Английский - русский
Перевод слова Corresponding

Перевод corresponding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 627)
It may be supplemented by the corresponding weight ranges. Вместе с калибром может указываться соответствующий диапазон веса.
(or use the corresponding menu entry to join the match) (или используйте соответствующий пункт меню, чтобы присоединиться к игре)
Promote synergies and further cooperation between the UNECE environmental conventions in order to take stock of demand-driven interlinkages and to create and use corresponding synergies; е) будет содействовать синергизму и расширению сотрудничества между природоохранными конвенциями ЕЭК ООН в целях учета взаимосвязей, обусловленных наличием определенных потребностей, а также обеспечивать и использовать соответствующий синергизм;
Corresponding IAS has been withdrawn since the matter is now covered by IAS 32, 39, 40 and IFRS 7 Соответствующий МСБУ был отозван, поскольку данный вопрос в настоящее время охватывается МСБУ 32, 39 и 40, а также МСФО 7
The appraisal of each type of property is done by a corresponding department - apartment and dwelling house appraisal department, commercial object appraisal department, movable property appraisal department, and business appraisal department. Оценкой каждого вида собственности занимается соответствующий отдел - отдел оценки квартир и частных домов, отдел оценки коммерческих объектов, отдел оценки движимого имущества, а также отдел оценки бизнеса.
Больше примеров...
Соответствует (примеров 50)
In 2010, Croatia informed that the author was allocated an apartment corresponding fully to his pre-war accommodation. В 2010 году Хорватия сообщила, что автору была предоставлена квартира, которая в полной мере соответствует жилищу, которое было у него до войны.
SAICM implementation is intended to take place within a 15-year timeframe corresponding with the Johannesburg Plan of Implementation's 2020 target for the sound management of chemicals. Осуществление СПМРХВ будет проходить в течение 15-летнего периода, что соответствует поставленной на 2020 год цели в отношении рационального регулирования химических веществ, которая предусмотрена в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
part-time work during six months, corresponding the normal duration of work to half the full time; Ь) работа в режиме неполного рабочего дня в течение шести месяцев, что соответствует обычной продолжительности работы в течение половины времени полной занятости;
Each font has a corresponding Choose... button. By clicking on this button, a dialog box appears. You can use this dialog box to choose a new font, a font style and size. Then press Ok. Каждому шрифту соответствует кнопка Выбор... При нажатии на эту кнопку открывается окно. В нем вы можете выбрать новый шрифт, стиль шрифта и размер. После этого нажмите кнопку ОК.
Having load capacities of 3550 kg (single) and 3150 kg (twinned or dual), corresponding respectively to the load indices 152 and 148 shown in annex 4 to this Regulation; несущая способность которой составляет З 550 кг (одиночная конструкция) и 3150 кг (сдвоенная или спаренная конструкция), что соответствует индексам нагрузки 152 и 148, указанным в приложении 4 к настоящим Правилам;
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 35)
Thus, the total number of women employed in the public sector has fallen by 60 per cent, while the corresponding figure for men is 29 per cent. Так, общее число женщин, занятых в бюджетной сфере, сократилось на 60 процентов, в то время как аналогичный показатель среди мужчин составляет 29 процентов.
The number of construction jobs averaged 2,159 in the second quarter compared with 2,269 for the corresponding period in the 2009 fiscal year. Количество рабочих мест в строительной отрасли составило в среднем 2159 мест во втором квартале, по сравнению с 2269 в аналогичный период в 2009 финансовом году.
Such being the case the workers of Salavat clothing firm Sodis-style for the 9 months of the current year have produced 10.3 % more than for the corresponding period last year. Так, работники ОАО Салаватская швейная фирма "Содис-Стиль" за девять месяцев текущего года произвели на 10,3 процента продукции больше, чем за аналогичный период прошлого года.
The corresponding county councils at the territorial level had a similar composition. Соответствующие уездные советы на уровне территорий имеют аналогичный состав.
In particular, the Inspectors would recommend that UNIDO adopt the same tabular format which summarizes at the sub-programme level the main results achieved and corresponding selected performance indicators. Инспекторы хотели бы, в частности, рекомендовать, чтобы ЮНИДО использовала аналогичный табличный фор-мат для представления сводной информации на уровне подпрограмм относительно основных достиг-нутых результатов и соответствующих отдельных показателей деятельности.
Больше примеров...
Соответственно (примеров 238)
With the eventual implementation of the organizational resilience approach, missions will be better prepared to deal with all hazardous incidents with a corresponding enhancement of staff safety. В случае начала применения стратегии обеспечения организационной жизнеспособности миссии будут лучше подготовлены к реагированию на любые опасные инциденты, что, соответственно, улучшит охрану персонала.
The corresponding figures for 1994 are estimated at close to 100,000 and 6,500 respectively. Эти же данные за 1994 год составляют примерно 100000 и 6500 человек соответственно.
In 1965, when the membership had grown to 113, there was a corresponding increase in the non-permanent membership to 10. В 1965 году, когда количество членов Организации возросло до 113, число непостоянных членов соответственно выросло до 10.
The 1999 census showed that there were 1,129 women for every 1,000 men, the urban and rural figures being 1,123 and 1,144. The corresponding figures at the beginning of 2000 were 1,131, 1,127 and 1,140 respectively. По данным переписи 1999 года, на 1000 мужчин приходилось 1129 женщин, в том числе в городах - 1123 и на селе - 1144, соответственно на начало 2000 года - 1131, 1127 и 1140.
Spending on education in 1995 represented 3.21 per cent of the central budget and 23.58 per cent of local budgets; the corresponding figures for 1996 were 3.9 per cent and 29 per cent. Доля расходов на нужды образования составила: в 1995 году в центральном бюджете - 3,21 процента, в местных бюджетах - 23,58 процента, в 1996 году - соответственно 3,9 процента и 29 процентов.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 27)
All function's parameters match to corresponding parameters of functions, defined in Hadoop interfaces. So, for detail information it's better to look into Hadoop's API. Все параметры функций напрямую соответствуют параметрам функций в интерфейсах, так что для детальной информации стоит обратиться к документации на соответствующие интерфейсы.
The arrangements are in accordance with section 34 of the Protection of Children and Juveniles Ordinance which was originally drafted on the model of the corresponding United Kingdom legislation. Эти процедуры соответствуют статье 34 Указа о защите детей и подростков, который был изначально разработан на основе соответствующего законодательства Соединенного Королевства.
Please also inform the Committee of the offences under domestic law which correspond to those established in the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party and the corresponding penalties. Просьба также сообщить Комитету о преступлениях по внутреннему праву, которые соответствуют преступлениям, предусматриваемым в международных контртеррористических документах, участником которых является Бахрейн, и о соответствующих мерах наказания.
(a) In practice, there is ample scope for the application of the provisions of the articles of the Convention for which there are similar corresponding articles and texts in Libyan legislation. а) на практике имеются широкие возможности применения тех положений статей Конвенции, которым соответствуют аналогичные статьи и положения ливийского законодательства.
He noted that the text of the law establishing the People's Ombudsman was in line with that of corresponding statutes in other countries and asked whether the Ombudsman had jurisdiction in regard to other issues, such as forms of discrimination other than racial discrimination. Он отмечает, что положения закона, предусматривающего создание должности народного омбудсмена, соответствуют положениям аналогичных законов в других странах, и спрашивает, обладает ли омбудсмен компетенцией рассматривать другие вопросы, например
Больше примеров...
Дистанционно (примеров 11)
Important input from experts from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 may be managed via corresponding members. Важный вклад экспертов, представляющих Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, может быть реализован посредством членов, работающих дистанционно.
As noted above, it remains difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, including corresponding members, unless the members have sponsors that have a direct interest in technology solutions. Как уже отмечалось выше, по-прежнему сложно осуществлять набор членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, включая дистанционно работающих членов, за исключением случаев, когда у них имеются спонсоры, напрямую заинтересованные в технологических решениях.
The proportion of corresponding members could be increased: the membership of the Committee could consist of the co-chairs represented on the Technology and Economic Assessment Panel and corresponding members. Доля дистанционно работающих членов может быть увеличена: членский состав Комитета мог бы включать сопредседателей, представляющих Группу по техническому обзору и экономической оценке, и членов, работающих дистанционно.
c Three to four corresponding sterilants members; 10 to 12 metered-dose inhaler members, mostly corresponding unless issues emerge. с Три-четыре дистанционно работающих эксперта по стерилизаторам; 10-12 экспертов по дозированным ингаляторам, в основном работающих дистанционно, если только не возникнут срочные вопросы.
It could, for example, maintain two sitting members on the Chemical Technical Options Committee who could be responsible for coordinating a small group of corresponding metered-dose inhalers and sterilants experts. При этом в Комитете по техническим вариантам замены химических веществ могли бы быть выделены два постоянных члена, которые отвечали бы за координацию небольшой группы работающих дистанционно экспертов в области дозированных ингаляторов и стерилизаторов.
Больше примеров...
Переписку (примеров 12)
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
The Working Party noted that the Ministry of Transport of the Russian Federation had informed the secretariat that the competent authorities would take steps to solve the problem, and that the ECE Transport Division was corresponding with the Ministry to explain the concerns of the other Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что Министерство транспорта Российской Федерации ранее уведомило секретариат о том, что компетентные органы намерены принять меры для решения этой проблемы и что Отдел транспорта ЕЭК ведет переписку с этим министерством с целью разъяснения озабоченности, высказываемой в этой связи другими договаривающимися сторонами.
By 1639, Elisabeth was corresponding with Anna Maria van Schurman, a learned woman, called the Dutch Minerva. В 1639 году она вступила в переписку с Анной Марией ван Схурман, учёной женщиной, называемой голландской Минервой.
And you're also corresponding with the bank regarding your second mortgage. Вы также ведете переписку с банком по поводу вашего второго кредита.
In all the corresponding we did, I had no idea you liked baseball. Не смотря на всю нашу переписку, я понятия не имела, что вам нравится бейсбол.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 229)
It makes no attempt to describe the corresponding obligation on the respondent State to consider the assertion of diplomatic protection by a State in accordance with the present articles. В ней не предпринято попытки описать соответствующее обязательство государства-ответчика по рассмотрению заявления дипломатической защиты государством в соответствии с настоящими статьями.
At the same time, the Monitoring Team provided those States with the corresponding narrative summaries of reasons for listing that it had drafted in accordance with paragraph 13 of resolution 1822 (2008). В то же время Группа по наблюдению направила этим государствам соответствующие резюме с изложением оснований для включения в перечень, которые она составила в соответствии с пунктом 13 резолюции 1822 (2008).
As marking of firearms is key to success in combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, the lack of corresponding criminal offences in domestic legislation of States parties might hinder subsequent cooperation in accordance with the Organized Crime Convention and the Firearms Protocol. Поскольку маркировка огнестрельного оружия является ключевым фактором, от которого зависит успех борьбы с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия, отсутствие положений об уголовной ответственности за данные деяния во внутреннем законодательстве государств-участников может затруднить дальнейшее сотрудничество в соответствии с Конвенцией об организованной преступности и Протоколом об огнестрельном оружии.
Moreover, the workplan and corresponding budget will be presented and the underlying assumptions will be reviewed by IAAC in accordance with the terms of reference to be approved by the General Assembly. Кроме того, план работы и соответствующий бюджет будет представляться НККР, который будет рассматривать положенные в их основу предположения в соответствии со своим кругом ведения, подлежащим утверждению Генеральной Ассамблеей.
Producers and importers have provided information under the European statutory requirements under two names with corresponding CAS- and EINECS-numbers. Производители и импортеры предоставили информацию в соответствии с европейскими регламентационными требованиями по двум названиям с соответствующими номерами Химической реферативной службы и Европейского перечня существующих химических веществ.
Больше примеров...
Же (примеров 292)
Call tariffs in the corresponding destination are applied. Цена такая же, как на звонки в соответствующем направлении.
As for the ratios of girls to boys in secondary and university education, the corresponding figures were 106.7 and 181 per cent respectively in 2005. В том же году аналогичный показатель для выпускных классов средней школы и высших учебных заведений составлял соответственно 106,7 и 181.
Compared to modern mammals the filaments were quite coarse, with each individual strand much larger and thicker than the corresponding hairs of similarly sized mammals. По сравнению с шерстью современных млекопитающих, эти нити в целом были довольно грубыми для такого мелкого животного, причём каждая отдельная нить намного больше и толще, чем волоски млекопитающих такого же размера.
First, you can choose File Save As... (or the corresponding toolbar icon) to save the complete log window contents to a file. You will be prompted to specify a save file location. Первый, конечно же, выбрать Файл Сохранить как... (либо нажать на соответствующую пиктограмму на панели инструментов) для сохранения всего содержимого окна журнала в файле. Вам будет предложено указать местоположение и имя файла.
Common data is shared, while confidential data is made available on a 'need-to-know' basis. i.e. individuals in collaborating companies see the same Internet screens as their colleagues in corresponding functions in their buyers and/or sellers. Общие данные находятся в коллективном пользовании, в то время как конфиденциальные данные предоставляются только тем, кому их необходимо знать, т.е. сотрудники компаний-партнеров видят одни и те же экранные Интернет-изображения, что и их коллеги в соответствующих подразделениях компаний, являющихся покупателями и/или продавцами.
Больше примеров...
Т.е (примеров 49)
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. В 1993-2000 годах рост занятости в сельских районах снизился до 0,67 процента, т.е. до самого низкого уровня в истории страны после получения независимости.
Column (4) indicates the corresponding absorption factor, expressed as a percentage, that is, the portion of cost not reimbursed to Governments. В колонке 4 указывается соответствующий коэффициент покрытия расходов, выраженный в процентах, т.е. доля расходов, не возмещаемых правительствам.
The corresponding figures for military contingent personnel are 3,885 out of 3,980 approved, or a delayed deployment rate of 2.4 per cent. Соответствующий показатель для воинских контингентов составляет 3885 человек при 3980 утвержденных должностях, т.е. коэффициент задержки с развертыванием равняется 2,4 процента.
A total of 1,491,579 visitors arrived in the Islands during the first six months of the 2010 fiscal year, 12.2 per cent more than the corresponding period in the 2009 fiscal year. В первом полугодии 2010 финансового года число посетителей достигло 1491579, т.е. оно на 12,2 процента превышает этот показатель за аналогичный период 2009 финансового года.
The requirements of this gtr will ensure that malfunctions that are purely emissions-related (i.e. those types of malfunctions that could result in high emissions without a corresponding adverse drivability or fuel economy impact) will be detected and communicated to the driver and the repair technician. Предписания настоящих гтп обеспечат возможности для выявления и доведения до сведения водителя и специалистов по ремонтным работам сбоев, непосредственно связанных с выбросами, т.е. тех видов сбоев, которые могут привести к увеличению объемов выбросов без соответствующих негативных последствий для дорожных качеств транспортного средства или экономии топлива.
Больше примеров...
Зависимости (примеров 45)
This test shall only be performed with the aerosol in one position, e.g. upright or inverted, corresponding with that which produced the ignition (if any) for filled cans; Это испытание проводится с аэрозолем лишь в одном положении, например в вертикальном или в перевернутом положении, в зависимости от того, в каком положении происходило возгорание (если это имело место) у полных баллончиков;
In that context regular budgets are broadly interpreted as regular resources, regardless of a corresponding assessment in the legal sense. В данном контексте термин «регулярные бюджеты» широко толкуется как «регулярные ресурсы» вне зависимости от соответствующего начисления взносов в правовом смысле.
Each of the sections of this report updates or supplements, as appropriate, the account given in the corresponding section of Ireland's initial periodic report, to which the Committee is accordingly referred. В зависимости от ситуации каждый раздел данного доклада обновляет или дополняет информацию, содержащуюся в соответствующем разделе первого периодического доклада Ирландии, на который соответственно обращается внимание Комитета.
Covered countries are divided into two categories, with high risks and low risks, and a corresponding premium applies. Страны, в которых действует страховая защита, разделены на две категории - с высокой степенью риска и низкой степенью риска, - и в зависимости от категории применяются соответствующие ставки страховых взносов.
Furthermore, the amount in each budget line of the 2005-2006 budget has been divided according to the expenses relating to the year concerned for easy comparison with the corresponding budget line of the 2004 budget. Кроме того, суммы, проходящие по каждой статье бюджета на 2005 - 2006 годы, поделены между годами в зависимости от того, в каком году производятся соответствующие расходы, для облегчения сопоставления этих сумм с соответствующими статьями бюджета на 2004 год.
Больше примеров...
Соответствовало (примеров 5)
From 1948 - 1951 the corresponding rank was that of a (סגן) segen, which since 1951 has been equivalent to lieutenant. С 1948 по 1951 года данному званию соответствовало звание, Сеген, который с 1951 года стало эквивалентно старшему лейтенанту.
The janaras, because of their incorporeal consistency, entered a house by passing under the door (corresponding with another possible etymology of the term: ianua, 'door'. Бесплотный облик позволял янарам беспрепятственно пробираться в дом через щель под дверью (это соответствовало одной из возможных этимологий слова «janara»: лат. ianua - дверь).
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам.
However, there was no corresponding increase in the number of women elected. Однако число женщин, избранных на этих выборах, не соответствовало количественному росту кандидатур женщин в списках кандидатов.
The fourth article urges amendment of the charters of the political parties to ensure that the membership of their permanent governing bodies reflects the gender distribution of party membership in the corresponding electoral district. В статье 4 политическим партиям предлагается изменить свои уставы, с тем чтобы "обеспечить в своих постоянно действующих руководящих органах такое представительство мужчин и женщин, которое соответствовало бы процентному составу членов партии, избирающих данный руководящий орган".
Больше примеров...
Относящиеся (примеров 14)
During the initial integration stage, the Special Integration Commission shall promote appropriate housing conditions for URNG members who require it in order to carry out the corresponding subprogrammes and projects, with special emphasis on the needs of demobilized combatants. На начальном этапе интеграции Специальная комиссия по интеграции будет способствовать обеспечению необходимых жилищных условий для членов НРЕГ, которые будут в этом нуждаться, с тем чтобы осуществить на практике относящиеся к ним подпрограммы и проекты, уделяя при этом особое внимание потребностям демобилизованных.
Chuvash Internet resources can be located in any domain (or do not have a domain), and corresponding servers are physically located anywhere in the world. Относящиеся к Чувашскому Интернету (то есть чувашеязычные) ресурсы Интернета могут располагаться в любых доменах (или не иметь домена), а соответствующие серверы могут физически находиться в любой стране мира.
It would therefore be desirable to include in the Guide substantive provisions on the obligation to confirm formally conditional interpretative declarations formulated prior to expressing definitive consent to be bound, unless the corresponding rules on reservations are simply transposed to conditional interpretative declarations. Таким образом, представляется желательным включить в Руководство материальные положения, касающиеся обязательства официально подтверждать условные заявления о толковании, сформулированные до выражения окончательного согласия на обязательность договора, даже если в них просто-напросто повторяются соответствующие нормы, относящиеся к оговоркам.
Within revealed preferences, there are two major groups of techniques: the first group uses the existing markets to find the values of ecosystem services, while the second group uses surrogate markets to find the corresponding values. Методика, основанная на выявленных предпочтениях, включает в себя две основные группы методов: первая группа предполагает определение ценности экосистемных услуг на основе данных по существующим рынкам, а методы, относящиеся ко второй группе, используются для выведения соответствующих параметров по данным о суррогатных рынках.
Delete the table "LIST OF COMMON PESTICIDES WITH CORRESPONDING IDENTIFICATION NUMBERS" and the corresponding NOTES. Исключить таблицу обычных пестицидов с соответствующими идентификационными номерами и относящиеся к ней примечания.
Больше примеров...