But I do think you need counseling. | Но все-таки я думаю, что вам нужна консультация. |
You two need some very serious marriage counseling. | Вам двоим нужна очень серьезная брачная консультация. |
I understand you've asked for religious counseling. | Как я понимаю, вам нужна религиозная консультация. |
Mkay, what do you need counseling with? | По поводу чего тебе нужна консультация? |
I can help with grief counseling, if necessary. | Если вам потребуется психологическая консультация, я готов помочь. |
I don't see Lauren Eames going in for counseling. | Не представляю, чтобы Лорен Эймс посещала психологическое консультирование. |
This forms part of the general rehabilitative programme which includes in addition to education and skills training, counseling, sporting activities and fostering family involvement in the lives of the inmates. | Это является частью общей реабилитационной программы, которая включает - в дополнение к получению образования и профессиональному обучению - консультирование, участие в спортивных мероприятиях и стимулирование участия семьи в жизни заключенных. |
Assistance is provided for procedural issues of reception and accommodation in accordance to their age, mental and physiological health, as well as psychological-social counseling, educational assistance and family contacts are guaranteed. | Предоставляется помощь в процедурных вопросах, связанных с приемом и размещением в соответствии с их возрастом, психическим и физиологическим здоровьем, и, кроме того, обеспечиваются социально-психологическое консультирование, педагогическая помощь и контакты с семьей. |
I understand marriage counseling is stressful, Cleveland. | Я понимаю, что консультирование по браку это напрягает тебя, Кливленд. |
These specially trained individuals are tasked with implementing FAIA by way of linking individuals with culturally appropriate resources, such as traditional counseling. | Этим специально подготовленным работникам поручено применять на практике положения ЗРНС посредством объединения людей с помощью ресурсов соответствующей культуры, таких, как традиционное консультирование. |
Many services were provided to migrant workers, such as interpretation, counseling and medical services. | Трудящимся-мигрантам предоставляются многочисленные услуги, в частности переводческие, консультационные и медицинские. |
Besides, institutions outside the banking system, such as lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships, when conducting monetary or other property transactions on behalf of their clients, are responsible to report suspicious transactions. | Кроме того, физические и юридические лица вне рамок банковской системы, такие, как адвокаты, юридические консультационные фирмы, адвокатские конторы, юридические товарищества, при осуществлении денежно-кредитных или других имущественных операций от имени своих клиентов должны сообщать о подозрительных операциях. |
Additionally, counseling sessions, relevant issues on the Gender Based Violence and upgrading of the ASWO Job Description was also included in the training. | В программу подготовки также включены консультационные сессии, соответствующие проблемы гендерного насилия и обновление должностных обязанностей ПССО. |
The young mothers are equally trained in family planning and counseling undertaken for both the young mothers and their parents. | Молодые матери в равной мере обучаются методам планирования размера семьи и получают, как и их родители, консультационные услуги. |
Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. Group-based activities were initiated, with 100 persons benefiting from trainings on HIV and income-generation. | Кроме этого, предоставляются индивидуальные консультационные услуги для оказания женщинам помощи в реабилитации после пыток или других травмирующих событий. |
The program consists in training of health staff with view of integrated assistance and counseling to break the cycle. | Программа предусматривает проведение учебных занятий с медицинским персоналом в интересах оказания на комплексной основе помощи и консультативных услуг с целью разорвать порочный круг. |
In addition, the Correctional Institution has applied 10 principles of rehabilitation which, among others, include the provision of counseling to educate the offenders and of the means and equipment for rehabilitative, corrective, and educative support resources in the custody of offenders. | Кроме того, в исправительных учреждениях применяются десять принципов реабилитации, которые включают, в частности, оказание консультативных услуг для перевоспитания правонарушителей и предоставление лицам, содержащимся под стражей, определенных средств и предметов оборудования в реабилитационных, исправительных и учебных целях. |
In order to ensure universal access to these services, they are offered for free. However, most of the people with AIDS in treatment are women, thus users of counseling and volunteer testing services as well as clients of SAAJ are women. | Однако большинство людей, проходящих лечение от СПИДа, составляют женщины, и поэтому пользователями консультативных услуг и оказываемых на добровольной основе услуг по тестированию, а также пациентами Программы услуг для подростков и молодежи в основном также являются женщины. |
The staff of the facility has received training in rehabilitation, and has received exposure to counseling skills which they direct to individual inmates. | Персонал этого учреждения имеет подготовку в вопросах реабилитации, а также обладает навыками оказания консультативных услуг, которые предоставляются отдельным заключенным. |
Human rights counseling and investigation of and resolution of human rights infringement cases by the Human Rights Organs of the Ministry of Justice | Деятельность правозащитных органов Министерства юстиции по оказанию консультативных услуг по правам человека и по расследованию и урегулированию дел о нарушении прав человека |
Through the service of the mediation, counseling and employment offices we have employed 28 thousand unemployed job-seekers. | С помощью услуг по посредничеству, консультативной помощи и трудоустройству удалось трудоустроить 28000 безработных, которые искали работу. |
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women's academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women. | КЛДЖ предложил разработать меры по диверсификации возможностей женщин в плане получения образования и выбора профессии путем осуществления программ повышения информированности, профессиональной подготовки и консультативной помощи и обеспечивать равный доступ для женщин, а также предотвращать скрытую или косвенную дискриминацию в их отношении. |
Counseling and voluntary testing for HIV in pregnant women increased from 2% in 2001 to 45% in 2007. | Число женщин, прибегавших к консультативной помощи и добровольному тестированию на ВИЧ во время беременности, увеличилось с 2% в 2001 году до 45% в 2007 году. |
Psycho-social counseling for care givers | организации психосоциальной консультативной помощи для лиц, обеспечивающих уход; |
Reproductive health care providers have been trained to counsel women, and need to adapt to counseling men, or to counsel men and women together. | Лиц, предоставляющих услуги по охране репродуктивного здоровья, ориентируют на оказание консультативной помощи женщинам, но необходимо, чтобы они осознали необходимость оказания консультативной помощи также и мужчинам, или предоставления консультативных услуг совместно мужчинам и женщинам. |
Have you thought about couple's counseling? | Вы не думали о семейной терапии? |
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. | Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения. |
Didn't see any records of counseling or therapy. | Я не нашла записей о консультациях или терапии. |
It is tasked with ensuring proper implementation of the state policy against AIDS/HIV, including the establishment of a national network of specialist antiretroviral therapy centers as well as consultation-and-diagnostic centers, which offer anonymous, cost-free tests and counseling before and after testing. | Ему поручено обеспечение надлежащего проведения государственной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая создание национальной сети специальных центров антиретровирусной терапии, а также центров консультирования и диагностики, которые проводят анонимные бесплатные анализы и предоставляют консультации до и после анализов. |
Furthermore, because idiopathic hypersomnia may lead to marriage breakdown, extensive counseling for the patient's partners, educating them about the symptomatology and treatment options, must be part of a comprehensive management plan... | Кроме того, поскольку идиопатическая гиперсомния может привести к распаду брака, комплексные консультации с партнёром пациента касательно симптомах и возможностях лечения может быть частью комплексного плана терапии заболевания. |
Are you still going to drug counseling? | Ты еще ходишь к консультанту по наркозависимости? |
You want to go to counseling, start talking to lawyers? | Ты хочешь пойти к консультанту, связаться с адвокатами? |
They're going to counseling now. | Они сейчас ходят к консультанту. |
We went to couple's counseling. | Мы ходили к семейному консультанту |
You and the governor are in marriage counseling? | Вы и губернатор ходите к семейному консультанту? |
Boyd's wife never mentioned Murray was in counseling. | Жена Бойда не упоминала, что Мюррей консультировал его. |
Pastor Ian's been counseling us since the accident and last night, he offered to keep me company. | Пастор Иэн консультировал нас еще со времен происшествия, и прошлой ночью он предложил составить мне компанию. |
You know, you've been counseling us since the accident, all of us, you know, parents, and... | То есть, ты консультировал нас после аварии, всех нас, родителей, и... |
Child psychiatrist Robert Coles volunteered to provide counseling to Bridges during her first year at Frantz. | Детский психиатр Роберт Кольс (Robert Coles) добровольно консультировал Руби в первые её годы в школе. |
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling... | Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам... |
I just... I need to go to counseling. | Мне просто... мне нужно пойти к психологу. |
Catherine, that's the whole reason we went to counseling. | Кэтрин, по этой причине мы и пошли к психологу. |
Well, are you two in counseling? | Вы, двое, ходили к психологу? |
All right, sir, here's a clipboard you can use for students to sign up for counseling, and I want to thank you for choosing Intellilink. | Вот вам листочки, где ученики смогут записываться на прием к психологу, и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк! |
Maybe we do need counseling. | Может, нам всё таки сходить к психологу? |
If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. | Если вам нужна помощь психолога, лист для записей у доктора Хоппера. |
You make sure that your clients are getting counseling? | Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога? |
He needs counseling, a- a way to accept | Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, |
That said, if any of you wish to seek counseling due to lingering trauma, speak with me privately, and it will be arranged. | Но если кому-то потребуется помощь психолога в связи с перенесённой травмой, подойдите ко мне лично, я всё устрою. |
Is there anyone here who feels they might need... medical attention or spiritual counseling? | Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога? |
Also, with the establishment of 80 new smoking treatment counseling clinics, the number of such clinics has now risen to 140.272.2. | Кроме того, после открытия 80 новых консультационных клиник по лечению зависимости от курения количество таких клиник выросло до 140. |
The Lao Youth Union will also explore innovative ways to provide counseling and birth spacing services for adolescents together with the Ministry of Health. | Вместе с министерством здравоохранения Союз молодежи Лаоса также опробует новаторские способы оказания подросткам консультационных услуг и услуг в области регулирования рождаемости. |
Lobby and advocacy for creation of counseling and assistance services for the victims of violence. | осуществляются меры лоббирования и пропаганды в целях создания консультационных служб и служб помощи для жертв насилия. |
Ensure that new standards on "comprehensive assistance and services during abortion" are strictly followed at all levels; and, improve the quality of services and counseling; | обеспечение строгого соблюдения на всех уровнях новых стандартов оказания всесторонней помощи и комплексных услуг при аборте; повышение качества обслуживания и консультационных услуг; |
The Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints has held hearings on the complaint processing system, counseling operations systems at women-related facilities in local governments, and on an administrative counseling system and the human rights protection system. | Комитет специалистов по наблюдению и рассмотрению жалоб проводит слушания по вопросам, касающимся порядка рассмотрения жалоб, механизмов консультационных услуг, действующих в подразделениях по делам женщин при местных органах власти, а также системы административных консультаций и механизма защиты прав человека. |
Provide technical assistance and legal counseling with a view to encourage countries to join as parties to agreements and protocols related to the prevention of terrorism and organized crimes. | Оказывать техническую помощь и консультативные услуги в правовой области с целью поощрять страны к присоединению к соглашениям и протоколам, касающимся предотвращения терроризма и организованной преступности. |
This pilot project intends to prevent transmission of vertical HIV - from mothers to babies in Albania, offering voluntary counseling and testing services in hospitals in Tirana, Vlora and Shkodra. | Этот экспериментальный проект ставит своей целью предупреждение в Албании "вертикальной" передачи ВИЧ от матерей к их детям, предлагая добровольные консультативные услуги и услуги по проведению тестов в больницах Тираны, Влёры и Шкодры. |
Provide counseling and home-based care | предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь на дому; |
Each one of these organizations/participating institutions develops its actions in specific areas of work. Kulaya provides the counseling and attendance services, the creation of shelter are OMM's and MMCAS's responsibility. | Каждая из этих организаций/участвующих учреждений разрабатывает мероприятия в конкретных областях деятельности. «Кулая» оказывает консультативные услуги и обеспечивает уход за больными, а созданием приютов занимаются Мозамбикская женская организация и министерство по делам женщин и социального обеспечения. |
It has already been established mobile brigades for HIV voluntary counseling and testing. | В рамках этой Программы уже созданы мобильные бригады, которые на добровольной основе оказывают консультативные услуги и проводят анализы на СПИД. |
Love counseling for a rejected man isn't that difficult thing to do. | Любовные советы для отвергнутого дать не так то уж и сложно. |
The office also developed a training manual for teachers based on Gender Sensitivity Module 5 in the context of UNESCO's "Guidance and Counseling" project. | В контексте проекта ЮНЕСКО «Руководящие указания и советы» отделение также разработало пособие по подготовке учителей на основе модуля 5 «Восприимчивость к гендерным вопросам». |
YOU KNOW, THIS WHOLE COUPLES COUNSELING THING... | Знаете, все эти семейные советы |
And he's been counseling me on a decision I have to make. | И он весь день давал мне советы о моем плохом решении, которое я вынужден принять. |
During human rights counseling, proper advice is given and related organs are introduced. | В процессе консультаций по правам человека даются полезные советы и подключаются соответствующие органы. |
I finished my counseling two years ago. | Я завершил терапию 2 года назад. |
Great, 'cause once you go for a few months and learn the language we can go for couples' counseling. | Отлично, походишь несколько месяцев, поймешь что к чему, и пойдем на терапию для семейных пар. |
Alberta MP Rob Merrifield suggested as Tory health critic that women ought to have mandatory family counseling before they choose to have an abortion. | Депутат от Альберты Роб Меррифилд, представитель партии по вопросам здравоохранения, считает, что женщины должны обязательно проходить семейную терапию до разрешения на аборт. |
Did you two seek counseling? | Вы ходили на семейную терапию? |
Now that your meds seem to be working, I'd like to start you on some individual counseling, as well as group. | Теперь, когда ваши лекарства дали результат, мне бы хотелось начать терапию, и индивидуальную и групповую. |