевременные ответы на сообщения, направляемые правительствам, поскольку они могут решающим образом повлиять на жизнь, свободу или безопасность правозащитников.
That is why we believe that it remains vitally important to shed light on humanitarian situations that have not received international headlines and remain critically underfunded. Именно поэтому мы полагаем, что по-прежнему жизненно важно пролить свет на гуманитарные ситуации, которые не получили освещения в международных средствах массовой информации и по-прежнему остро нуждаются в финансировании.
However, the existing monitoring tends to neglect the critical human rights aspects, such as those reflected in the above criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for purposes of the right to development. С другой стороны, существующие механизмы контроля, как правило, не учитывают жизненно важных правозащитных аспектов, например отраженных в вышеперечисленных критериях, а получаемые с их помощью результаты требуют тщательной и критической проверки, прежде чем они могут быть использованы для
Больше примеров...
Критическому (примеров 33)
Likewise, education is of great significance in policies for combating discrimination based on religion or belief by critically addressing existing stereotypes and prejudices in this field. Кроме того, образование играет крайне важную роль в политике по борьбе с дискриминацией на основе религии или убеждений благодаря критическому подходу к существующим стереотипам и предрассудкам в данной области.
Over the years, Fiji has also been increasingly receptive to critically engaging with the international community and has continued to engage international stakeholders and partners. С годами Фиджи также становятся более восприимчивыми к критическому взаимодействию с международным сообществом и продолжают привлекать международных участников и партнеров.
In accordance with articles 2 and 7 of the Convention, the Committee urges the State party to critically review its Nationality Act in order to ensure that nationality can be transmitted to children through both the maternal and paternal line without distinction. В соответствии со статьями 2 и 7 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник к критическому пересмотру своего Закона о гражданстве в целях обеспечения возможности передачи гражданства детям по материнской и по отцовской линиям без какого-либо различия.
Commercial considerations, which are currently the driving force behind transactions in conventional weapons, must be critically re-examined. Коммерческие соображения, которые в настоящее время являются основой сделок в области обычных вооружений, должны быть подвергнуты критическому пересмотру.
In recent years, it has been looked at critically in terms of environmental damage and the search for alternative sources of energy. В последние годы положение в области энергетики подверглось критическому анализу с точки зрения негативного воздействия на окружающую среду и поиска альтернативных источников энергии.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 13)
This attack by the occupying forces killed at least 8 people, including 2 women and a young girl and boy, and wounded at least 37 other people, several of them critically. В результате этого нападения, совершенного оккупационными силами, было убито по меньшей мере восемь человек, включая двух женщин, одну девочку и одного мальчика, и по меньшей мере 37 другим лицам были причинены ранения, причем некоторым из них - тяжелые.
More rockets were fired at the town of Sderot today, critically injuring one person, even while the United Nations High Commissioner for Human Rights was visiting. Сегодня обстрелу подвергся город Седерот, в результате чего один человек получил тяжелые ранения, и это несмотря на то, что там находился Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
Five others were wounded, two critically. Еще пятеро получили ранения, двое из них тяжелые.
More than 30 people were injured by the bullets and shrapnel, some critically. Огнестрельные и осколочные ранения получили более 30 человек, причем некоторые - очень тяжелые.
Ten Israelis were killed in the explosion and over 50 were wounded, four of them critically. В результате взрыва было убито 10 израильтян и более 50 израильтян получили ранения, причем 4 человека - крайне тяжелые.
Больше примеров...
Остро (примеров 12)
This will also ensure freedom of movement and access of humanitarian assistance to the critically affected communities of Darfur. Это также обеспечит свободу передвижения и доставку гуманитарной помощи остро нуждающимся в ней общинам в Дарфуре.
First, there were the short-term assistance activities which permitted the rapid transfer of goods and services required for the survival of critically poor sectors and to reduce the incidence of extreme poverty. Первый вид - это краткосрочные меры по оказанию помощи, предусматривающие незамедлительное предоставление товаров и услуг первой необходимости остро нуждающимся слоям населения и направленные на снижение масштабов крайней нищеты.
Within its existing capacity, the Government is particularly active in working to address entrenched and systemic disadvantages faced by women and in providing targeted assistance to veteran combatants and other vulnerable groups most critically in need, including children, disabled persons and the elderly. В рамках своих возможностей правительство активно пытается преодолеть глубоко укоренившиеся системные проявления неравенства, с которыми сталкиваются женщины, и предоставлять адресную помощь комбатантам-ветеранам и другим наиболее остро нуждающимся уязвимым группам, включая детей, инвалидов и престарелых.
Most critically, there is a need to train participating developing countries to use the methodologies available in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry. Наиболее остро стоит вопрос о подготовке участвующих развивающихся стран по вопросам использования методологий, содержащихся в разработанных МГЭИК Руководящих указаниях по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
As I emphasized in my statement to the Assembly last year, the structural weaknesses of our economy could have grave implications for my country's development, should it be deprived of the preferential access to markets and the concessional capital that it has critically relied upon. Как я подчеркивал в своем выступлении перед Ассамблеей в прошлом году, структурная слабость нашей экономики могла бы иметь серьезные последствия для развития моей страны, если бы она была лишена преимущественного доступа к рынкам и к капиталу на льготных условиях, в чем она остро нуждается.
Больше примеров...
Критично (примеров 12)
Upon closer scrutiny, through the development of supplemental criteria, the Programme could be evaluated more critically. При более тесном изучении на основе выработки дополнительных критериев Программа могла бы быть оценена более критично.
The Commission noted that the Irish Government was planning to seize that opportunity and intended to cooperate with it constructively and critically to achieve that end. Комиссия отмечает, что правительство Ирландии намерено воспользоваться этой возможностью, и планирует конструктивно и критично сотрудничать с ним в этом направлении.
I know that many countries have assessed its results rather critically since, in their opinion, the session did not fully meet expectations. Знаю, что многие страны оценивают ее результаты довольно критично, поскольку, на их взгляд, сессия не оправдала в полной мере возлагавшиеся на нее надежды.
In recent years, official statistics have been confronted with both accelerating changes in society and resource constraints that have led chief statisticians to look critically at the whole architecture of the statistical production process. В последние годы официальная статистика столкнулась одновременно с ускорением изменений в обществе и сокращением ресурсов, что заставило руководителей статистических учреждений критично взглянуть на всю архитектуру процесса статистического производства.
The media, so influential with adolescents and in the development of their sense of self, must also be used to protect children - and adolescents must be able to more critically interpret media messages. Средства массовой информации, оказывающие огромное влияние на подростков и формирование их представлений о себе, также должны использоваться для обеспечения защиты детей, и подростки должны быть способны более критично относиться к информационным материалам.
Больше примеров...
Существенно (примеров 11)
Economic activity and agricultural production were critically disrupted. Экономика и, в частности, сельское хозяйство страны были существенно подорваны.
The lack of adequate management skills critically reduces the ability for strategic planning, weakens programme execution, lessens the quality of services and thus diminishes the usefulness of programmes to their beneficiaries. Отсутствие надлежащих навыков управления существенно ограничивает возможности осуществления стратегического планирования, сказывается на эффективности процесса осуществления программ, снижает качество услуг и тем самым уменьшает полезность программ для их бенефициариев.
If local implementation teams are under-resourced and do not have clear priorities, it could critically slow down, not only IPSAS implementation, but also other important business transformation projects; Отсутствие у местных групп по переходу достаточных ресурсов и четких приоритетов может существенно замедлить не только переход на МСУГС, но и другие важные проекты реорганизации рабочих процессов;
Critically, the Government is stepping up its engagement with Australian business and universities to improve their awareness of proliferation risks associated with the export of sensitive materials and the transfer of know-how through person-to-person contacts. Правительство существенно активизирует свои контакты с австралийскими деловыми кругами и университетами, с тем чтобы повысить уровень их информированности об усилении опасности, связанной с экспортом материалов двойного назначения и передачей ноу-хау посредством личных контактов.
The quality and sustainability of UNDP country programmes will be critically strengthened or undermined, as the case may be, by the attention given to the implementation of the five drivers of development effectiveness described in paragraph 9. В зависимости от того, какое внимание будет уделяться факторам эффективности деятельности в области развития, о которых говорится в пункте 9, степень эффективности и устойчивости страновых программ ПРООН либо существенно повысится, либо в значительной мере снизится.
Больше примеров...
Критическое (примеров 9)
And it's not that they didn't want me to think critically. При этом родители не подавляли в нас критическое мышление.
The Platform will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. Платформа останется невыполненной до тех пор, пока не будет признано, что в основе существующих институциональных структур лежит предубежденность по отношению к полу и поэтому требуется критическое рассмотрение и коренные изменения.
While the independence of the national statistical office provides some protection to decisions that may affect it from having negative impacts, the reality is that national statistical offices cannot fully separate themselves from the governments that create them and are generally critically dependent on governments for funding. Хотя независимость национального статистического органа обеспечивает некоторую защиту от негативных последствий затрагивающих его решений, реальность такова, что национальные статистические органы не могут полностью обособиться от правительств, которые учреждают их и обеспечивают финансирование, имеющее для этих органов критическое значение.
The research project titled "The gendered map of Cyprus Tertiary Education" which aimed to investigate, record and critically present the qualitative and quantitative Gendered Map in Cyprus Tertiary Education has indicated the following: Осуществление исследовательского проекта, озаглавленного "Карта высшего образования на Кипре с учетом гендерного аспекта", который направлен на изучение, фиксирование и критическое осмысление качественного и количественного положения в системе высшего образования на Кипре с учетом гендерных аспектов, дало следующие результаты:
This poor edition has been critically reedited, and supplied with notes and index, by David Cassel (Berlin, 1846), who follows the pagination of the first edition. Критическое издание хроники с примечаниями и указателем было сделано Давидом Касселем (1846), который придерживался пагинации первого издания.
Больше примеров...
Решающей степени (примеров 43)
The achievement of the objectives set out in the strategy is critically dependent on the availability of necessary resources. Достижение целей, определенных в стратегии, в решающей степени зависит от наличия необходимых ресурсов.
The long-term viability of the Organization's ICT is critically dependent upon the availability of a competent, mobile, and motivated ICT workforce. В долгосрочном плане жизнеспособность ИКТ-системы в Организации в решающей степени зависит от наличия компетентной, мобильной и мотивированной рабочей силы в сфере ИКТ.
As these favourable conditions will not be permanent, the continuation of strong growth will depend critically on the ability of developing countries to use the dividends of the current positive conjuncture for investments in the interest of long-term economic development. Поскольку эти благоприятные условия не будут носить постоянного характера, сохранение высоких темпов роста будет в решающей степени зависеть от способности развивающихся стран использовать дивиденды от сложившейся в настоящее время выгодной конъюнктуры для инвестирования в интересах долгосрочного экономического развития.
Achievement of the ambitious UNCDF business plan will hinge not only on generating increased business for UNCDF, but also, critically, on translating programmes and business opportunities into concrete development results. Выполнение смелого плана ФКРООН оперативной деятельности будет зависеть не только от формирования более широкой клиентуры Фонда, но и - в решающей степени - от его умения материализовать программы и возможности для расширения оперативной деятельности в конкретных результатах в области развития.
However, the capacity to continue do so will depend critically on the mobilization of the necessary extrabudgetary resources. Однако возможности продолжения этой деятельности в решающей степени будут зависеть от мобилизации необходимых внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Критиками (примеров 55)
Their popularity rose internationally with the release of the critically acclaimed Aman Iman in 2007. Их популярность выросла на международном уровне, с выпуском признанного критиками альбома Aman Iman (2007).
Eichner gained attention as the host and writer of Creation Nation: A Live Talk Show, a critically acclaimed stage show in New York. Айкнер получил известность в качестве ведущего и сценариста «Creation Nation: A Live Talk Show», хорошо принятого критиками сценического шоу.
The entire film was shot in Qiqihaer, a northeastern city in China where, during the shooting of the film, would reach a temperature of -30˚C. Shibuya's next TV drama, Jieqiang, was both commercially successful and critically acclaimed. Весь фильм был снят в Цицикаре, северо-восточном китайском городе, где температура во время съемок опускалась до -30˚C. Следующий сериал Сибуя, «Jieqiang» был и коммерчески успешен и хорошо встречен критиками.
In 2014 Khold released yet another critically acclaimed album entitled 'Til Endes' and continue to perform at festivals throughout Europe and the US. В 2014 команда выпускает новый высоко оцененный критиками альбом «Til Endes» и продолжает участвовать в фестивалях в Европе и США.
In a relatively short period, he appeared in five critically successful and popular films that produced some of his finest performances. За относительно короткое время он сыграл в пяти популярных, восхваляемых критиками фильмах, в которых он представил искусство актёрского мастерства.
Больше примеров...