Английский - русский
Перевод слова Counselling

Перевод counselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 777)
Some programmes offer inmates individual or group counselling sessions, and other, more intensive programmes, involve full-time treatment. Одни программы предусматривают консультирование отдельных лиц или целых групп, другие, более интенсивные, - полный курс лечения.
During the reporting period, UNFPA shifted some activities to incorporate humanitarian components such as emergency obstetric care, psychosocial counselling for young people and women, and community support groups working for women in isolated rural communities. В отчетный период ЮНФПА расширил сферу охвата ряда мероприятий, с тем чтобы в них были инкорпорированы такие гуманитарные компоненты, как неотложная акушерско-гинекологическая помощь, консультирование молодых людей и женщин по психосоциальным вопросам и деятельность общинных групп поддержки, проводящих работу в интересах женщин в удаленных сельских общинах.
Student centred approach, with a strong component of counselling and orientation and of individual support for different subjects; special support in educational materials for students and teachers have been designed and approved by MERYS and are available on the website of the ministry; индивидуальный подход к ученикам при сильном акценте на консультирование и ориентацию и индивидуальную помощь по различным предметам; в помощь учащимся и учителям МОИМС разработало и утвердило специальные учебные материалы, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте министерства;
In addition Government has put in place measures such as free Voluntary, Counselling and Testing, and free Anti-Retroviral Therapy at all public health centres. Наряду с этим во всех государственных медицинских центрах правительство проводит такие меры, как добровольное консультирование и тестирование и бесплатная антиретровирусная терапия.
Services provided include counselling, emergency assistance, groups and activities, volunteer training and referral to other service units, etc SWD has also linked up its Departmental Hotline with the New Arrival Hotline operated by ISS since July 2009. Эти услуги включают консультирование, оказание неотложной помощи, работу в группах и проведение различных мероприятий, подготовку добровольцев, передачу дел в другие подразделения обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Консультация (примеров 17)
If test results were positive, the individual would receive counselling. Если их результаты являются положительными, соответствующему лицу оказывается консультация.
The shelter provides free accommodation and meals, psychological and legal counselling, and social and medical assistance. Последним предоставляется бесплатное жилище и питание, психологическая и юридическая консультация, социальная и медицинская помощь.
(e) Adolescents' clubs: Resources are made available for care for children and adolescents in the clubs in question, which include recreation, culture and sports areas and where interest groups are formed and psychological and preventive health counselling is offered. ё) Клубы для подростков: данные подростков располагают ресурсами для ухода за детьми и подростками, в них предусмотрены зоны отдыха, проводятся культурные и спортивные мероприятия, образуются группы по интересам, предоставляется психологическая консультация и принимаются профилактические меры.
Of the 51 legal counselling services operating in Turkmenistan and providing legal assistance to the public, 3 are in Ashgabat and 10 in the Akhal, 4 in the Balkan, 9 in the Dashoguz, 12 in the Lebap and 13 in the Mary regions. На территории Туркменистана функционируют 51 юридическая консультация, оказывающая юридическую помощь населению, том числе в Ашхабаде - 3, Ахалском велаяте - 10, Балканском - 4, Дашогузском - 9, Лебапском - 12, Марыйском - 13.
I get the point, but you're the last person I need marriage counselling from, thanks. Я поняла смысл, но ты последняя, от кого мне нужна консультация по поводу брака, спасибо.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 210)
Voluntary counselling and testing services were made broadly available to staff. Сотрудникам предоставлен широкий доступ к консультативной помощи и проверке на ВИЧ/СПИД.
Guidance and counselling provided to help girls overcome problems that would affect their education. оказание методической и консультативной помощи девочкам в преодолении проблем, ограничивающих их доступ к образованию;
The right to counselling and advice is distinct from the right to give medical consent and should not be subject to any age limit. Право давать согласие на принятие тех или иных медицинских мер не совпадает с правом на получение консультативной помощи и рекомендаций, и поэтому в отношении последнего не должны устанавливаться какие-либо возрастные ограничения.
The Counselling Unit would comprise one P-4, one Field Service, two United Nations Volunteers and one national staff who would work with the staff on stress management and counselling. Группа консультативной помощи будет состоять из одного сотрудника С4, одного сотрудника категории полевой службы, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и одного национального сотрудника, которые будут проводить среди персонала работу по вопросам борьбы со стрессовыми ситуациями и обеспечивать соответствующее консультирование.
In 1996, we established a multi-disciplinary team for elderly street sleepers (on a pilot basis) to provide counselling services and health care advice to vulnerable elderly street sleepers. В 1996 году мы создали многодисциплинарную группу для престарелых без определенного места жительства (на опытной основе) с целью консультирования уязвимых престарелых лиц без определенного места жительства и оказания им консультативной помощи по вопросам медико-санитарного ухода.
Больше примеров...
Консультативных (примеров 342)
The provision of medical and psycho-social care and counselling are, therefore, critical. Поэтому важнейшее значение имеет предоставление им медицинской и социально-психологической помощи и консультативных услуг.
In terms of rehabilitation, educational or vocational training, counselling, or drug/alcohol dependency programmes, women's prisons are disadvantaged compared to men's establishments. С точки зрения реабилитации, обучения или профессиональной подготовки, оказания консультативных услуг или программ лечения от наркотической/алкогольной зависимости женские тюрьмы находятся в менее благоприятном положении по сравнению с мужскими учреждениями.
The Committee recommends that the State party continue to lend its support to such organizations in this work which includes providing German language courses, counselling services and information. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать помощь таким организациям в их деятельности, которая включает в себя организацию курсов немецкого языка, предоставление консультативных услуг и распространение информации.
It is recommended that the existing system-wide counselling services programme be strengthened with proper resources that ensure continuity, consistency and adequate follow-up to staff, particularly in field operations. Рекомендуется за счет надлежащих ресурсов усилить существующую общесистемную программу предоставления консультативных услуг с целью обеспечить оказание на непрерывной и последовательной основе адекватной последующей помощи сотрудникам, особенно в полевых операциях.
It can also be mentioned that a proposal has been put forward to introduce an Act, according to which the State may contribute financially to counselling of couples in connection with an imminent dissolution of a marriage. Можно также упомянуть, что было внесено предложение о принятии закона, в соответствии с которым государство может участвовать в финансировании консультативных услуг супружеским парам по вопросам, касающимся предстоящего расторжения брака.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 27)
The school counselling centre at the Provincial School Board for Tyrol is open to all foreigners. Школьный консультационный центр, действующий при Школьном совете земли Тироль, открыт для всех иностранцев.
Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. Каждый центр имеет в своей структуре отдел семейного бюджета, отдел семейной поддержки и семейный консультационный отдел.
In addition, UNHCR also supports the counselling centre of the Russian NGO Memorial in Nazran which focuses efforts on sojourn registration, of alleged human rights violations, and promotion of IDPs' rights through the courts and administrative structures. Кроме того, УВКБ поддерживает консультационный центр российской НПО "Мемориал" в Назрани, который предпринимает усилия по регистрации временно проживающих, расследованию предполагаемых нарушений прав человека и защите прав ВПЛ в судах и административных структурах.
SANMA Counselling Centre started in 1995 and between then and 2002 it has seen a total of 1,466 cases of domestic violence which represents 32 per cent of all the cases presented during the eight years. Консультационный центр Санма начал свою деятельность в 1995 году и в период до 2002 года рассмотрел 1466 дел, связанных с насилием в семье, что составляет 32 процента от всех дел, представленных на его рассмотрение в течение восьми лет.
National Trauma Counselling Centre has been established by MoWCA and there is help line support. МДЖД создало Национальный травматологический консультационный центр; наряду с этим действует телефонная служба помощи.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 88)
The Committee recommends that the State party ensure comprehensive health services, confidential counselling and support for pregnant girls. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить комплексные медико-санитарные услуги, конфиденциальную консультативную помощь и поддержку беременным девочкам.
The 280 child soldiers demobilized in December 2001 have received counselling. Двести восемьдесят детей-солдат, демобилизованных в декабре 2001 года, получили консультативную помощь.
The Government had established a probation service to provide counselling and to integrate children who had been in conflict with the law into schools and neighbourhoods after their release. Правительство создало службу пробации, которая оказывает консультативную помощь совершившим правонарушения детям и помогает им после освобождения вернуться в школу и в общество.
The procedure is performed at Victoria Hospital and all women would normally receive counselling prior to and after the procedure and follow-up is normally done at the family planning clinic. Данная процедура происходит в больнице в Виктории, и все женщины обычно получают консультативную помощь до и после проведения этой процедуры, а последующее наблюдение, как правило, производится в клинике по планированию семьи.
Special efforts were being made in the areas of communicable disease control, maternal health, immunization, family planning and counselling, maternal morbidity and mortality, and safe motherhood. Особые усилия осуществляются в таких областях, как борьба с инфекционными заболеваниями, охрана здоровья женщин, иммунизация, планирование семьи, включая соответствующую консультативную помощь, проблемы материнской заболеваемости и смертности, вопросы обеспечения безопасного материнства.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1027)
(Number of participants in career support workshops and career development counselling sessions) (Число участников семинаров, направленных на содействие развитию карьеры и консультаций по вопросам развития карьеры)
In 2005, the Ministry provided counselling in 108 specific cases (in person, by phone, or by e-mail). В 2005 году министерством было организовано 108 консультаций по конкретным вопросам (личных, по телефону и через Интернет).
More women must hold seats in agricultural decision-making and counselling forums. необходимо увеличивать число женщин - участников форумов, в рамках которых принимаются решения по вопросам сельского хозяйства и обсуждаются проблемы этой сферы;
Creating and strengthening capacities for offering HIV-related counselling at the central level (Institute of Public Health, Hospital of Infectious Diseases, Non-governmental Organization "STOP AIDS"). создание и укрепление потенциала для оказания консультативных услуг по вопросам, связанным с ВИЧ, на централизованной основе (Институт общественного здравоохранения, Больничный центр инфекционных заболеваний, неправительственная организация "Остановить СПИД");
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicides and incidents of HIV/AIDS among adolescents, including the collection and analysis of information, the launching of awareness-raising campaigns, reproductive health education and the establishment of counselling services. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры в целях предупреждения случаев самоубийств и случаев заражения ВИЧ-инфекцией/СПИДом среди подростков, включая сбор и анализ информации, проведение информационных кампаний, подготовку по вопросам, касающимся репродуктивного здоровья, и оказание консультативных услуг.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 121)
Social counselling programmes and rehabilitation centres for minors had also been established. Были созданы программы социальной ориентации и центры реабилитации для несовершеннолетних.
Career guidance and counselling and the provision of market information would also be useful tools to steer them in the right direction. Профессиональная ориентация и консультирование, равно как и предоставление информации о рынке, также могли бы быть полезны с точки зрения ориентации их в нужном направлении.
Two countries have prepared a vocational guidance and counselling programme, which includes practical training, theoretical education and consultations to motivate and activate older persons. В двух странах подготовлены программы профессиональной ориентации и консультирования, которые предусматривают практическую подготовку, теоретические занятия и консультации, направленные на повышение мотивации и активности пожилых людей.
1.105 80 per cent of technical and administrative staff will have been trained in managerial skills. 1.106 65 per cent of UNRWA school students will have received career guidance and counselling. 1.106 Обеспечение того, чтобы 65 процентов учеников школ БАПОР были охвачены услугами по профессиональной ориентации и консультациями.
These may include a close coordination of job brokering, job counselling and better selection of the participants for active labour market programmes. Такая политика может предполагать тесную координацию деятельности по оказанию услуг в области трудоустройства, осуществления программ профессиональной ориентации и оказания помощи в отношении отбора кандидатов для участия в активных программах регулирования рынка труда.
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 36)
The HIV/AIDS Unit will focus in the 2014/15 period solely on internal activities such as testing, counselling, training and awareness-raising. В 2014/15 году Группа по ВИЧ/СПИДу будет заниматься исключительно внутренней деятельностью, такой как проведение тестирования, предоставление консультаций, учебная подготовка и повышение степени осведомленности.
Their integration process comprises special courses of cultural accommodation, counselling and teaching of Romanian. Их интеграционный процесс включает в себя специальные курсы по культурной адаптации, предоставление консультаций и обучение румынскому языку.
With funding from UNICEF, the National Women's Council of Liberia implements the programme, which consists of counselling, medical services and training in income-generating activities. С использованием финансовых средств ЮНИСЕФ Национальный женский совет Либерии проводит программу, включающую предоставление консультаций, медицинское обслуживание и обучение ремеслам, приносящим доход.
Individual implemented services are mainly Czech language lessons, legal and social counselling, advisory and information services or socio-cultural courses. В число предоставляемых ими индивидуальных услуг входят главным образом уроки чешского языка, предоставление консультаций по юридическим и социальным вопросам, консультативные и информационные услуги, а также курсы, посвященные социокультурным темам.
Protective homes or shelters for the rehabilitation of victims are to be established, and suitable provision is also to be made for legal advice, counselling and job training. Необходимо создать дома или приюты для защиты и реабилитации жертв, а также обеспечить предоставление консультаций по юридическим и общим вопросам и профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 42)
Furthermore, shelter and counselling are offered to orphans. Кроме того, кров и консультативная помощь предоставляются сиротам.
More than 350 educational establishments for children needing psychological-educational and medico-social care, at which counselling is also given to parents, were opened in the reporting period 1998-2000. За отчетный период 1998 - 2002 годов открыто более 350 образовательных учреждений для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи, где консультативная помощь оказывается также и родителям детей.
What then was being done by way of counselling or protective measures to reduce the incidence of suicides in the military? Оказывается ли консультативная помощь и принимаются ли защитные меры с целью сокращения случаев самоубийства в вооруженных силах?
Victims would be offered safe accommodation, counselling, and medical and psychological care, for which two regional centres would be created in 2008. Пострадавшим будут предоставляться безопасное жилье, консультативная помощь и медицинское и психологическое обслуживание, для чего в 2008 году будут созданы два региональных центра.
The Committee notes that a number of juvenile offenders were provided with counselling or pardoned and not brought to court and that in those cases the principle of the best interests of the child was taken into consideration. Комитет отмечает, что некоторым несовершеннолетним правонарушителям предоставляется консультативная помощь или помилование, что их не доставляют в суд и что в этих случаях учитывается принцип наилучших интересов ребенка.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 90)
Furthermore, considering the volatile environment in field operations and crisis incidents such as the recent earthquake in Haiti, the types and quality of counselling services demanded has expanded. Кроме того, с учетом неспокойной обстановки в полевых операциях и таких кризисных ситуаций, как недавнее землетрясение на Гаити, растет спрос на различные услуги консультантов и требования к их качеству.
Nine Career Management Officers, each allocated over 200 international staff, began providing career counselling. Девять консультантов по управлению карьерным ростом, т.е. по одному на 200 и более международных сотрудников, начали оказывать персоналу консультативную помощь.
The non-completion of the output resulted from the lack of trained counsellors and available facilities within the Force to conduct HIV confidential counselling and testing Незавершение этого мероприятия обусловлено отсутствием подготовленных консультантов и помещений, необходимых Силам для проведения конфиденциальных консультаций и тестирования
The BFI in collaboration with UNICEF organized a 5 day workshop in 2005 for the Integration of HIV and Infant Feeding Counselling into Nursing and Midwifery Schools. Кроме того, в октябре 2005 года курс повышения квалификации прошли 28 консультантов, в том числе консультанты по вопросам кормления младенцев из различных центров ППМР по работе с ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом.
The Counselling Unit includes four Staff Counsellors, one Counselling Assistant and one Office Assistant. Штат Группы консультаций состоит из четырех консультантов по вопросам персонала, одного помощника консультанта и одного канцелярского работника.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 44)
2 HIV voluntary confidential counselling and testing facilities at Mission headquarters and a mobile facility for the regions operated and maintained. Работало 2 службы конфиденциальной консультационной помощи и добровольной проверки на ВИЧ в штаб-квартире Миссии и мобильный пункт для работы в регионах.
During 2007/08, the Migrant Resource Centre will receive funding of $403,746 to provide HACC services including the operation of a day centre, involving the provision of meals, social support and counselling and advocacy services. В 2007/08 финансовом году Центр помощи мигрантам получит 403746 долл. для оказания услуг по программе домашнего и общинного ухода, включая работу центра дневного ухода с организацией питания, оказанием социальной поддержки и консультационной помощи и представительством интересов клиентов.
For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties. На период 2002 - 2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
Their services include outreach and network services, volunteer mobilization, and counselling for vulnerable elderly people. Сюда входят специализированные социальные услуги и целенаправленное обслуживание, мобилизация добровольцев и оказание уязвимым престарелым консультационной помощи.
Services include counselling, support and supervision to individuals and groups, education services, comprising preparation, delivery and evaluation of workshops, interpreter and translation services and information sessions to health and welfare professionals. Предоставляемые услуги включают оказание лицам и группам консультационной помощи и поддержки и их опеку, проведение профессиональной подготовки, включая организацию, проведение и анализ работы практикумов, предоставление услуг письменных и устных переводчиков и проведение информационных мероприятий для специалистов, работающих в сфере здравоохранения и социального обеспечения.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 39)
The department manages a Farm Stress Line which provides counselling and assistance to farmers and rural residents. Министерство установило линию срочной связи для предоставления консультаций и оказания помощи фермерам и жителям сельских районов.
A total of 1,316 UNRWA staff and 255 staff and volunteers from community-based organizations were trained in detection, referral and counselling for survivors of gender-based violence В общей сложности 1316 сотрудников БАПОР и 255 сотрудников и добровольцев из общинных организаций прошли подготовку по вопросам выявления случаев насилия по признаку пола, передачи этих случаев на рассмотрение в соответствующие учреждения и предоставления консультаций пострадавшим от насилия по признаку пола
The Botswana Police Service has started to employ social workers to provide counselling and to be responsive to the needs of victims. Полицейская служба Ботсваны начала нанимать социальных работников для предоставления консультаций и для чуткого реагирования на потребности жертв.
The establishment of a family counselling centre to provide advice and guidance which will help to strengthen family cohesion учреждение консультационного центра по делам семьи для предоставления консультаций и рекомендаций с целью упрочения семейных уз.
Given the costs associated with the establishment of fully operational regional hubs, it is proposed that a pilot project be set up in Nairobi to provide counselling, training, compliance and investigation services that will serve Africa and, in emergency situations, the Middle East. Учитывая расходы, связанные с созданием полнофункциональных региональных центров, предлагается подготовить экспериментальный проект по техническому обслуживанию в Найроби для предоставления консультаций, подготовки кадров, обеспечения выполнения рекомендаций и проведения расследований в целях обслуживания Африки, а в случае чрезвычайных ситуаций - Ближнего Востока.
Больше примеров...
Психологическую помощь (примеров 29)
In addition, subsidies had been granted to NGOs such as Caritas that provided victims with support, meals and counselling. Кроме того, были выделены субсидии неправительственным организациям, таким, как "Каритас", которые занимаются приемом потерпевших, обеспечивают их питанием и оказывают им психологическую помощь.
In 2009, the Health Information Centre set up a telephone helpline staffed by a psychologist and a gynaecologist who provide confidential counselling and social and psychological assistance, including on questions of reproductive health, to adolescents and young adults. В 2009 году при информационном центре здравоохранения открыт телефон доверия, где психолог и гинеколог конфиденциально проводят консультирование, оказывают социально - психологическую помощь подросткам и молодежи, включая вопросы репродуктивного здоровья.
The discussion could focus on the need to define specific measures for the provision of assistance to child victims, including legal aid, social work, legal counselling, health care, psychological aid and so on. Возможно, в ходе обсуждения особое внимание будет уделено необходимости определить конкретные меры по оказанию помощи потерпевшим детям, включая правовую и социальную помощь, консультирование по правовым вопросам, медицинскую и психологическую помощь и т.д.
A regular 3-day field visit programme includes assessment of staff psychosocial needs, group and individual counselling sessions, training/workshops, managerial consultations to heads of office, regional administrative officers, medical doctors, and peer helpers. Программа каждой такой трехдневной поездки включает оценку психологических потребностей сотрудников, проведение групповых и индивидуальных сеансов психотерапии, проведение учебных занятий/практикумов, консультирование руководителей отделений, региональных административных сотрудников, врачей и сотрудников, помогающих оказывать психологическую помощь коллегам.
For example, from October 2010 to June 2011, a total of 29,281 beneficiaries, of whom 62 per cent were female and 37 per cent below the age of 18, received counselling through the UNRWA community mental health programme. Так, в период с октября 2010 года по июнь 2011 года психологическую помощь в рамках программы БАПОР по охране психического здоровья на уровне общин получили 29281 человек, из которых 62 процента составляли женщины и 37 процентов - молодежь в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Дача советов (примеров 10)
Association with, as well as aiding, facilitating and counselling the commission of an offence are punishable offences. Причастность, а также пособничество, содействие или дача советов при совершении преступления являются наказуемыми преступлениями.
Attempt, participation as an accomplice and organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence Покушение на совершение преступления, участие в качестве сообщника и организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступления
Does your country's legislation establish as a criminal offence organizing, directing, aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group, of the Convention)? Признаются ли в законодательстве вашей страны в качестве уголовно наказуемых организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в отношении серьезного преступления, совершенного при участии организованной преступной группы статьи 5 Конвенции)?
"Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article." участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении".
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...