We need to offer this guy something he can only get if he stays in the hospital - relationship counseling. | Мы должны предложить этому парню что-то, что он может получить только если он останется в больнице - консультация по отношениям. |
Mom says I should have counseling. | Мама сказала у меня должна быть консультация. |
So you're looking for investment counseling? | Вам нужна консультация по инвестициям? |
This isn't a counseling session. | Это ведь уже не консультация. |
I can help with grief counseling, if necessary. | Если вам потребуется психологическая консультация, я готов помочь. |
This program includes pre and post HIV test counseling for children. | Эта программа включает консультирование детей до сдачи анализов на ВИЧ или после получения их результатов. |
This includes human resources policy development and interpretation, strategic staffing, counseling and problem resolution. | Сюда относится разработка и толкование политики в области людских ресурсов, составление стратегических кадровых планов, консультирование персонала и разрешение проблем. |
Despite preemptive education and counseling efforts, the number of reported HIV/AIDS cases has climbed since the early 1990s. | Несмотря на образование и консультирование медицинского персонала, число зарегистрированных больных ВИЧ/СПИДом с начала 1990-х годов начало рости. |
Moreover, intensification of nutritional counseling among families and specifically mothers is of utmost importance. | Кроме того, исключительно важно наладить более активное консультирование семей, и, в частности, матерей по вопросам питания. |
These include services relating to Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) especially HIV/AIDS pre-testing counseling testing, post- testing counseling, infant feeding counseling, voluntary counseling and testing (VCT) | Это меры, связанные с предотвращением передачи заболевания от матери ребенку (ППЗМР), особенно консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа до взятия анализов, в ходе тестирования и после него, консультирование по вскармливанию младенцев, добровольное консультирование и тестирование (ДКТ). |
Many services were provided to migrant workers, such as interpretation, counseling and medical services. | Трудящимся-мигрантам предоставляются многочисленные услуги, в частности переводческие, консультационные и медицинские. |
It showed that these services achieved the necessary coverage and can offer basic guidance, counseling and health care, but that some adjustments are needed in terms of infrastructure and capacity-building of human resources. | Она показала, что эта служба обеспечила необходимый охват и может оказывать базовые методологические, консультационные и медицинские услуги, но при этом нуждается в некоторой адаптации в плане развития инфраструктуры и укрепления потенциала людских ресурсов. |
Contact points where entrepreneurs can have competent counseling, education and sparring are established. | создаются контактные пункты, в которых предприниматели могут получить компетентные консультационные услуги, пройти подготовку и участвовать в тренировочных мероприятиях. |
In addition, counseling, education and rehabilitation services are available for working and/or street children and their families in 22 Child and Youth Centres. | Кроме того, 22 детских и юношеских центра оказывают консультационные услуги, услуги по образованию и реабилитации работающим и/или бездомным детям и их семьям. |
During the course of the reporting period, human rights counseling cases concerning foreigners included those involving discrimination with respect to job opportunities, those involving married persons divorcing their Japanese spouse, and those involving trouble with neighbors. | В отчетный период иностранцам предоставлялись консультационные услуги по правам человека в связи со случаями дискриминации в сфере трудоустройства, разводов с японскими супругами и трений с соседями. |
The program consists in training of health staff with view of integrated assistance and counseling to break the cycle. | Программа предусматривает проведение учебных занятий с медицинским персоналом в интересах оказания на комплексной основе помощи и консультативных услуг с целью разорвать порочный круг. |
Provision of mental health counseling, including anger management skills, should also be provided for men. | Предоставление консультативных услуг в области психического здоровья, включая формирование навыков по сдерживанию вспышек гнева, также следует распространить и на мужчин. |
A total of 150 counseling and testing providers have been trained and are accessible through the seven health districts around the island. | Для обеспечения консультативных услуг и тестирования в целом подготовлено 150 специалистов, которые действуют в семи медицинских округах по всей территории острова. |
In order to respond to families' concerns, work being done on family counseling was increased. | В целях удовлетворения потребностей семей была расширена работа по оказанию им консультативных услуг. |
To contribute toward enabling pregnant and new mothers, who are recipients of Family Benefits, to achieve a healthy birth outcome through the provision of a combined program of a nutritional allowance and counseling service; | оказание помощи беременным женщинам и молодым матерям, которые получают семейные пособия, в рождении здоровых детей путем предоставления им пособий на кормление детей и оказания консультативных услуг; |
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women's academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women. | КЛДЖ предложил разработать меры по диверсификации возможностей женщин в плане получения образования и выбора профессии путем осуществления программ повышения информированности, профессиональной подготовки и консультативной помощи и обеспечивать равный доступ для женщин, а также предотвращать скрытую или косвенную дискриминацию в их отношении. |
Psycho-social counseling for care givers | организации психосоциальной консультативной помощи для лиц, обеспечивающих уход; |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
The Health Services Unit and the Counseling and Welfare Unit continued to address psychosocial, career development, succession planning and other welfare matters of staff members and their families. | Группа медицинского обслуживания и Группа по вопросам оказания консультативной помощи и благосостояния занимались решением психосоциальных вопросов и вопросов развития карьеры, последующего планирования и других связанных с благосостоянием вопросов сотрудников и их семей. |
They have realized 244.266 visits in their practice, out of which only 25.637 were consulting visits to the counseling. | В рамках своей работы они совершили 244266 выездов, из которых только 25637 были произведены с целью оказания консультативной помощи. |
Maybe your friend, the case maker, would consider couples counseling. | Может твой друг, который деревом занимается, подумает о семейной терапии. |
I hereby sentence you to six months counseling. | Я приговариваю вас к шести месяцам терапии. |
And eventually, he resorted, after periods of unsuccessful counseling, to the practice of handcuffing his own wrists behind his back whenever he would lose his temper with any of us. | И в конце концов, он прибег, после долгих лет безрезультатной терапии, к практике сковывания собственных рук за спиной всякий раз, когда он терял контроль над своим гневом, Это самоограничение |
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. | Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения. |
Currently, there are 2,997, 1,901 and 8,67 health facilities providing HIV testing and counseling (HTC), Prevention of Mother-to-Child Transmission (PMTCT) and Anti-Retroviral Treatment (ART) services respectively. | В настоящий момент 2997 медицинских учреждений предоставляют консультации и принимают анализы на ВИЧ (КАВ), 1901 учреждение занимается профилактикой передачи заболевания от матери ребенку (ППЗМР) и 867 учреждений специализируются на антиретровирусной терапии (АРТ). |
You want to go to counseling, start talking to lawyers? | Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами? |
They're going to counseling now. | Они сейчас ходят к консультанту. |
We went to couple's counseling. | Мы ходили к семейному консультанту |
We're in marriage counseling, Bree. | Мы ходим к брачному консультанту, Бри. |
You and the governor are in marriage counseling? | Вы и губернатор ходите к семейному консультанту? |
Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
You do know that there - is grief counseling available. | Ты же знаешь, что можешь обратиться к психологу? |
I'll go with you to counseling. | Ладно. Я пойду с тобой к психологу. |
So my dad and I went to counseling together. | Значит, мы с папой вместе пошли на консультацию к психологу. |
Did you and Suzanne try going to counseling? | А вы с Сюзанной ходили к психологу? |
Well, are you two in counseling? | Вы, двое, ходили к психологу? |
If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
Regarding the human rights of foreign residents in Japan, it is responding to various needs by establishing Human Rights Counseling Offices for Foreign Nationals with interpretation services at some Legal Affairs Bureaus. | Что касается прав человека иностранцев, проживающих в Японии, то удовлетворению их различных потребностей служит создание консультационных пунктов по правам человека для иностранных граждан, а также переводческих служб в некоторых юридических бюро. |
Offer the woman the possibility of making a call with a counseling service. | Дайте женщине возможность позвонить в один из консультационных центров. |
Furthermore, the Health Education Centers operating under the Ministry of Education, provide information and counseling on a regular basis. | Кроме того, регулярным распространением информации и оказанием консультационных услуг занимаются центры медицинского просвещения, подведомственные министерству образования. |
In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. | В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. | С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
This pilot project intends to prevent transmission of vertical HIV - from mothers to babies in Albania, offering voluntary counseling and testing services in hospitals in Tirana, Vlora and Shkodra. | Этот экспериментальный проект ставит своей целью предупреждение в Албании "вертикальной" передачи ВИЧ от матерей к их детям, предлагая добровольные консультативные услуги и услуги по проведению тестов в больницах Тираны, Влёры и Шкодры. |
It has already been established mobile brigades for HIV voluntary counseling and testing. | В рамках этой Программы уже созданы мобильные бригады, которые на добровольной основе оказывают консультативные услуги и проводят анализы на СПИД. |
The Government and NGOs have been helping these children by providing teachers, counseling, shelters, as well as bringing them into the educational system and reintegrating them with their families. | Правительство и НПО оказывают помощь этим детям, выделяя для них преподавателей, предоставляя консультативные услуги и создавая приюты, а также вовлекая их в систему образования и помогая им вернуться в свои семьи. |
However, there are a number of non-government organizations which currently offer assistance through provisions of counseling, temporary shelters and financial assistance, among others. | Однако имеется ряд неправительственных организаций, которые уже предлагают помощь, в частности, оказывая консультативные услуги, предоставляя временные убежища и финансовую помощь. |
The Government has established a probation service, which attempts to provide counseling for Children in Conflict with the Law in their community in order to help them integrate into their neighborhoods and schools. | Оно создало службу пробации, в рамках которой детям-правонарушителям оказываются консультативные услуги в целях содействия их интеграции в их общины и школы. |
what was it like, marriage counseling? | Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак? |
The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. | В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам». |
I'd really look into some counseling. | Я действительно рассмотрю некоторые советы. |
And he's been counseling me on a decision I have to make. | И он весь день давал мне советы о моем плохом решении, которое я вынужден принять. |
During human rights counseling, proper advice is given and related organs are introduced. | В процессе консультаций по правам человека даются полезные советы и подключаются соответствующие органы. |
Yes, sir, I've been going to counseling and to classes. | Да, сэр, я хожу на терапию и на уроки. |
Great, 'cause once you go for a few months and learn the language we can go for couples' counseling. | Отлично, походишь несколько месяцев, поймешь что к чему, и пойдем на терапию для семейных пар. |
I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. | Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет. |
Did you two seek counseling? | Вы ходили на семейную терапию? |
Now that your meds seem to be working, I'd like to start you on some individual counseling, as well as group. | Теперь, когда ваши лекарства дали результат, мне бы хотелось начать терапию, и индивидуальную и групповую. |