Английский - русский
Перевод слова Corresponding

Перевод corresponding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 627)
The corresponding figure for 1988 was 407,300 people, or 7 per cent of the population. Соответствующий показатель за 1988 год составил 407300 человек, или 7% от численности населения.
In that way, the analysis of that theme in the introduction could be further expanded, including it as an important aspect of the corresponding analytical section. При этом можно было бы несколько расширить анализ этой темы, приводимый во введении, включив его в качестве важного аспекта в соответствующий аналитический раздел.
Such an element acts as a shear mapping on the Euclidean plane, and the corresponding element of PSL(2,R) acts as a limit rotation of the hyperbolic plane and as a null rotation of Minkowski space. Такой элемент действует как растяжение пространства на евклидовой плоскости и соответствующий элемент группы PSL(2,R) действует как ограничение вращения гиперболической плоскости и как нулевое вращение пространства Минковского.
Where this is not possible, the symbol must be joined with the corresponding control, tell-tale or indicator by a continuous line as short as possible. Если это требование выполнить невозможно, то условное обозначение и соответствующий орган управления, контрольный сигнал или индикатор должны находиться максимально близко друг к другу.
Gross external reserves have dwindled to 1.8 months of imports in 1998 compared to 5.7 months in the corresponding period for 1997. В 1998 году общий объем валютных резервов сократился до уровня, достаточного для оплаты импорта в течение 1,8 месяца, против показателя в 5,7 месяца в соответствующий период 1997 года.
Больше примеров...
Соответствует (примеров 50)
Within MERCOSUR, Paraguay is carrying out a free-trade policy, the most open such policy in South America, corresponding as it does to article 8 of the Charter of the International Monetary Fund, which provides for the totally unrestricted movement of capital. В рамках МЕРКОСУР Парагвай проводит политику свободной торговли, наиболее открытую политику такого рода в Южной Америке, которая соответствует статье 8 Устава Международного валютного фонда, предусматривающей абсолютно неограниченное движение капитала.
From the drop-down list, choose the selector whose corresponding public/private key pair you wish MDaemon to use when signing messages. Из выпадающего списка выберите селектор, который соответствует паре публичного и личного ключей, который будет использовать MDaemon для подписи сообщений.
The new wording defines the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment in terms fully corresponding with the provisions of the Convention. Новая редакция данной статьи определяет понятие применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которое полностью соответствует положениям Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The existing treatment of merchanting is not consistent with either pricing approaches as the merchants' margin is recorded under wholesale trade with no corresponding goods transaction. Существующий метод учета перепродажи за границей не соответствует ни одному из подходов к ценообразованию, так как наценка торговой организации учитывается в рамках оптовой торговли без ссылки на соответствующую операцию с товарами.
The extent to which the group's situation falls below acceptable standards, and the measures planned to meet the corresponding needs, can be viewed and compared across operations. Можно посмотреть, в какой степени положение этой группы не соответствует приемлемым стандартам и какие меры запланированы для удовлетворения соответствующих потребностей, и затем сопоставить эту информацию по различным операциям.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 35)
The share of women who had a part-time job as their main occupation in trade was 37 %, the corresponding figure for men having been 10 %. Доля женщин, которые работали неполный рабочий день в сфере торговли, являвшейся для них основным родом занятий, составляла 37 процентов, тогда как аналогичный показатель для мужчин не превышал 10 процентов.
The proportion of women with higher education among employed women rose from 22.6 per cent in 2002 to 27 per cent in 2007, while the corresponding ratio for men in 2007 was 21.1 per cent. Среди занятых в экономике доля работающих женщин с высшим образованием увеличилась с 22,6 процента в 2002 году до 27 процентов в 2007 году, в то время как аналогичный показатель в отношении мужчин в 2007 году составлял 21,1 процента.
At the other extreme, 12.25% of women have very little schooling (six years or less), while the corresponding rate among men is 17.75%. Доля работающих женщин, имеющих невысокий уровень школьного образования (6 и менее лет), составляет 12,05 процента, при этом аналогичный показатель для мужчин составляет 17,75 процента.
After he familiarized Warsitz with a test-stand run, showing him the corresponding apparatus in the aircraft, he asked: Are you with us and will you test the rocket in the air? После того, как Браун ознакомил Варзица с работой двигателя на испытательном стенде на земле, показал аналогичный двигатель, установленный на самолёт, он спросил: «Станете ли вы работать с нами и испытывать реактивный двигатель в воздухе?
The expert from the United Kingdom agreed with the proposal, but suggested to apply the same principle to the other tyre Regulations, and offered to prepare the corresponding proposals. Эксперт от Соединенного Королевства согласился с таким предложением, но высказался за то, чтобы применять аналогичный принцип и к другим правилам, касающимся шин, и вызвался подготовить соответствующие предложения.
Больше примеров...
Соответственно (примеров 238)
For single people, the corresponding figures are 21 square metres and 19 per cent. У одиноких - соответственно 21 кв. м и 19%.
The corresponding figures had been 122 in July 1989 and 62 in July 1987. В июле 1989 года и в июле 1987 года эти показатели составляли соответственно 122 и 62.
For 2010, the corresponding figures are 54.5, 38.5 and 7.0 per cent respectively under the current approach to the classification of posts, and 68.1, 24.9 and 7.0 per cent respectively under the new methodology. На 2010 год соответствующие цифры составляют 54,5, 38,5 и 7,0%, соответственно, на основе современного подхода к классификации должностей и 68,1, 24,9 и 7,0%, соответственно, по новой методологии.
Over the period 2005-2007, crude deaths rates among females per 1,000 population were 4.9, 4.7 and 4.6, respectively, while for males, corresponding rates per 1,000 population were 6.4, 5.9 and 6.2, respectively. В период с 2005 по 2007 год общий коэффициент смертности для женщин на каждую 100 человек составлял 4,9, 4,7 и 4,6 соответственно, а для мужчин соответствующие показатели на 1000 человек населения составили 6,4, 5,9 и 6,2.
In 1994 corresponding concentrations were 0.43 to 3.68 ng/m3 (mean: 1.53 ng/m3) and 0.06 to 0.58 ng/m3 (mean 0.30 ng/m3), in Yellowknife and Saskatchewan, respectively. В 1994 году соответствующие концентрации составляли 0,43-3,68 нг/м3 (средн.: 1,53 нг/м3) и 0,06-0,58 нг/м3 (средн. 0,30 нг/м3) в Йеллоунайфе и Саскачеване, соответственно.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 27)
With corresponding sites all along this river. Соответствуют местам вдоль этой реки.
All samples had corresponding water samples. Всем пробам соответствуют пробы воды.
The following table uses astronomical year numbering for dates, negative numbers corresponding roughly to the corresponding year BC (i.e. -10000 = 10,001 BC, etc.). В следующей таблице используется астрономическая нумерация дат (англ.), отрицательные числа приблизительно соответствуют годам «до нашей эры» (то есть -10000 = 10000 лет до н. э., и т. д.).
The corresponding recommendations are generally in line with the analyses and conclusions in most agencies, and those recommendations relevant to and accepted by executive heads will be taken up accordingly. Соответствующие рекомендации в целом соответствуют результатам анализа и выводам большинства учреждений, и все рекомендации, которые являются актуальными для исполнительных глав и были приняты ими, будут надлежащим образом рассмотрены.
The most recent transit of Venus was in 1953, and the next will be in 2051; the corresponding dates are 1814 and 2081 for transits of Earth, and 767 and 2684 for transits of Mars. Для Венеры даты прохождения соответствуют 1953 и 2051 году, для Земли - 1814 и 2081 году, а для Марса - 767 и 2684.
Больше примеров...
Дистанционно (примеров 11)
The involvement of corresponding members and consulting experts is being considered as a means of ensuring the availability of required expertise. Привлечение дистанционно работающих членов и экспертов-консультантов рассматривается как средство, которое обеспечит наличие требуемых экспертов.
As noted above, it remains difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, including corresponding members, unless the members have sponsors that have a direct interest in technology solutions. Как уже отмечалось выше, по-прежнему сложно осуществлять набор членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, включая дистанционно работающих членов, за исключением случаев, когда у них имеются спонсоры, напрямую заинтересованные в технологических решениях.
MBTOC RTOC a One third corresponding members (members who participate solely by electronic or telephonic means - for full definition see section 3.2.1, volume 3, of the Panel's 2013 progress report). а Одна треть дистанционно работающих членов (членов, которые участвуют в работе только посредством электронной или телефонной связи - полное определение см. в разделе 3.2.1 тома 3 доклада Группы о ходе работы за 2013 год).
The proportion of corresponding members could be increased: the membership of the Committee could consist of the co-chairs represented on the Technology and Economic Assessment Panel and corresponding members. Доля дистанционно работающих членов может быть увеличена: членский состав Комитета мог бы включать сопредседателей, представляющих Группу по техническому обзору и экономической оценке, и членов, работающих дистанционно.
c Three to four corresponding sterilants members; 10 to 12 metered-dose inhaler members, mostly corresponding unless issues emerge. с Три-четыре дистанционно работающих эксперта по стерилизаторам; 10-12 экспертов по дозированным ингаляторам, в основном работающих дистанционно, если только не возникнут срочные вопросы.
Больше примеров...
Переписку (примеров 12)
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
He maintains that he was prohibited from meeting or corresponding with his relatives until 1997 and could not complain regarding the inadequate performance of the lawyer and request his relatives to look for another defender. Он утверждает, что ему было запрещено встречаться с родственниками или вести с ними переписку до 1997 года, поэтому он не мог пожаловаться на неудовлетворительную работу адвоката и просить родственников найти другого защитника.
By 1639, Elisabeth was corresponding with Anna Maria van Schurman, a learned woman, called the Dutch Minerva. В 1639 году она вступила в переписку с Анной Марией ван Схурман, учёной женщиной, называемой голландской Минервой.
And you're also corresponding with the bank regarding your second mortgage. Вы также ведете переписку с банком по поводу вашего второго кредита.
In all the corresponding we did, I had no idea you liked baseball. Не смотря на всю нашу переписку, я понятия не имела, что вам нравится бейсбол.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 229)
Employees of the State and its decentralized and autonomous bodies may exercise their rights freely to form trade unions and to strike in accordance with the provisions of this Act, subject to the exceptions established by the corresponding legislation concerning the Guatemalan Army and the National Police. Государственные служащие и служащие государственных децентрализованных и автономных учреждений могут осуществлять свое право на создание профессиональных союзов и право на забастовку в соответствии с положениями настоящего Закона, за исключением тех законодательных норм, которые приняты в отношении служащих гватемальской армии и национальной полиции.
According to the Decree, sanctions can include the removal of visiting rights, of the right to smoke, of corresponding with the outside world, and of receiving food from the outside; all for a maximum of one month. В соответствии с Декретом наказания могут включать лишение права на свидания, прав на курение и на связь с внешним миром, а также на получение продуктовых посылок извне; максимальный срок действия таких мер составляет один месяц.
In accordance with the General Principles of the Civil Code Act, a legal person in private law may be founded pursuant to the act concerning the corresponding category of legal В соответствии с общими принципами Закона о гражданском кодексе юридическое лицо в частном праве может создаваться на основе одного из законов, распространяющихся на соответствующую категорию юридических лиц
The Penal Code of Macao establishes as criminal offences, for which it sets out the corresponding penalties, the manufacture, possession and storage of and trade in prohibited weapons or appliances, explosives or radioactive materials. В соответствии с Уголовным кодексом Аомэня классифицируются как уголовные и подлежат соответствующему наказанию такие преступления, как изготовление, владение, хранение и торговля запрещенным оружием, взрывчатыми веществами или радиоактивными материалами.
As a result of the adjustment of the UNAMSIL assets disposition plan and according to the 2006 financial year-end inventory report, 3,328 assets with a total inventory value of $8,333,600 and a corresponding residual value of $3,035,800 were actually donated to the Government of Sierra Leone. В результате поправки, внесенной в план ликвидации имущества МООНСЛ, и в соответствии с инвентаризационным отчетом на конец 2006 финансового года фактически правительству Сьерра-Леоне было безвозмездно передано 3328 единиц имущества, имеющих общую балансовую стоимость 8333600 долл. США и соответствующую остаточную стоимость 3035800 долл. США.
Больше примеров...
Же (примеров 292)
For the purpose of creating the best possible conditions for establishing networks with the surrounding community, endeavours must be made to house refugees in an area already having residents with corresponding language and cultural backgrounds. В целях создания максимально благоприятных условий для налаживания связей с соседними общинами необходимо стремиться размещать беженцев в районах, в которых уже проживают лица, говорящие на том же языке и имеющие те же культурные корни.
Variable coding and modulation (VCM) to optimize bandwidth utilization based on the priority of the input data; e.g., SDTV could be delivered using a more robust setting than the corresponding HDTV service. Переменное кодирование и модуляция (VCM) призваны оптимизировать использование полосы частот, основываясь на приоритете входных данных, так чтобы SDTV мог бы доставляться более надежно, нежели HDTV в той же полосе.
The period saw, however, an increase of 24 per cent in the number of homicides (416 reported cases) compared with the corresponding period in 2013. В то же время в этом периоде на 24 процента возросло число убийств (зарегистрировано 416 случаев) по сравнению с соответствующим периодом в 2013 году.
Nothing in this paragraph shall prevent the rules and amendments having retroactive effect in order to ensure that they have effect at the same time as the corresponding United Nations rules and amendments. Ничто в настоящем пункте не препятствует приданию правилам и поправкам обратной силы, с тем чтобы обеспечить начало их действия с того же момента, как начинают действовать соответствующие правила и поправки Организации Объединенных Наций.
Right after the WMTC cycle and the corresponding gearshift procedure were developed measurements were carried out on roller benches in order to validate the driveability of the cycles and the functionality of the gearshift procedure. Сразу же после разработки цикла ВЦИМ и соответствующей процедуры переключения передач были проведены измерения на барабанных стендах с целью проверки управляемости при осуществлении данных циклов, а также функциональность процедуры переключения передач.
Больше примеров...
Т.е (примеров 49)
Table also includes links to the corresponding audio (MP3, RealAudio and other formats) files, if such exist on our or on the other Internet servers. различным исполнениям). Если на нашем сервере или где-нибудь в Интернете есть файлы соответствующих аудиозаписей (в форматах МРЗ, RealAudio...), ссылки на них включаются в таблицу - т.е.
Upon some time (the relaxation time) the qualities and the reactivity of anolyte and catholyte through spontaneous changes become identical to the corresponding parameters of their chemical models, i.e. По прошествии некоторого времени (время релаксации) свойства и реакционная способность анолита и католита, самопроизвольно изменяясь, становятся равными соответствующим параметрам их химических моделей, т.е.
Under the proposed procedure, the corresponding amount would be $354.87 million, a difference of less than $300,000 or 0.08 per cent. В случае же применения предлагаемой процедуры соответствующая сумма составит 354,87 млн. долл. США, т.е. разница будет менее 300000 долл. США, или 0,08 процента.
Common data is shared, while confidential data is made available on a 'need-to-know' basis. i.e. individuals in collaborating companies see the same Internet screens as their colleagues in corresponding functions in their buyers and/or sellers. Общие данные находятся в коллективном пользовании, в то время как конфиденциальные данные предоставляются только тем, кому их необходимо знать, т.е. сотрудники компаний-партнеров видят одни и те же экранные Интернет-изображения, что и их коллеги в соответствующих подразделениях компаний, являющихся покупателями и/или продавцами.
5.6.1. Within 10 seconds of a malfunction being detected (i.e. a potential or a confirmed and active DTC is stored), which disables a monitor, the OBD system shall disable further incrementing of the corresponding numerator and denominator for each monitor that is disabled. 5.6.1 В течение 10 секунд с момента выявления сбоя (т.е. введения в память компьютера потенциального либо подтвержденного и активного ДКН), который блокирует работу того или иного контрольно-измерительного устройства, БД система отключает функцию дальнейшего приращения соответствующих числителя и знаменателя каждого заблокированного контрольно-измерительного устройства.
Больше примеров...
Зависимости (примеров 45)
Shortages of daily necessities fluctuate, bringing corresponding price increases in accordance with supply and demand. Периодически ощущается нехватка товаров повседневного спроса, что приводит к росту цен на них в зависимости от спроса и предложения.
All border crossing points are classified by Lebanese border security authorities into categories "A" and "B", depending on the dimensions of the perimeter and premises of each border crossing point and the volume of corresponding transborder traffic. По классификации ливанских пограничных органов все пункты пересечения границы подразделяются на категории «А» и «В» в зависимости от величины периметра и количества объектов в каждом пропускном пункте и объема соответствующего трансграничного движения.
The specific expenses and the corresponding resource ceilings certified by the President of the International Court of Justice relating to certain expenses from the activities of the Court have varied from biennium to biennium based on changing requirements in the activities of the Court. Конкретные суммы расходов и соответствующие верхние пределы выделяемых ресурсов, относящихся, как подтверждает Председатель Международного Суда, к определенным статьям расходов на деятельность Суда, в различные двухгодичные периоды были разными в зависимости от меняющихся потребностей в деятельности Суда.
On the basis of their conclusions a comprehensive health profile is prepared for each child and adolescent, and corresponding therapeutic measures are taken according to health classification. На основании их заключения дается комплексная оценка состояния здоровья каждого ребенка и подростка и назначаются соответствующие лечебно-оздоровительные мероприятия в зависимости от группы здоровья.
Furthermore, the amount in each budget line of the 2005-2006 budget has been divided according to the expenses relating to the year concerned for easy comparison with the corresponding budget line of the 2004 budget. Кроме того, суммы, проходящие по каждой статье бюджета на 2005 - 2006 годы, поделены между годами в зависимости от того, в каком году производятся соответствующие расходы, для облегчения сопоставления этих сумм с соответствующими статьями бюджета на 2004 год.
Больше примеров...
Соответствовало (примеров 5)
From 1948 - 1951 the corresponding rank was that of a (סגן) segen, which since 1951 has been equivalent to lieutenant. С 1948 по 1951 года данному званию соответствовало звание, Сеген, который с 1951 года стало эквивалентно старшему лейтенанту.
The janaras, because of their incorporeal consistency, entered a house by passing under the door (corresponding with another possible etymology of the term: ianua, 'door'. Бесплотный облик позволял янарам беспрепятственно пробираться в дом через щель под дверью (это соответствовало одной из возможных этимологий слова «janara»: лат. ianua - дверь).
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам.
However, there was no corresponding increase in the number of women elected. Однако число женщин, избранных на этих выборах, не соответствовало количественному росту кандидатур женщин в списках кандидатов.
The fourth article urges amendment of the charters of the political parties to ensure that the membership of their permanent governing bodies reflects the gender distribution of party membership in the corresponding electoral district. В статье 4 политическим партиям предлагается изменить свои уставы, с тем чтобы "обеспечить в своих постоянно действующих руководящих органах такое представительство мужчин и женщин, которое соответствовало бы процентному составу членов партии, избирающих данный руководящий орган".
Больше примеров...
Относящиеся (примеров 14)
Relevant performance indicators pertaining to corresponding operational objectives can be used for implementation. В целях осуществления можно использовать подходящие показатели результативности, относящиеся к соответствующим оперативным целям.
Chuvash Internet resources can be located in any domain (or do not have a domain), and corresponding servers are physically located anywhere in the world. Относящиеся к Чувашскому Интернету (то есть чувашеязычные) ресурсы Интернета могут располагаться в любых доменах (или не иметь домена), а соответствующие серверы могут физически находиться в любой стране мира.
Since the bulk of activities related to preparation of the waste management plans took place well before the Convention entered into force in relation to Lithuania, the Committee did not address the subject matter of the corresponding allegations. Поскольку основной объем деятельности, касавшейся подготовки планов сбора и удаления отходов, был проделан задолго до вступления Конвенции в силу для Литвы, Комитет не рассматривал вопросы, относящиеся к соответствующим утверждениям.
Within revealed preferences, there are two major groups of techniques: the first group uses the existing markets to find the values of ecosystem services, while the second group uses surrogate markets to find the corresponding values. Методика, основанная на выявленных предпочтениях, включает в себя две основные группы методов: первая группа предполагает определение ценности экосистемных услуг на основе данных по существующим рынкам, а методы, относящиеся ко второй группе, используются для выведения соответствующих параметров по данным о суррогатных рынках.
Delete the table "LIST OF COMMON PESTICIDES WITH CORRESPONDING IDENTIFICATION NUMBERS" and the corresponding NOTES. Исключить таблицу обычных пестицидов с соответствующими идентификационными номерами и относящиеся к ней примечания.
Больше примеров...