I don't know why you need counseling, Caitlin. | Я не знаю зачем тебе консультация, Кэйтлин. |
These tests and the counseling normally happen over weeks. | Эти тесты и консультация обычно занимают недели. |
Mkay, what do you need counseling with? | По поводу чего тебе нужна консультация? |
As the Authority has no individual legal counseling, it refers the complainants to the appropriate venues, such as the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Industry, Trade and Labor, Legal Aid, shelters, etc. | Поскольку в структуре Органа не предусмотрена самостоятельная юридическая консультация, он направляет лиц, подающих заявления, в соответствующие инстанции, такие, как министерство социального обеспечения, министерство промышленности и труда, юридические консультации, приюты и т.д. |
Dude, you need counseling. | Приятель, тебе нужна консультация психолога. |
Enrolled children receive a care package, including the ARV program, visits by the nutritionist, and counseling, as needed. | Привлекаемым к этой программе детям оказывается целый пакет услуг по уходу, включая программу антиретровирусной терапии, осмотр диетологом и, при необходимости, консультирование. |
Many Governments do not provide the home care, respite care, counseling, and other services that are so important to enhance the quality of caregiving and to reduce the tremendous stresses that caregivers can experience. | Многие правительства не обеспечивают услуг по уходу на дому, уход в приютах, консультирование и другие услуги, которые имеют столь важное значение для улучшения качества жизни лиц, обеспечивающих уход, и сокращения огромной нагрузки, которую такие лица могут испытывать. |
In 2009, a number of targeted trainings were conducted for service providers and front-line workers in the areas of Training of Trainers, Care & Counseling, Male Advocacy, Leadership and Paralegal. | В 2009 году был организован ряд целевых учебных курсов для поставщиков услуг и лиц, работающих непосредственно с населением, в таких областях, как подготовка инструкторов, уход и консультирование, защита интересов мужчин, обучение навыкам лидерства и параюридическая подготовка. |
I win couples counseling! | Я выиграл консультирование пар! |
These programs provide services including crisis intervention, counseling, emergency shelter, criminal justice advocacy and emergency transportation. | Эти программы обеспечивают помощь, в том числе в кризисных ситуациях, консультирование, предоставление убежища при чрезвычайных обстоятельствах, оказание юридической помощи по вопросам уголовной юстиции и скорой медицинской помощи. |
And we would be happy to provide more counseling sessions whenever you need them. | И мы с радостью предоставим еще консультационные сеансы, когда бы они вам ни понадобились. |
Contact points where entrepreneurs can have competent counseling, education and sparring are established. | создаются контактные пункты, в которых предприниматели могут получить компетентные консультационные услуги, пройти подготовку и участвовать в тренировочных мероприятиях. |
The young mothers are equally trained in family planning and counseling undertaken for both the young mothers and their parents. | Молодые матери в равной мере обучаются методам планирования размера семьи и получают, как и их родители, консультационные услуги. |
During the course of the reporting period, human rights counseling cases concerning foreigners included those involving discrimination with respect to job opportunities, those involving married persons divorcing their Japanese spouse, and those involving trouble with neighbors. | В отчетный период иностранцам предоставлялись консультационные услуги по правам человека в связи со случаями дискриминации в сфере трудоустройства, разводов с японскими супругами и трений с соседями. |
As a means of keeping children close to their communities, there have been a few children placed in community based centres such as Salvations Army Care Center and the Nadroga, Navosa Counseling Center. | Во избежание отрыва детей от своих общин некоторые из них помещаются в коммунальные центры, такие, как попечительский центр Армии спасения и консультационные центры в Надроге и Навосе. |
Following the South-East Asia tsunamis, ORT is working in Sri Lanka and India in vocational training, livelihood recovery, trauma counseling and education. | После происшедших в Юго-Восточной Азии цунами ОРПП осуществляет деятельность в Шри-Ланке и Индии в области профессионально-технической подготовки, восстановления средств к существованию, оказания консультативных услуг по преодолению травматических последствий и в области образования. |
The main objects of the project were to: establish a 24-hours help line for women; provide counseling and psychological support, offer education about the law, and to organize women conferences and training. | Главными целями этого проекта являются: создание телефонной линии помощи женщинам, действующей круглосуточно; оказание консультативных услуг и психологической поддержки; обеспечение информации относительно соответствующих законов и организация конференций и курсов подготовки для женщин. |
The staff of the facility has received training in rehabilitation, and has received exposure to counseling skills which they direct to individual inmates. | Персонал этого учреждения имеет подготовку в вопросах реабилитации, а также обладает навыками оказания консультативных услуг, которые предоставляются отдельным заключенным. |
For the purposes of this Law, legal or natural persons or their associations whose financial activity includes conducting, counseling and certifying financial transactions, shall also be considered financial institutions . | Для целей этого закона юридические или физические лица или их ассоциации, финансовая деятельность которых включает осуществление финансовых операций, оказание консультативных услуг в отношении таких операций и их удостоверение, также считаются финансовыми учреждениями. |
During Fiscal Year 2008 Spousal Violence Counseling and Support Centers received 68,196 requests for advice, and the number increases every year. | В течение 2008 финансового года центры консультирования и поддержки жертв супружеского насилия получили 68196 запросов на предоставление консультативных услуг, и эта цифра растёт от года к году. |
Persons feeling discriminated on the basis of gender may turn to the Counseling Office in its function as an ombuds office. | Лица, считающие, что они подвергаются дискриминации по признаку пола, могут также обратиться в пункт консультативной помощи, который одновременно занимается рассмотрением жалоб. |
ECUADOR: HIAS established the Counseling Initiative for Colombian Refugee Survivors of Trauma, and is working closely with UNHCR and local NGOs. | Эквадор: ОПЕИ разработало Инициативу по оказанию консультативной помощи колумбийским беженцам, пережившим психологические потрясения, и в настоящее время сотрудничает с УВКБ и местными НПО. |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
As a result, a science career counseling program for Africa, entitled "Girls into science" is being developed in collaboration with the Namibian government, and the Guidance, Counseling and Youth development Center for Africa in Lilongwe, Malawi. | Это в свою очередь привело к разработке Африканской программы консультативной помощи в научной карьере, озаглавленной «Девочки в науке», в которой приняли участие правительство Намибии и Центр по ориентации, консультированию и развитию молодежи Африки в Лилонгве, Малави. |
They have realized 244.266 visits in their practice, out of which only 25.637 were consulting visits to the counseling. | В рамках своей работы они совершили 244266 выездов, из которых только 25637 были произведены с целью оказания консультативной помощи. |
She brings up couples counseling for me and Richard. | Она настояла на семейной терапии для меня и Ричарда. |
Maybe your friend, the case maker, would consider couples counseling. | Может твой друг, который деревом занимается, подумает о семейной терапии. |
I hereby sentence you to six months counseling. | Я приговариваю вас к шести месяцам терапии. |
How about giving counseling a try? | Как насчет семейной терапии? |
This office is for therapy and counseling only. | Этот офис только для терапии и для консультаций. |
Cleveland, we're going to marriage counseling, and that's final. | Кливленд, мы пойдем к брачному консультанту, и это окончательное решение. |
You want to go to counseling, start talking to lawyers? | Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами? |
We went to couple's counseling. | Мы ходили к семейному консультанту |
Which is why Grovner and his wife went to couples' counseling. | Это послужило причиной тому, что Гровнер вместе с женой пошли к семейному консультанту. |
We're in marriage counseling, Bree. | Мы ходим к брачному консультанту, Бри. |
Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
I'll go with you to counseling. | Ладно. Я пойду с тобой к психологу. |
Listen, Grace, you need to sign up for your counseling sessions ASAP. | Послушай, Грейс, тебе срочно нужно к психологу. |
Catherine, that's the whole reason we went to counseling. | Кэтрин, по этой причине мы и пошли к психологу. |
Well, are you two in counseling? | Вы, двое, ходили к психологу? |
You know, I think it's great - we finally went to marriage counseling, don't you? | Знаешь, это здорово, что мы наконец-то сходили к психологу. |
If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
Offer the woman the possibility of making a call with a counseling service. | Дайте женщине возможность позвонить в один из консультационных центров. |
Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. | осуществляются меры лоббирования и пропаганды в целях создания консультационных служб и служб помощи для жертв насилия. |
Ensure that new standards on "comprehensive assistance and services during abortion" are strictly followed at all levels; and, improve the quality of services and counseling; | обеспечение строгого соблюдения на всех уровнях новых стандартов оказания всесторонней помощи и комплексных услуг при аборте; повышение качества обслуживания и консультационных услуг; |
In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. | В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
Child Protection/ Education and Counseling Centres have been established with support from UNICEF. | При поддержке ЮНИСЕФ создаются центры защиты детей/оказания им образовательных и консультационных услуг. |
The Centre provides counseling and education in the field of gender equality, for governmental and municipal authorities, institutions, companies, individuals and non-governmental organizations. | Центр предоставляет консультативные услуги и ведет просветительскую работу по вопросам равенства мужчин и женщин для государственных и муниципальных органов управления, учреждений, компаний, отдельных лиц и неправительственных организаций. |
Kulaya provides the counseling and attendance services, the creation of shelter are OMM's and MMCAS's responsibility. | «Кулая» оказывает консультативные услуги и обеспечивает уход за больными, а созданием приютов занимаются Мозамбикская женская организация и министерство по делам женщин и социального обеспечения. |
It has already been established mobile brigades for HIV voluntary counseling and testing. | В рамках этой Программы уже созданы мобильные бригады, которые на добровольной основе оказывают консультативные услуги и проводят анализы на СПИД. |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for Children in Conflict with the Law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. | Оно создало службу пробации, в рамках которой детям-правонарушителям оказываются консультативные услуги в целях содействия их интеграции в их общины и школы. |
Love counseling for a rejected man isn't that difficult thing to do. | Любовные советы для отвергнутого дать не так то уж и сложно. |
Even with external support there is a risk that all the counseling and advice will fall on deaf ears, as the problems are extremely difficult and the capacity to develop projects with legitimate private sector companies virtually nil. | Даже при наличии внешней поддержки существует риск того, что все советы и консультационная помощь окажутся невостребованными из-за того, что проблемы носят исключительно сложный характер, а потенциал реализации проектов с участием легально действующих компаний частного сектора фактически равен нулю. |
The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. | В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам». |
I'd really look into some counseling. | Я действительно рассмотрю некоторые советы. |
Because we have been told as much by the many experts who serve the realm by counseling the king on matters about which he knows nothing. | Потому что мы прислушиваемся к мнению множества сведущих людей, которые служат стране, давая советы королю в вопросах, в которых он ничего не смыслит. |
I've agreed to counseling and meds. | Я согласилась на терапию и лекарства. |
Great, 'cause once you go for a few months and learn the language we can go for couples' counseling. | Отлично, походишь несколько месяцев, поймешь что к чему, и пойдем на терапию для семейных пар. |
Alberta MP Rob Merrifield suggested as Tory health critic that women ought to have mandatory family counseling before they choose to have an abortion. | Депутат от Альберты Роб Меррифилд, представитель партии по вопросам здравоохранения, считает, что женщины должны обязательно проходить семейную терапию до разрешения на аборт. |
Supposedly group bereavement counseling. | Якобы на терапию перенесших тяжелую утрату. |
Now that your meds seem to be working, I'd like to start you on some individual counseling, as well as group. | Теперь, когда ваши лекарства дали результат, мне бы хотелось начать терапию, и индивидуальную и групповую. |