So, that means I'm going to be taking a craft over in international waters without permission. | Это значит, что я собираюсь захватить судно в нейтральных водах без разрешения. |
The competent authorities may require that small craft when under way be equipped as follows: | Компетентные органы могут потребовать, чтобы во время плавания малое судно имело следующее оборудование: |
In accordance with article 6.09, paragraph 2, second sentence the vessel to be overtaken need, however, not observe this regulation if a small craft overtakes a vessel other than a small craft. | Однако в соответствии с положениями, приведенными во втором предложении пункта 2 статьи 6.09, обгоняемому судну не требуется применять это правило в том случае, когда малое судно обгоняет судно, не относящееся к категории малых судов. |
Undeclared craft on intercept course. | Незаявленное судно на курсе перехвата. |
This craft could never stand the turbulence. | Судно не выдержит вихревых течений. |
Now this, this is craft. | А теперь, это и есть ремесло. |
Developing her craft, she moved to Hollywood where she garnered a role in the acclaimed 1922 version of Oliver Twist and in The Hunchback of Notre Dame the following year. | Развивая своё ремесло, она переехала в Голливуд, где получила роль в известной версии «Оливера Твиста» 1922 года и в «Горбуне из Нотр-Дама» в следующем году. |
Korean greenware reached its zenith between the 12th and early 13th centuries, however, the Mongol invasions of Korea in the 13th century and persecution by the Joseon Dynasty government destroyed the craft. | Корейский селадон достиг апогея в XII - начале XIII веков, однако, монгольское вторжение в Корею в XIII веке и преследование буддизма правящей династией Ли уничтожили это ремесло. |
Adding, "With this album and through my live performances, I hope to be remembered as the girl who is a real musician at heart who speaks truthfully through her craft." | С этим альбомом и на концертах, я надеюсь, что они будут помнить как девушка, которая являлась настоящей музыканткой в душе, которая правдиво говорила через её ремесло. |
You learned their craft and you learned it well. | Вы учились лицедейству и отлично постигли это ремесло. |
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator. | Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь... несколько выше, чем у "Освободителя". |
He shall take the craft to Venus. | Он приведёт корабль к Венере. |
Command centre orders the craft is to be destroyed. | Командный центр приказывает уничтожить корабль. |
She's not a Space Corps craft. | Корабль не космического корпуса. |
Could have been left by a shuttle craft. | Их мог оставить космический корабль. |
The final craft, LCAC 91, was delivered to the U.S. Navy in 2001. | Последний катер, LCAC 91, был поставлен американскому Флоту в 2001 году. |
The PBX is a Combat Rubber Craft very similar to the CRRC in design. | РВХ - боевой резиновый катер, очень похожий на CRRC. |
So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft? | Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? |
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." | Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер». |
The BDSL can accommodate three landing craft mechanized, three small landing craft vehicle personnel, one large landing craft personnel and two semi-rigid boats. | В BDSL могут разместиться три десантных катера типа LCM-6, три малых катера Landing Craft Vehicle Personnel, один большой катер Landing Craft Personnel и две полужесткие лодки. |
He had no piloted a craft spreading radiation over American cities. | Он не был опознан... и пилотировал аппарат, распространяющий радиацию над американскими городами |
As the craft completes its flyby by Enceladus, the orbiter will analyze the unusual cryovolcanic plumes at the moon's south pole. | Как только аппарат завершит облет Энцелада, он начнет анализировать необычные криовулканические образования на его южном полюсе. |
The method is carried out with the aid of a system which comprises a space craft (KLA) with a propulsive jet engine (1) and a device (2) for storing a working substance (one of a fuel components). | Способ осуществляется с помощью системы, которая содержит космический летательный аппарат (КЛА) с прямоточным реактивным двигателем (1) и устройством (2) для хранения рабочего вещества (одного из компонентов топлива). |
The test craft did. | Пробный аппарат выполнял повороты. |
In June 2005, the Society launched the Cosmos 1 craft to test the feasibility of solar sailing, but the rocket failed shortly after liftoff. | В июне 2005 года был запущен аппарат Космос-1, предназначенный для проведения эксперимента по использованию солнечного паруса, но запуск оказался неудачным. |
Financing is also provided for purchases of machinery for community use, agricultural inputs and inputs for craft workshops. | Также финансируется закупка оборудования для общего пользования членами сообщества и закупка расходных материалов для сельского хозяйства и ремесленных мастерских. |
This stimulation could result both from the direct effects of new construction and indirect the effects on other sectors of the economy such as building materials, craft, utilities and housing services. | Факторами ускорения его развития могли бы явиться как непосредственное влияние нового строительства, так и косвенные последствия реконструкции и ремонта жилья, а также влияние со стороны других секторов экономики, например по производству строительных материалов, ремесленных предприятий, жилищно-коммунальных служб. |
In early spring (April or May), the annual Legendary Boonville Beer Festival is held at the fairgrounds, featuring beers from about 50 craft breweries. | Поздней весной (в апреле или мае) проходит Ежегодный легендарный Бонвилльский пивной фестиваль с участием пива от 50 ремесленных пивоварен. |
Craft workshops have been held to improve techniques and introduce new ones, drawing on the experience and knowledge of the indigenous communities, while at the same time preserving indigenous designs that reproduce symbols and shapes reflecting their world view and their direct relationship with nature. | Что касается ремесленного дела, то недавно были проведены семинары по вопросам улучшения и новаторского обновления ремесленных технологий с учетом опыта и знаний коренных общин, а также сохранения автохтонных рисунков, воспроизводящих знаки и изображения, которые отражают мировоззрение коренных народов и их непосредственную взаимосвязь с природой. |
Sites for Integrated Craft Production Centres (Udukiriro) were identified in 10 Districts and their architectural designs were completed. | В 10 районах были выделены площадки для создания комплексных ремесленных цехов (Удукириро), и для них уже подготовлены архитектурные проекты. |
I sell it, but he's the one with the real strength, the real craft. | Я заставляю верить, но настоящая сила и мастерство у него |
His good craft against mine. | Его мастерство против моего. |
I'm in love with her craft. | Я люблю ее мастерство. |
Other Haydn scholars tend to be more positive; while generally acknowledging the limited scale and aspirations of the trios, they express admiration for Haydn's craft in composing them. | Другие исследователи Гайдна более позитивны: хотя и отмечая ограниченный масштаб и вдохновение произведений, они признают гайдновское композиторское мастерство. |
You know that just because someone doesn't have a paying gig... it doesn't mean they're not working on their craft. | Знаешь, если за это не платят денег,... это не повод не оттачивать мастерство. |
The discoveries included ovens, craft workshops, and other evidence of settlements. | Были найдены печи, ремесленные мастерские, и другие свидетельства поселения. |
Alternatively, they can attend craft courses run by the technical institutes of the VTC or adult educational courses run by the Department and NGOs. | В качестве альтернативы они могут посещать ремесленные курсы, организуемые техническими институтами СПП, или учебные курсы для взрослых, организуемые Департаментом и НПО. |
Since then, cooperatives have become a major economic force, with the cooperative sector well represented in banking, modern industrial and service companies, in agriculture and in small and medium-sized craft enterprises. | С тех пор кооперативы превратились в мощную экономическую силу, и удельный вес кооперации возрос весьма значительно в таких сферах хозяйства, как банковское дело, современные промышленные и обслуживающие компании в сельском хозяйстве и мелкие и средние ремесленные предприятия. |
This dilly bag is filled with books, craft materials, activity sheets to go with the stories, a digital camera and a teacher's folder. | В эту сумку кладутся книги, ремесленные материалы, картинки с изображением видов деятельности, иллюстрирующие рассказы, цифровая камера и папка учителя. |
This Ministry is supported by the Ministry of Trade and Craft Industries which promotes handicrafts and ethno-cultural works. | Деятельность этого Министерства поддерживается Министерством торговли и ремесел, поощряющим ремесленные и народные промыслы. |
The current mining industries in Taiwan are of small and medium size in terms of exploited minerals and the scale of mining, mainly focusing on marble and limestone for cement, stone and craft industries and sand and gravel for construction industries. | Уровень добычи полезных ископаемых страны, однако, с точки зрения эксплуатируемых минералов и масштабов добычи, оценивается как малый или средний, она ориентируется в основном на мрамор и другой известняк для производства цемента, камень для ремесленного производства, песок и гравий для строительной отрасли. |
They will also expand the scope of the Board's activities to promote and administer not only craft level apprenticeship, but also apprenticeship at the technical and professional level. | Они также расширят рамки деятельности отдела в области развития и обеспечения не только ремесленного, но также и профессионально-технического обучения. |
For example, in Hualhuas, women's participation in the lending programmes for microenterprises is 47 per cent, mostly for craft making and marketing of local products, where 70 per cent of the "production units" are led by women. | Например, в Уалуасе доля участия женщин в программах кредитования микропредприятий составляет 47 процентов; эти кредиты предназначены для развития ремесленного производства и продажи местных товаров, причем 70 процентов таких предприятий возглавляют женщины. |
c) A diagnostic study of craft centres in Guatemalan departments; | с) "Диагностическое исследование состояния центров ремесленного производства в департаментах Гватемалы". |
During the reporting period, centres for the advancement of women, which were established by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources with funds provided by the Government of the Netherlands, embarked upon traditional craft activities. | В течение отчетного периода в центрах по улучшению положения женщин, созданных при поддержке Международного союза охраны природы и при финансовом содействии со стороны правительства Нидерландов осуществлялись различные мероприятия по развитию ремесленного производства. |
Craft and related trade workers | Ремесленники и работники смежных кустарных промыслов |
Craft and related trades workers | Ремесленники и работники аналогичных специальностей |
Craft and related trade workers | Ремесленники и прочие соответствующие профессии |
Craft and related trade workers | Ремесленники и родственные виды деятельности |
In addition to the categories of Service Workers and shop and Market sales, Craft and related Trade Workers and Skilled Agricultural and Fishery Workers, the four categories amounted to approximately 60% of all employed workers. | С учетом категорий «работники сферы услуг и сбыта через магазины и на рынке», «кустари и ремесленники» и «квалифицированные сельскохозяйственные рабочие и работники рыбного промысла», на четыре категории приходилось примерно 60 процентов всех занятых работников. |
It is also concerned at the fact that employment training programmes concentrate on manual and craft work and occupations and that there is no promotion of equal employment opportunities. | Он также обеспокоен тем, что основное внимание в рамках программ профессиональной подготовки уделяется приобретению навыков ручного труда и ремесленной деятельности и что не принимаются никакие меры в целях обеспечения равных возможностей в области трудоустройства. |
The prison administrations now permit prisoners to engage in occupational and craft activities in such a way as to achieve a degree of proficiency in those occupations and crafts that will be of benefit to them in their working lives following their release from prison. | Тюремная администрация сейчас разрешает заключенным заниматься профессиональной и ремесленной деятельностью, с тем чтобы они получили определенную квалификацию по выбранным профессиям и ремеслам, которой они воспользуются в своей производственной деятельности после освобождения из тюрьмы. |
Training in craft and technical fields | Обучение в ремесленной и технической областях |
The archive of a craft workshop (or giš-kin-ti) from Isin has been uncovered with 920 texts dating from Ishbi-Erra year 4 through to Shu-Ilishu year 3 - a period of 33 years. | В Исине был обнаружен архив ремесленной мастерской (giš-kin-ti), состоящий из 920 табличек, тексты которых датированы начиная с 4 года Ишби-Эрры и до 3 года Шуилишу, то есть в течение 33 лет. |
informal craft skills developed into wider production. | появившиеся навыки ремесленной работы в негосударственном секторе помогли расширить производство. |
The central building re-opened as a shopping centre in 1980 and is now a tourist location containing cafes, pubs, small shops, and a craft market called the Apple Market, along with another market held in the Jubilee Hall. | Центральное здание открылось вновь в 1980 году в качестве торгового центра и теперь является туристической достопримечательностью с кафе пабами, маленькими магазинчиками и ремесленным рынком под названием «Яблочный Рынок» вместе с другими рыночками в Юбилейном Холле. |
Under the matrimonial regime, rural women enjoy protection in terms of ongoing management of the farm, craft workshop or industry for 6 years. | В рамках имущественных отношений между супругами сельские женщины могут на протяжении 6 лет пользоваться защитой в деле признания за нею права управлять сельскохозяйственным, ремесленным или промышленным предприятием. |
What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key. | Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком. |
Funding is provided for Indigenous art and craft centre operations, business management skills development, business plans, cultural development officers, training in visual arts and craft techniques, festivals and dance performances, exhibition development, media content, ceremonial activities and material gathering. | Выделяются средства на центры искусств и ремесел, развитие предпринимательских навыков, коммерческие планы, обучение изобразительному искусству и ремесленным техникам, фестивали и выступления танцевальных коллективов, подготовку выставок, освещение мероприятий в средствах массовой информации, соблюдение обрядов и сбор материалов. |
Action to heighten the socio-economic impact of small craft enterprises will give priority to women craft workers. | Меры по повышению социально-экономического эффекта от мелкого ремесленного производства будут приниматься с таким расчетом, чтобы отдавать приоритет занимающимся ремесленным промыслом женщинам. |
Where inshore resources have been overexploited, fishers must work farther away from shore, sometimes for extended periods, and frequently in fishing craft designed for inshore fishing, which do not comply with security regulations, according to FAO. | Там, где прибрежные ресурсы истощены, рыбакам приходится вести промысел вдали от берегов, иногда в течение продолжительных периодов времени и зачастую на предназначенных для прибрежного рыболовства судах, которые не соответствуют требованиям к безопасности, отмечает ФАО. |
This "craft" especially flourished as 400 pirates - Arabians from Molta, Tunisia and Algiria populated Ulcinj during the 14th century. | Этот "промысел" особо расцвел после того, как в 14 веке в Улцине поселились 400 пиратов-арабов из Мальты, Туниса и Алжира. |
Peru recognizes the valuable contribution of fisheries to food security and to the fight against poverty, as well as the role played by craft fishing in that area. | Перу признает ценный вклад рыболовецких хозяйств в продовольственную безопасность и в борьбу с бедностью, а также ту роль, которую играет в этом рыбный промысел с небольших плавучих средств. |
The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
Women in Fiji are increasingly self-employed in income-generating activities such as farming, market-gardening, fishing and reef-gleaning, craft production, retail outlets and food vending. | Еще больше женщин работают не по найму в таких обеспечивающих получение дохода секторах, как фермерское хозяйство, выращивание овощей и фруктов для продажи, рыболовство и сбор кораллов на рифах, кустарный промысел, розничная торговля и продажа продуктов питания. |
A craft cooperative was established with adults producing products for the home market. | Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка. |
Of this figure, the services sector received $136.45 million; agriculture $14.58 million and the craft sector $23.03 million. (Self Start Report January 2006). | Из этой суммы 136,45 млн. долл. США было направлено в сектор услуг, 14,58 млн. долл. США - в сельское хозяйство и 23,03 млн. долл. США - в ремесленный сектор. (Доклад фонда для начинающих собственное дело, январь 2006 года.) |
He was sent to a craft school at an early age. | Через небольшое время его посылают учиться в ремесленный центр. |
The joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. | Осуществление совместных программ в области культуры и развития позволило добиться целого ряда ощутимых результатов в таких областях, как туризм, обеспечение охраны наследия, ремесленный промысел и творческая индустрия и межкультурный диалог. |
The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. | Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением. |
In 2011, Brown won the BAFTA Craft Award for "Break-through Talent". | В 2011 году Браун выиграл награду BAFTA Craft Award за «Пробивающийся Талант». |
She was a student of the Government College of Art & Craft, Calcutta, from where she graduated in 1951. | Обучалась в колледже Government College of Art & Craft в Калькутте, который окончила в 1951 году. |
Rat Fink was advertised for the first time in the July 1963 issue of Car Craft. | Райт Финк впервые появился в журнале «Саг Craft» в июле 1963 года. |
This modern version of the Paradise Cocktail I found in The Craft of the Cocktail by Dale DeGroff. | Наиболее сложную версию коктейля Paradise предлагает "Король Коктейлей" Дейл ДеГрофф в своей книге The Craft of the Cocktail. |
The three of them would co-author two more books; The Healing Craft and The Pagan Path (an investigation into the many varieties of Neopaganism). | Втроем они выступили соавторами ещё двух книг Исцеляющее колдовство (англ. The Healing Craft) и Путь язычника (англ. The Pagan Path), исследование разновидностей неоязычества. |
Whoever Carl Craft was may have nothing to do with who... | Кем бы ни был Карл Крафт, он мог и не иметь ничего общего с... |
Paul Craft, 76, American musician and songwriter ("Brother Jukebox"). | Крафт, Пол (англ.) (76) - американский музыкант и автор песен (Brother Jukebox, Midnight Flyer). |
In particular, according to his story, Craft Foods Rus, one of the largest advertisers, has expressed such intention. | В частности, по его словам, такое намерение обозначил один из крупнейших рекламодателей «Крафт Фудс Рус». |
Although her career primarily kept her in Europe, Craft regularly returned to Riverside where she frequently sang at the annual Easter Sunrise Service on Mount Rubidoux. | Несмотря на то, что её карьера по большей части проходила в Европе, Крафт периодически возвращаласьв Риверсайд, выступала на ежегодном пасхальном богослужении на горе Рудидоукс. |
Mr. Paul Draper, Craft Aid | Г-н Поль Драпер, "Крафт Эйд" |