Английский - русский
Перевод слова Counselling

Перевод counselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 777)
Sixth, we are fighting the causes of the disease by providing health education and counselling on appropriate health behaviour. В-шестых, мы боремся с причинами болезни, обеспечивая санитарное просвещение и консультирование по вопросу о здоровом образе жизни.
Pre-test and post-test counselling is available through the Communicable Diseases Division of the Department of Public Health, as part of the Voluntary Testing and Counselling Programme (VTC). Консультирование перед исследованиями и после них предоставляется Отделом инфекционных заболеваний министерства здравоохранения в рамках Программы добровольного тестирования и консультирования (ПДТК).
Raising the awareness of training and counselling staff in regard to the gender perspective; повысить внимание персонала, отвечающего за профессиональное обучение и консультирование, к гендерной перспективе;
As a rule, the counselling, referral and promotion measures provided under to the Employment Promotion Act are aimed at integration into full-time employment. Как правило, консультирование, направление на работу и меры содействия согласно Закону о содействии занятости нацелены на интеграцию в полную занятость.
For HIV-positive women or those at high risk of infection, counselling, testing and access to antiretroviral treatment are essential, whether to avoid unintended pregnancy or to take steps in reducing the risk of transmission during and after pregnancy. Для ВИЧ-позитивных женщин или женщин, которым грозит высокий риск заражения, важнейшее значение имеют консультирование, тестирование и доступ к антиретровирусному лечению, чтобы избежать нежелательной беременности или предпринять шаги для снижения риска передачи во время и после беременности.
Больше примеров...
Консультация (примеров 17)
He should have had help, you know, counselling you call it now, but then... Ему нужна была помощь, понимаете, консультация, как это сейчас называют, но затем...
Well, I've been having a bit of counselling. 147 Ну, у меня была небольшая консультация.
The shelter provides free accommodation and meals, psychological and legal counselling, and social and medical assistance. Последним предоставляется бесплатное жилище и питание, психологическая и юридическая консультация, социальная и медицинская помощь.
I need a little counselling. Мне нужна небольшая консультация.
They think it's counselling. Думают, что это консультация.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 210)
Local clubs offer a wide range of health education training, counselling and other health-related activities. Местные организации предлагают широкий спектр услуг по организации подготовки, консультативной помощи в сфере медицинского просвещения и в связи с другими мероприятиями в области здравоохранения.
(c) Develop counselling and rehabilitation programmes for adolescents in homes where abusive relationships exist. с) разработка программ консультативной помощи и реабилитации для подростков из семей, где отношения между членами семьи омрачены насилием.
Some UNOCI personnel have also taken advantage of the Unit's voluntary counselling and testing programme. Некоторые сотрудники ОООНКИ также воспользовались программой консультативной помощи и добровольной сдачи анализа на ВИЧ/СПИД.
and to provide to that end specialized counselling and assistance; и обеспечить оказание специализированной консультативной помощи и содействия потерпевшим;
Its social development commissions are implementing numerous counselling and awareness programmes for women in which symposia, meetings and courses are held for the discussion of all issues of concern to Saudi women and families. Созданные им комиссии по вопросам социального развития осуществляют многочисленные программы оказания консультативной помощи женщинам и повышения уровня их информированности, в рамках которых проводятся симпозиумы, совещания и курсы, где обсуждаются все проблемы, волнующие саудовских женщин и их семьи.
Больше примеров...
Консультативных (примеров 342)
In particular, stigmatization causes delays in accessing testing, counselling and health-care services. В частности, именно неприязнью со стороны общества обусловлены отсрочки с получением доступа к прохождению необходимых анализов, получению консультативных и медико-санитарных услуг.
Furthermore, Lebanon is in need of assistance to establish clinical facilities and counselling programmes to treat and rehabilitate the victims of this serious social problem. Кроме того, Ливан нуждается в оказании помощи для создания клинических центров и консультативных программ по лечению и реабилитации жертв этой серьезной социальной проблемы.
This funding is allocated to the family tracing and reunion, counselling, and parenting support elements of the Government's original 1997 response to the report. Эти средства предназначаются для поиска и воссоединения семей, оказания консультативных услуг и родительской поддержки в рамках первоначальных мер реагирования правительства на этот доклад в 1997 году.
(e) Continue to implement alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, family and community group conferencing, community service or suspended sentences; ё) продолжить работу по применению альтернативных заключению мер, включая перевоспитание путем "переключения", условное освобождение, оказание консультативных услуг, групповые общения с семьей или представителями общины, работа на благо общины или условные наказания;
assistance in adjusting to the job and in holding a job, counselling for the family and briefings and advisory services for the social welfare institutions involved. содействие в адаптации к производственным требованиям и в сохранении работы, консультирование по вопросам семейной жизни, а также оказание информационных и консультативных услуг по вопросам социального обеспечения.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 27)
Information-sharing:: Established a women's information and counselling centre in 2013, with free Internet access, audio-visual equipment and books for women. в 2013 году учредил Информационный и консультационный женский центр, имеющий бесплатный доступ в интернет, аудиовизуальное оборудование и библиотеку для женщин.
To that end, the Professional College of District Nurses had published a guideline in 5,500 copies, for distribution to each of the district nurse counselling centres. С этой целью Профессиональный колледж районных медицинских сестер также опубликовал руководство тиражом в 5500 экземпляров, которое будет направлено в каждый консультационный центр, где трудятся районные медицинские сестры.
The main conclusions were that 2.2 per cent of victims of violent crimes consult a local counselling centre and that most of these victims were referred to the centre by the police staff. В докладе были сделаны следующие основные выводы: в местный консультационный центр обращаются 2,2 процента жертв насильственных преступлений, и большинство потерпевших направляются в эти центры сотрудниками полиции.
In addition, UNHCR also supports the counselling centre of the Russian NGO Memorial in Nazran which focuses efforts on sojourn registration, of alleged human rights violations, and promotion of IDPs' rights through the courts and administrative structures. Кроме того, УВКБ поддерживает консультационный центр российской НПО "Мемориал" в Назрани, который предпринимает усилия по регистрации временно проживающих, расследованию предполагаемых нарушений прав человека и защите прав ВПЛ в судах и административных структурах.
A counselling forum was activated with the consular/diplomatic authorities of the victims' origination countries. При поддержке консульских/дипломатических служб стран происхождения жертв начал свою работу консультационный форум.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 88)
Over 90 per cent of pregnant women between the ages of 15 and 49 receive counselling and testing for HIV. Более 90 процентов беременных женщин в возрасте от 15 до 49 лет получают консультативную помощь и проходят тестирование на ВИЧ.
Currently, more than 250 clinics are offering this service which also includes risk assessment, HIV testing, counselling, medical examination, treatment, follow up, case notification, contact tracing, referral and home visits by trained health care providers. Сейчас более 250 клиник обеспечивают услуги, которые включают оценку риска, обследование на ВИЧ-инфекцию, консультативную помощь, медицинский осмотр, лечение, последующее наблюдение, уведомление о заболевании, отслеживание контактов, направление к другим врачам и посещение на дому квалифицированными специалистами.
A system of medical genetic centres had been established which provided counselling and prenatal screening for birth defects to 70,000 families each year. Образована система медико-генетических учреждений, которые ежегодно оказывают консультативную помощь и услуги в области дородовой диагностики 70000 семей.
Ensure adequate health and counselling support for adolescent mothers and take further steps to encourage the girls' return to school upon delivering their child (Norway); 77.15 обеспечить надлежащую медицинскую и консультативную помощь матерям-подросткам и принять дополнительные меры по содействию возвращению девочек в школы после родов (Норвегия);
The Unit provides counselling and advice on career planning issues, supports the postings process in coordination with the Appointments, Postings and Promotions Board and the Appointments, Postings and Promotions Committee, and facilitates the deployment of staff members in between assignments on missions and temporary assignments. Эта Группа предоставляет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, поддерживает процесс назначения в координации с Советом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и Комитетом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и содействуют направлению сотрудников между назначениями в миссии и временные командировки.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1027)
The career counselling office is currently preparing an intensive seminar which will focus on the issue of reorientation and on the analysis of individual situations. В настоящее время Управление по профессиональной ориентации готовит проведение углубленного семинара, посвященного вопросам реориентации и анализа личного положения заинтересованных лиц.
With online conferencing tools, many staff can join a virtual classroom with a live trainer, or individual staff can connect with a trainer for a career counselling session. Благодаря онлайновым конференционным инструментам многие сотрудники могут участвовать в работе виртуальной программы обучения с реальным преподавателем, причем сотрудники могут устанавливать связь с инструктором для проведения сессий по консультированию по вопросам развития карьеры.
Delegations recognized the importance of coordinated, complementary reproductive health and HIV/AIDS activities, such as integrating HIV voluntary counselling and testing services within reproductive health care and maternal and child health care. Делегации признали важное значение скоординированных дополнительных мероприятий по вопросам охраны репродуктивного здоровья и ВИЧ/СПИДа, таких, как предоставление услуг по добровольному консультированию по вопросам ВИЧ и тестированию в рамках охраны репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери и ребенка.
Monitoring and coordination of reconciliation activities, such as psychosocial counselling, peer support groups, community acceptance hearings on ex-combatant returns, and community services across all 15 counties, undertaken by the United Nations agencies, funds and programmes, as well as by NGOs Контроль и координация деятельности по примирению, включая деятельность по оказанию социально-психологической помощи, работу групп взаимной поддержки, проведение слушаний по вопросам приема общинами бывших комбатантов и оказание организациями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и НПО услуг на уровне общин во всех 15 графствах
Counselling is provided to families for the purpose of guiding them as to the exercise of the parental role and enabling them to function more adequately for the benefit of the children. Семьям оказываются консультативные услуги по вопросам роли родителей и надлежащего обращения с детьми, отвечающего интересам детей.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 121)
Evening lectures provide useful and concise information on career counselling, study fellowships and job hunting. Проведение вечерних лекций позволит предоставить полезную и конкретную информацию по профессиональной ориентации, возможности получения учебных стипендий и поиску работы.
To mark International Women's Day on 8 March 2007, the President inaugurated a support, information and counselling centre for girls and women victims of violence in the premises of the National Union of Djiboutian Women. В рамках празднования Международного женского дня 8 марта 2007 года президент Республики тожественно открыл при Национальном союзе джибутийских женщин отдел по вопросам психологической помощи, информирования и ориентации девочек и женщин, пострадавших от насилия.
They provide Chinese and English language training, orientation programmes, counselling and referral services, interest classes, and other support services to ethnic minorities. В них предоставляется обучение китайскому и английскому языку, программы ориентации, консультирование и справочные услуги, занятия по интересам и другие услуги по оказанию поддержки этническим меньшинствам.
Relief measures included provision of shelters, remedial education, counselling and nutrition programmes, and review of the care and safety of children in institutions and in the home. В частности, они приняли меры для создания центров по приему детей, развития системы исправительного воспитания, улучшения индивидуальной ориентации и питания, а также для контроля условий жизни детей, помещенных в государственные учреждения или общежития.
Other offerings included refresher courses in particular subjects, courses to accustom teachers to curricular changes introduced by host authorities and courses on teaching methodologies and guidance counselling. Другие программы включают курсы переподготовки по конкретным дисциплинам, курсы для ознакомления преподавателей с изменениями в учебных программах, внесенными правительствами принимающих стран, и курсы по вопросам ориентации учащихся.
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 36)
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as awareness-raising campaigns in and outside schools and counselling, to sensitize adults, especially parents and domestic servants, and children alike to the importance of quality nutrition. Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры, такие, как проведение информационных кампаний в школах и за их пределами, и предоставление консультаций с целью разъяснения важности качественного питания взрослым, особенно родителям и домашней прислуге, а также детям.
The key therefore is through public education and the provision of counselling. В связи с этим ключевую роль призваны сыграть просвещение общественности и предоставление консультаций.
Special measures had been taken to assist women entering the labour market after an absence of several years for family reasons; such measures included training and career counselling. Были приняты специальные меры к тому, чтобы содействовать женщинам, попадающим на рынок труда после того, как они не работали на протяжении нескольких лет по семейным причинам; к числу таких мер, в частности, относится профессиональная подготовка и предоставление консультаций по вопросам трудоустройства.
Provide counselling to women, children and families who have been affected by gender-based violence Предоставление консультаций женщинам, детям и семьям, затронутым гендерным насилием.
Protective homes or shelters for the rehabilitation of victims are to be established, and suitable provision is also to be made for legal advice, counselling and job training. Необходимо создать дома или приюты для защиты и реабилитации жертв, а также обеспечить предоставление консультаций по юридическим и общим вопросам и профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 42)
What then was being done by way of counselling or protective measures to reduce the incidence of suicides in the military? Оказывается ли консультативная помощь и принимаются ли защитные меры с целью сокращения случаев самоубийства в вооруженных силах?
The four missions already favour common platforms in areas such as training, procurement, Office of Internal Oversight Services, HIV/AIDS, counselling and conduct/discipline. Предпочтение в четырех миссиях уже отдается переходу на общие платформы в таких областях, как учебная подготовка, закупки, деятельность Управления служб внутреннего надзора, ВИЧ/СПИД, консультативная помощь и поведение/дисциплина.
The training was related to the education of officers who made Holistic Interventions for Women, on counselling support, information, and provision of e-services, organization and supervision of the Project. Подготовка была организована для должностных лиц, занимающихся принятием комплексных мер в интересах женщин, по таким темам, как консультативная помощь, информационная поддержка, оказание электронных услуг, организация проекта и контроль хода его осуществления.
The Ministry of Health also sponsors an HIV/AIDS Counselling Centre where free testing and counselling are available and the right to privacy respected. Кроме того, министерство здравоохранения субсидирует консультационный центр ВИЧ/СПИДа, где производятся бесплатные анализы, оказывается бесплатная консультативная помощь с соблюдением права на неприкосновенность личной жизни.
There are various stages of counselling: pre-identification and investigation counselling; counselling during prosecution and use of shelter; and post-counselling for victims at the integration stage and also as part of follow-up and aftercare. Существуют разные этапы консультативной помощи: консультативная помощь до идентификации и расследования; консультативная помощь во время судебного процесса и пребывания потерпевших в убежищах; и последующая консультативная помощь потерпевшим на этапе интеграции и в рамках последующего наблюдения и ухода.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 90)
Training the teaching, psychological and counselling staff. подготовку учителей, психологов и консультантов.
In addition to professional help, the Ministry also expands where needed the systemization of jobs in the area of counselling, cooking and cleaning. Помимо профессиональной помощи, министерство также выделяет, при необходимости, дополнительные штатные единицы консультантов, поваров и уборщиц.
Two new Staff Counsellors for confidential counselling services and to conduct trauma debriefings on critical incidents 2 новые должности консультантов, которые на конфиденциальной основе оказывают консультативные услуги персоналу и проводят дебрифинги по вопросам психологического травматизма в связи с серьезными инцидентами
It is obvious that special post-trial measures are needed to secure the safety of female witnesses, for instance, through relocation arrangements and counselling services. Очевидно, что нужны особые меры для обеспечения безопасности женщин-свидетелей на период после проведения судебного разбирательства, например на основе мер по переселению и услуг консультантов.
Guidance and Counselling Services, which provide curricular, vocational and personal guidance to secondary and post secondary school students and counselling to Primary and Secondary School students, by trained Counsellors and Guidance Teachers. Службы профессиональной ориентации и консультирования, обеспечивающие консультирование по вопросам учебной программы, профессионально-технического обучения и по личным вопросам учащимся на уровне среднего и послешкольного образования, а также консультации профессиональных консультантов и наставников учащимся начальной и средней школы.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 44)
Systems for counselling and rehabilitating perpetrators of violence against women, preferably at their own expense, should be put into place. Следует создать системы оказания консультационной помощи и реабилитации виновных в совершении актов насилия в отношении женщин, предпочтительно за их собственных счет.
At the hearing in which the order was lifted, the woman involved indicated that her husband had been intimidating and threatening her, and that she was not interested in counselling but wanted to file for divorce. В ходе слушания, в результате которого этот приказ был отменен, женщина указала, что ее супруг запугивал ее и угрожал ей и что она не заинтересована в консультационной помощи, а хочет подать на развод.
(b) Counselling and information, in the mother language of the trafficked persons or in another language they can speak and understand, in particular as regards their legal rights; Ь) консультационной помощи и информации на родном языке людей, являющихся предметом торговли, или на другом языке, на котором они могут говорить и который они могут понимать, в частности, в отношении их юридических прав;
As part of the agreement, training on issues of syndrome management and counselling before and after voluntary HIV testing was provided in 2008 to health-care professionals working with people in custody. В рамках указанного Соглашения в 2008 году была проведена подготовка сотрудников, занимающихся медицинским обслуживанием лишенных свободы лиц, по таким темам, как лечение ВИЧ/СПИДа, а также оказание консультационной помощи до и после добровольной сдачи анализа на ВИЧ.
This role is provided through secondary consultation services to mainstream providers, including mental health services, hospitals, school counsellors and other community agencies with a counselling role. Эта роль реализуется за счет оказания вторичной консультационной помощи основным поставщикам услуг, в том числе службам психиатрической помощи, больницам, школьным консультантам и другим общественным учреждениям с консультационными функциями.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 39)
The Committee was an independent body with a threefold role of monitoring, counselling and public information. Этот комитет является независимой организацией, осуществляющей триединую задачу контроля, предоставления консультаций и распространения общественной информации.
Provision of health care based on the latest international standards in counselling, clinical management, laboratory testing оказание медико-санитарной помощи на основе последних международных стандартов в области предоставления консультаций, клинического лечения и лабораторных обследований;
Since 2004, we have been scaling up voluntary counselling and testing and increasing referral units for care and services with the aim of establishing units in every district by the end of 2010. Начиная с 2004 года мы расширяем масштабы предоставления консультаций и тестирования на добровольной основе и создаем все новые справочные пункты по вопросам ухода и оказания помощи, с тем чтобы к концу 2010 года такие пункты существовали в каждом районе страны.
(e) Adopt evidence-based interventions to support good parenting, including parenting skills education, support group and family counselling, especially for families experiencing children's health and other social challenges; ё) осуществить основанные на фактических данных мероприятия в поддержку надлежащей родительской заботы, включая обучение навыкам родительского ухода, предоставления консультаций группам поддержки и семьям, особенно семьям, сталкивающимся с проблемой здоровья их детей и другими социальными проблемами;
The Office of Health has focused extensively on promoting proper nutrition, including by providing counselling. Управление по вопросам здравоохранения уделяет особое внимание пропаганде здорового питания, в том числе посредством предоставления консультаций.
Больше примеров...
Психологическую помощь (примеров 29)
Special measures should be taken to protect vulnerable people deprived of their liberty, including access to adequate health services, medication and counselling. Необходимо принимать специальные меры для защиты уязвимых лиц, лишенных свободы, в том числе предоставлять им надлежащие медицинские услуги, лекарства и психологическую помощь.
Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice. При этом 65 семей с детьми в возрасте до четырех лет, страдающими расстройствами зрения, получали психологическую помощь и советы по вопросам воспитания детей.
Ensure that women receive the best palliative care, counselling, support, advice and information about welfare services обеспечить, чтобы женщины имели возможность получать самую лучшую превентивную психологическую помощь, поддержку, консультации и информацию о службах социального обеспечения.
During the period under review, the Department provided psychosocial services to 23,025 United Nations personnel, including 8,795 United Nations individuals who received counselling services and 11,899 who received training in stress management. В течение рассматриваемого периода Департамент оказал психологическую помощь 23025 сотрудникам Организации Объединенных Наций, включая 8795 сотрудников, которые получили консультации, и 11899 сотрудников, которые прошли обучение по вопросам реагирования на стрессовые ситуации.
For example, from October 2010 to June 2011, a total of 29,281 beneficiaries, of whom 62 per cent were female and 37 per cent below the age of 18, received counselling through the UNRWA community mental health programme. Так, в период с октября 2010 года по июнь 2011 года психологическую помощь в рамках программы БАПОР по охране психического здоровья на уровне общин получили 29281 человек, из которых 62 процента составляли женщины и 37 процентов - молодежь в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Дача советов (примеров 10)
Association with, as well as aiding, facilitating and counselling the commission of an offence are punishable offences. Причастность, а также пособничество, содействие или дача советов при совершении преступления являются наказуемыми преступлениями.
Attempt, participation as an accomplice and organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence Покушение на совершение преступления, участие в качестве сообщника и организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступления
Each State Party shall make punishable participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the activity of an organized crime group whose purpose it is to commit offences. Каждое Государство-участник признает наказуемыми участие, причастность или вступление в преступный сговор с целью совершения преступления, покушение на совершение преступления, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в ходе деятельности организованной преступной группы, цель которой заключается в совершении преступлений.
Does your country's legislation establish as a criminal offence organizing, directing, aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group, of the Convention)? Признаются ли в законодательстве вашей страны в качестве уголовно наказуемых организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в отношении серьезного преступления, совершенного при участии организованной преступной группы статьи 5 Конвенции)?
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...