I think counseling's a good move. | Думаю, консультация - правильный шаг. |
I need a little peer counseling. | Мне нужна небольшая консультация. |
What time did you want counseling? | Когда тебе нужна консультация? |
So you're looking for investment counseling? | Вам нужна консультация по инвестициям? |
She needs counseling before that test. | Ей нужна консультация психолога. |
This insurance guarantees the financing of antenatal services, delivery assistance by health personnel, and postpartum services, including maternal care of newborns, postpartum family planning services, as well as exclusive breastfeeding counseling. | Такое страхование гарантирует финансирование для получения предродовых услуг, медицинской профессиональной помощи при родах и послеродового обслуживания, в том числе обеспечивает материнский уход за новорожденными, предоставление послеродовых услуг по планированию семьи и личное консультирование по вопросам грудного вскармливания. |
The government has since then taken initiatives such as girl child friendly facilities, gender sensitization program and counseling, financial and other support for girls from poor background and enhancement of quality of education in general to ensure retention of girl students. | С тех пор правительство выступило с такими инициативами, как создание инфраструктуры для девочек младшего возраста, гендерные просветительские программы и консультирование, финансовая и иная поддержка девочек из бедных слоев населения и повышение качества образования в целом для удержания девочек в школах. |
These services included counseling, temporary shelters, filing applications for protection and occupancy orders in the magistrate's court. | Эти услуги включали психологическое консультирование, предоставление временного жилья, составление заявок на обеспечение охраны и выдачу в мировом суде ордеров на проживание. |
In 2009, a number of targeted trainings were conducted for service providers and front-line workers in the areas of Training of Trainers, Care & Counseling, Male Advocacy, Leadership and Paralegal. | В 2009 году был организован ряд целевых учебных курсов для поставщиков услуг и лиц, работающих непосредственно с населением, в таких областях, как подготовка инструкторов, уход и консультирование, защита интересов мужчин, обучение навыкам лидерства и параюридическая подготовка. |
Hospital and clinical care- Treatment of opportunistic infections, voluntary testing and counseling and more recently the provision of antiretroviral treatment for HIV. | уход в больницах и клиниках - лечение оппортунистических инфекций, добровольное тестирование и консультирование и, позднее, предоставление антиретровирусного лечения при ВИЧ. |
In response, the MEXT has been providing learning counseling service that meets female learners' needs and also, since 2005, it has been providing them with practical training, to acquire the skills for participating in the policy-making process of the local community. | С целью решения этой задачи Министерство оказывает консультационные услуги в области обучения, отвечающие потребностям учащихся женского пола, а также с 2005 года предоставляет им возможность прохождения практической профессиональной подготовки с целью приобретения знаний и умений, необходимых для участия в принятии решений на уровне местной общины. |
Students counseling workshop or seminar | Консультационные практикумы и семинары для студентов |
As part of the project "Fight against the use of tobacco products program" Counseling offices for the young and counseling offices for reproductive health were set up, aimed at prevention and education for all population groups, with the focus on women. | В рамках проекта "Программа борьбы с использованием табачных продуктов" были созданы консультационные пункты для молодежи и консультационные пункты по репродуктивному здоровью для профилактики и просвещения всех групп населения с особым упором на женщин. |
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice offer human rights consultations at human rights counseling offices concerning all kinds of human rights infringements, including discrimination against children born out of wedlock. | ЗЗ. Существующие в составе министерства юстиции органы по правам человека предоставляют через консультационные центры услуги по консультированию относительно прав человека в связи с любыми видами нарушений этих прав, включая дискриминацию по отношению к внебрачным детям. |
As a means of keeping children close to their communities, there have been a few children placed in community based centres such as Salvations Army Care Center and the Nadroga, Navosa Counseling Center. | Во избежание отрыва детей от своих общин некоторые из них помещаются в коммунальные центры, такие, как попечительский центр Армии спасения и консультационные центры в Надроге и Навосе. |
The program consists in training of health staff with view of integrated assistance and counseling to break the cycle. | Программа предусматривает проведение учебных занятий с медицинским персоналом в интересах оказания на комплексной основе помощи и консультативных услуг с целью разорвать порочный круг. |
In order to ensure universal access to these services, they are offered for free. However, most of the people with AIDS in treatment are women, thus users of counseling and volunteer testing services as well as clients of SAAJ are women. | Однако большинство людей, проходящих лечение от СПИДа, составляют женщины, и поэтому пользователями консультативных услуг и оказываемых на добровольной основе услуг по тестированию, а также пациентами Программы услуг для подростков и молодежи в основном также являются женщины. |
The staff of the facility has received training in rehabilitation, and has received exposure to counseling skills which they direct to individual inmates. | Персонал этого учреждения имеет подготовку в вопросах реабилитации, а также обладает навыками оказания консультативных услуг, которые предоставляются отдельным заключенным. |
The Counseling Unit offered professional psychological support to staff and their families, including emergency psychological sessions, and prepared and distributed regular bulletins on self-care and well-being to all staff. | Группа оказания консультативных услуг обеспечила профессиональную психологическую поддержку сотрудникам и членам их семей, включая проведение неотложных сессий психологической помощи, а также готовит и распространяет регулярные бюллетени по вопросам самопомощи и благосостояния среди всех сотрудников. |
To contribute toward enabling pregnant and new mothers, who are recipients of Family Benefits, to achieve a healthy birth outcome through the provision of a combined program of a nutritional allowance and counseling service; | оказание помощи беременным женщинам и молодым матерям, которые получают семейные пособия, в рождении здоровых детей путем предоставления им пособий на кормление детей и оказания консультативных услуг; |
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women's academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women. | КЛДЖ предложил разработать меры по диверсификации возможностей женщин в плане получения образования и выбора профессии путем осуществления программ повышения информированности, профессиональной подготовки и консультативной помощи и обеспечивать равный доступ для женщин, а также предотвращать скрытую или косвенную дискриминацию в их отношении. |
Counseling and voluntary testing for HIV in pregnant women increased from 2% in 2001 to 45% in 2007. | Число женщин, прибегавших к консультативной помощи и добровольному тестированию на ВИЧ во время беременности, увеличилось с 2% в 2001 году до 45% в 2007 году. |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
Training and counseling programmes delivered by ITC-trained partners. | Осуществление программ профессиональной подготовки и оказания консультативной помощи партнерами, подготовленными ЦМТ. |
As a result, a science career counseling program for Africa, entitled "Girls into science" is being developed in collaboration with the Namibian government, and the Guidance, Counseling and Youth development Center for Africa in Lilongwe, Malawi. | Это в свою очередь привело к разработке Африканской программы консультативной помощи в научной карьере, озаглавленной «Девочки в науке», в которой приняли участие правительство Намибии и Центр по ориентации, консультированию и развитию молодежи Африки в Лилонгве, Малави. |
She brings up couples counseling for me and Richard. | Она настояла на семейной терапии для меня и Ричарда. |
After years of hormonal treatment and counseling, and legally changing her name, Cossey had her final surgery on 31 December 1974 at Charing Cross Hospital, London. | Смена пола завершилась 31 декабря 1974 года, когда, завершив курс гормональной терапии и официально сменив имя, Косси была проведена последняя хирургическая операция в госпитале Чаринг-Кросс. |
I have nothing against counseling, but not 'cause Ecki goes for men! | Я не против семейной терапии, но не из-за того же, что Эки заглядывается на мужчин. |
Additionally, using nicotine replacement with counseling has been proven to improve tobacco abstinence rates. | Кроме того, использование никотинзаместительной терапии в сочетании с консультированием увеличивает показатели воздержания от табака. |
Currently, there are 2,997, 1,901 and 8,67 health facilities providing HIV testing and counseling (HTC), Prevention of Mother-to-Child Transmission (PMTCT) and Anti-Retroviral Treatment (ART) services respectively. | В настоящий момент 2997 медицинских учреждений предоставляют консультации и принимают анализы на ВИЧ (КАВ), 1901 учреждение занимается профилактикой передачи заболевания от матери ребенку (ППЗМР) и 867 учреждений специализируются на антиретровирусной терапии (АРТ). |
They're going to counseling now. | Они сейчас ходят к консультанту. |
We went to couple's counseling. | Мы ходили к семейному консультанту |
Which is why Grovner and his wife went to couples' counseling. | Это послужило причиной тому, что Гровнер вместе с женой пошли к семейному консультанту. |
You and the governor are in marriage counseling? | Вы и губернатор ходите к семейному консультанту? |
We're in marriage counseling. | Мы ходим к брачному консультанту, Бри. |
Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
You do know that there - is grief counseling available. | Ты же знаешь, что можешь обратиться к психологу? |
So, then you'll sign up for counseling. | И после этого запишетесь к психологу? |
Catherine, that's the whole reason we went to counseling. | Кэтрин, по этой причине мы и пошли к психологу. |
Did you and Suzanne try going to counseling? | А вы с Сюзанной ходили к психологу? |
You know, I think it's great - we finally went to marriage counseling, don't you? | Знаешь, это здорово, что мы наконец-то сходили к психологу. |
If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
Regarding the human rights of foreign residents in Japan, it is responding to various needs by establishing Human Rights Counseling Offices for Foreign Nationals with interpretation services at some Legal Affairs Bureaus. | Что касается прав человека иностранцев, проживающих в Японии, то удовлетворению их различных потребностей служит создание консультационных пунктов по правам человека для иностранных граждан, а также переводческих служб в некоторых юридических бюро. |
Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. | проведения консультаций и оказания консультационных услуг семьям, которые находятся в неблагоприятной ситуации; |
The Lao Youth Union will also explore innovative ways to provide counseling and birth spacing services for adolescents together with the Ministry of Health. | Вместе с министерством здравоохранения Союз молодежи Лаоса также опробует новаторские способы оказания подросткам консультационных услуг и услуг в области регулирования рождаемости. |
Child Protection/ Education and Counseling Centres have been established with support from UNICEF. | При поддержке ЮНИСЕФ создаются центры защиты детей/оказания им образовательных и консультационных услуг. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. | С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
Provide technical assistance and legal counseling with a view to encourage countries to join as parties to agreements and protocols related to the prevention of terrorism and organized crimes. | Оказывать техническую помощь и консультативные услуги в правовой области с целью поощрять страны к присоединению к соглашениям и протоколам, касающимся предотвращения терроризма и организованной преступности. |
Provide counseling and home-based care | предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь на дому; |
Each one of these organizations/participating institutions develops its actions in specific areas of work. Kulaya provides the counseling and attendance services, the creation of shelter are OMM's and MMCAS's responsibility. | Каждая из этих организаций/участвующих учреждений разрабатывает мероприятия в конкретных областях деятельности. «Кулая» оказывает консультативные услуги и обеспечивает уход за больными, а созданием приютов занимаются Мозамбикская женская организация и министерство по делам женщин и социального обеспечения. |
It has already been established mobile brigades for HIV voluntary counseling and testing. | В рамках этой Программы уже созданы мобильные бригады, которые на добровольной основе оказывают консультативные услуги и проводят анализы на СПИД. |
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. | Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию. |
Even with external support there is a risk that all the counseling and advice will fall on deaf ears, as the problems are extremely difficult and the capacity to develop projects with legitimate private sector companies virtually nil. | Даже при наличии внешней поддержки существует риск того, что все советы и консультационная помощь окажутся невостребованными из-за того, что проблемы носят исключительно сложный характер, а потенциал реализации проектов с участием легально действующих компаний частного сектора фактически равен нулю. |
I'd really look into some counseling. | Я действительно рассмотрю некоторые советы. |
Because we have been told as much by the many experts who serve the realm by counseling the king on matters about which he knows nothing. | Потому что мы прислушиваемся к мнению множества сведущих людей, которые служат стране, давая советы королю в вопросах, в которых он ничего не смыслит. |
YOU KNOW, THIS WHOLE COUPLES COUNSELING THING... | Знаете, все эти семейные советы |
Additionally, the Government dispatched to Spousal Violence Counseling and Support Centers experts with long experience to give advice and guidance. | Кроме того, правительство направило в центры консультирования и поддержки жертв супружеского насилия опытных специалистов, с тем чтобы они дали советы и рекомендации работникам этих центров. |
Who will lose their student loans, transportation services, post-combat counseling. | Кто потеряет свои кредиты на обучение, услуги транспорта, терапию для участников войн. |
I finished my counseling two years ago. | Я завершил терапию 2 года назад. |
Yes, sir, I've been going to counseling and to classes. | Да, сэр, я хожу на терапию и на уроки. |
Supposedly group bereavement counseling. | Якобы на терапию перенесших тяжелую утрату. |
Did you two seek counseling? | Вы ходили на семейную терапию? |