Английский - русский
Перевод слова Corresponding

Перевод corresponding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 627)
A corresponding bill has been drafted and has already had a second reading in Parliament. В целях исполнения данного поручения был подготовлен соответствующий законопроект, который уже прошел два чтения в парламенте страны.
The State party should seriously consider amending its legislation, especially considering that the corresponding law in United Kingdom had been revised to embrace the concept of medical termination of pregnancy. Государству-участнику следует серьезно рассмотреть вопрос о внесении поправок в свое законодательство, особенно с учетом того факта, что соответствующий закон в Соединенном Королевстве был пересмотрен, с тем чтобы включить концепцию прерывания беременности по медицинским соображениям.
So, every time you see a number, you see a corresponding color, and that's why you get synesthesia. И поэтому каждый раз при виде числа вы видите соответствующий цвет, и поэтому возникает синестезия.
Corresponding IAS has been withdrawn since the matter is now covered by IAS 32, 39, 40 and IFRS 7 Соответствующий МСБУ был отозван, поскольку данный вопрос в настоящее время охватывается МСБУ 32, 39 и 40, а также МСФО 7
IBM PC compatible computers can still boot from floppies, CD-ROMs/DVDs, USB storage devices, etc., if a corresponding drive is connected to the system. Сегодня компьютеры, совместимые с IBM PC, всё ещё могут загружаться с дискет, CD-ROM/ DVD, USB и так далее, если к системе подключен соответствующий диск.
Больше примеров...
Соответствует (примеров 50)
The seven subprogrammes are congruent with corresponding organizational units. Количество подпрограмм (семь) соответствует числу организационных подразделений.
In 2010, Croatia informed that the author was allocated an apartment corresponding fully to his pre-war accommodation. В 2010 году Хорватия сообщила, что автору была предоставлена квартира, которая в полной мере соответствует жилищу, которое было у него до войны.
Each font has a corresponding Choose... button. By clicking on this button, a dialog box appears. You can use this dialog box to choose a new font, a font style and size. Then press Ok. Каждому шрифту соответствует кнопка Выбор... При нажатии на эту кнопку открывается окно. В нем вы можете выбрать новый шрифт, стиль шрифта и размер. После этого нажмите кнопку ОК.
In the context of the general appeal launched at the start of the year, it had been anticipated that the needs of the Fund would total $10 million, corresponding exactly to the total volume of the requests for funding received for 2000. В общем призыве, с которым Верховный комиссар обратился в начале года, предусматривалось, что потребности Фонда составят 10 млн. долл. США, что точно соответствует общей сумме заявок, полученных на 2000 год.
All changes made are shown with their corresponding icon. Всем действиям соответствует определяющая их иконка.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 35)
The cost of the corresponding European mechanism was approximately $4 million. Расходы на аналогичный европейский механизм составляют примерно 4 млн. долл. США.
Indeed, a dramatic increase in the use of lethal force in search and arrest operations resulted in 13 persons killed during the reporting period, while there were none in the corresponding period for the previous year. Действительно, намного более частое применение смертоносной силы во время обысков и арестов привело в течение отчетного периода к гибели 13 человек, в то время как за аналогичный период прошлого года не было убито ни одного человека.
710 persons participated in the rationalization movement in the current year January-November period (for the corresponding period of the 2006 period - 663). В нынешнем году, с января по ноябрь, в рационализаторском движении приняли участие 710 человек (за аналогичный период 2006 года - 663).
In 1995, the figure was 44.6 per 100,000 births, which is five times more than the corresponding figure for 1990, and 2 per cent higher than that for 1994. В 1995 году этот показатель составил 44,6 в расчете на 100 тысяч родившихся, что превышает аналогичный показатель за 1990 и 1994 годы соответственно в 5 раз и на 2 процента.
The corresponding county councils at the territorial level had a similar composition. Соответствующие уездные советы на уровне территорий имеют аналогичный состав.
Больше примеров...
Соответственно (примеров 238)
Consequently, linking NBMSs to the CBD Strategic Plan and corresponding NBSAP targets would help target countries monitoring progress in their implementation of many biodiversity-related MEAs. Соответственно, увязка НСМБ со Стратегическим планом КБР и соответствующими целевыми показателями НСПДБ поможет целевым странам осуществлять мониторинг прогресса в их осуществлении многих связанных с биоразнообразием МПОС.
The corresponding provisions in the Criminal Code are article 107, entitled "Coercion", and article 347, entitled "Coercion to obtain evidence". Соответственно, в Уголовном кодексе Республики Казахстан предусмотрены статьи 107 "Истязания" и 347 "Принуждение к даче показаний".
It is noteworthy that this process of socio-economic development did not exclude women, which resulted in corresponding progress in women's development. Следует особо отметить, что этот процесс социально-экономического развития охватывал женщин, что позволило, соответственно, достичь прогресса в улучшении их положения.
In more developed regions, the corresponding rates were 65 per cent for men and 46 per cent for women aged 55 to 64 years, and 15 per cent and 8 per cent, respectively, for those aged 65 years and over. В более развитых регионах соответствующие показатели составили 65 процентов среди мужчин и 46 процентов среди женщин в возрастной группе от 55 до 64 лет и, соответственно, 15 процентов и 8 процентов среди лиц в возрасте 65 лет и старше.
Increasing heroin use in eastern Europe has replaced the traditional use of home-made opiates and there has been a corresponding increase in the number of injecting drug users and in drug-related mortality, which is thought to be due primarily to opioid overdose. Употребление героина во все больших масштабах в Восточной Европе пришло на смену традиционному употреблению кустарно изготавливаемых опиатов, соответственно возросло число лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и повысилась смертность, связанная с употреблением наркотиков, как предполагается, в основном в результате передозировки опиоидов.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 27)
This has led to comparatively high rates of electricity consumption, and corresponding rates of carbon dioxide emissions. Это ведет к относительно высоким уровням потребления электроэнергии, которым соответствуют объемы выбросов углекислого газа.
1922 Vehicle cannot be identified from the Certificate of Approval (i.e. photos, number plate or chassis number are not corresponding the vehicle presented) 1922 Транспортное средство невозможно идентифицировать с помощью свидетельства о допущении (т.е. фотографии, регистрационный знак или номер шасси не соответствуют представленному транспортному средству)
The arrangements are in accordance with section 34 of the Protection of Children and Juveniles Ordinance which was originally drafted on the model of the corresponding United Kingdom legislation. Эти процедуры соответствуют статье 34 Указа о защите детей и подростков, который был изначально разработан на основе соответствующего законодательства Соединенного Королевства.
Such a decision would allow a number of developing countries, in particular small island States and the least developed countries, to be assessed on a basis corresponding more closely to their capacity to pay. Такое решение позволило бы определенному числу развивающихся стран, в частности малых островных государств и стран, относящихся к категории наименее развитых, взять на себя такую часть финансовых обязательств, которая в большей степени соответствуют их платежеспособности.
I noticed that the corresponding transcriptions didn't match what he was saying. Я заметила, что некоторые записи не соответствуют тому, что он говорит.
Больше примеров...
Дистанционно (примеров 11)
Important input from experts from parties not operating under paragraph 1 of Article 5 may be managed via corresponding members. Важный вклад экспертов, представляющих Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, может быть реализован посредством членов, работающих дистанционно.
b Two thirds corresponding members. Ь Две трети дистанционно работающих членов.
The senior expert member could be supported by corresponding members as necessary. При необходимости поддержку старшему эксперту-члену могли бы оказывать члены, работающие дистанционно.
For example, the Committee's sterilants experts are wholly corresponding members who have been working solely by electronic means for around 15 years. Например, все эксперты Комитета в области стерилизаторов являются дистанционно работающими, то есть в течение приблизительно 15 лет выполняют работу исключительно посредством электронной связи.
In terms of expertise, 21 are metered-dose inhaler experts and four are sterilants experts (corresponding members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5). С точки зрения экспертного потенциала, 21 - эксперты в области дозированных ингаляторов, а 4 - эксперты в области стерилизаторов (работающие дистанционно члены, представляющие Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5).
Больше примеров...
Переписку (примеров 12)
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год.
He maintains that he was prohibited from meeting or corresponding with his relatives until 1997 and could not complain regarding the inadequate performance of the lawyer and request his relatives to look for another defender. Он утверждает, что ему было запрещено встречаться с родственниками или вести с ними переписку до 1997 года, поэтому он не мог пожаловаться на неудовлетворительную работу адвоката и просить родственников найти другого защитника.
By 1639, Elisabeth was corresponding with Anna Maria van Schurman, a learned woman, called the Dutch Minerva. В 1639 году она вступила в переписку с Анной Марией ван Схурман, учёной женщиной, называемой голландской Минервой.
And you're also corresponding with the bank regarding your second mortgage. Вы также ведете переписку с банком по поводу вашего второго кредита.
In all the corresponding we did, I had no idea you liked baseball. Не смотря на всю нашу переписку, я понятия не имела, что вам нравится бейсбол.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 229)
As specified in the corresponding headings of paragraph 6.5. В соответствии с требованиями пункта 6.5.
According to the AMA Guide, the awards were 25 per cent and 36 per cent, respectively, and corresponding amounts were paid. В соответствии с ними были произведены выплаты в размере 25 и 36 процентов, соответственно.
The CGE addressed the issue of improving the support for and reporting of GHG abatement analysis, and made the corresponding recommendations in accordance with subparagraphs 5 (a), 5 (c) and 5 (e) of its terms of reference. КГЭ рассмотрела вопрос об улучшении поддержки проведения анализа борьбы с выбросами ПГ и представлении по нему докладов и вынесла соответствующие рекомендации в соответствии с подпунктами 5 а), 5 с) и 5 е) ее круга ведения.
Enhance, in accordance with national systems, the awareness of both adults and children regarding the importance of, and relationship between, water management and public health and regarding the corresponding rights, entitlements and responsibilities of individuals and institutions. Повышать, в соответствии с национальными системами, информированность как взрослых, так и детей в отношении важности управления водными ресурсами и здоровья людей и взаимосвязи между управлением водными ресурсами и здоровьем людей, а также в отношении соответствующих прав, установленных норм и обязанностей отдельных лиц и учреждений.
When the engine-system has been certified to exhaust emissions limits measured over a test-cycle other than the WHDC, the OBD test-cycle may consist of the regionally accepted corresponding OBD test-cycles. Если система была сертифицирована в соответствии с предельными значениями выбросов выхлопных газов, измеренными в другом цикле испытаний, помимо ВСБМ, то цикл испытаний БД может состоять из признанных на региональном уровне соответствующих циклов испытаний БД.
Больше примеров...
Же (примеров 292)
The corresponding figures for 1994 are estimated at close to 100,000 and 6,500 respectively. Эти же данные за 1994 год составляют примерно 100000 и 6500 человек соответственно.
The Government sought to bring an immediate end to the war, but there was no corresponding attitude on the part of UNITA. Правительство прилагало усилия, с тем чтобы немедленно положить конец войне; что же касается УНИТА, то он придерживался иных позиций.
While these same resolutions place corresponding obligations on the Security Council, we have seen no movement by the Council to meet them. Хотя эти же резолюции возлагают соответствующие обязательства на Совет Безопасности, мы не увидели никаких подвижек со стороны Совета для их выполнения.
The corresponding figures for Malaita were 72 per cent and 51 per cent. В провинции Малаита те же показатели составляли 72% и 51%.
In addition, two cross-appeals filed on behalf of the Secretary-General were considered by the Appeals Tribunal in the same judgements as the appeals of the corresponding staff members. Кроме того, две встречные апелляции, поданные от имени Генерального секретаря, были рассмотрены Апелляционным трибуналом в тех же решениях, что и соответствующие апелляции сотрудников.
Больше примеров...
Т.е (примеров 49)
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. В 1993-2000 годах рост занятости в сельских районах снизился до 0,67 процента, т.е. до самого низкого уровня в истории страны после получения независимости.
It turns out, that according to chronicles in fight between Constantine and Maxentius is participated 40 and 100 (75) thousand person from the corresponding parties, i.e. Получается, что согласно хроникам в битве между Константином и Максенцием участвовали 40 и 100 (75) тысяч человек с соответствующих сторон, т.е.
The corresponding figures for military contingent personnel are 3,885 out of 3,980 approved, or a delayed deployment rate of 2.4 per cent. Соответствующий показатель для воинских контингентов составляет 3885 человек при 3980 утвержденных должностях, т.е. коэффициент задержки с развертыванием равняется 2,4 процента.
The revised salary scale was implemented on a "no-loss/no-gain" basis, i.e. it was accompanied by a corresponding reduction in the post adjustment multipliers for all duty stations. Пересмотренная шкала окладов была введена на основе принципа неизменности размеров вознаграждения, т.е. параллельно было проведено соответствующее сокращение коррективов по месту службы для всех мест службы.
The VMS Unit advice is giving crosses and arrows an appropriate status as road signs too within the 1968 Convention, i.e. describing them in Annex 1 and showing them in Annex 3 with its corresponding nomenclature. Группа ЗИС советует придать Х-подобным сигналам и сигналам в виде стрелки соответствующий статус дорожных знаков в Конвенции 1968, т.е. поместить их описание в Приложении 1 и придать соответствующую номенклатуру в Приложении 3.
Больше примеров...
Зависимости (примеров 45)
Therefore, depending on the timing of the submission of applications, financial statements for the corresponding period may not necessarily appear to be the most up-to-date. Поэтому в зависимости от времени подачи заявок может казаться, что финансовые ведомости за соответствующий период не являются самыми свежими.
The second type of payment arrangement entitled Jiangsu to payment from the main contractor for work performed in terms of the contract irrespective of the main contractor having received the corresponding payment from the employer. В соответствии с условиями платежа второго типа "Цзянсу" имела право на получение оплаты от генерального подрядчика за выполненные по контракту работы вне зависимости от того, получил ли сам генеральный подрядчик соответствующую оплату от заказчика.
Each of the sections of this report updates or supplements, as appropriate, the account given in the corresponding section of Ireland's initial periodic report, to which the Committee is accordingly referred. В зависимости от ситуации каждый раздел данного доклада обновляет или дополняет информацию, содержащуюся в соответствующем разделе первого периодического доклада Ирландии, на который соответственно обращается внимание Комитета.
The single mothers' allowance was raised, depending on other per capita income, from a minimum of 10 per cent to a maximum of 50 per cent of the subsistence minimum for child of the corresponding age. Помощь одиноким матерям в зависимости от дохода на одного человека выросла от минимального размера, который составлял 10 процентов, до максимального - 50 процентов прожиточного минимума для ребенка соответствующего возраста.
At around the same time, the corresponding advantage held by women in the FSE varied among regional groups between two and a half and four years. Примерно в то же время соответствующее превышение ожидаемой продолжительности жизни женщин в БСС составляло в зависимости от региональных групп от двух с половиной до четырех лет.
Больше примеров...
Соответствовало (примеров 5)
From 1948 - 1951 the corresponding rank was that of a (סגן) segen, which since 1951 has been equivalent to lieutenant. С 1948 по 1951 года данному званию соответствовало звание, Сеген, который с 1951 года стало эквивалентно старшему лейтенанту.
The janaras, because of their incorporeal consistency, entered a house by passing under the door (corresponding with another possible etymology of the term: ianua, 'door'. Бесплотный облик позволял янарам беспрепятственно пробираться в дом через щель под дверью (это соответствовало одной из возможных этимологий слова «janara»: лат. ianua - дверь).
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам.
However, there was no corresponding increase in the number of women elected. Однако число женщин, избранных на этих выборах, не соответствовало количественному росту кандидатур женщин в списках кандидатов.
The fourth article urges amendment of the charters of the political parties to ensure that the membership of their permanent governing bodies reflects the gender distribution of party membership in the corresponding electoral district. В статье 4 политическим партиям предлагается изменить свои уставы, с тем чтобы "обеспечить в своих постоянно действующих руководящих органах такое представительство мужчин и женщин, которое соответствовало бы процентному составу членов партии, избирающих данный руководящий орган".
Больше примеров...
Относящиеся (примеров 14)
Relevant performance indicators pertaining to corresponding operational objectives can be used for implementation. В целях осуществления можно использовать подходящие показатели результативности, относящиеся к соответствующим оперативным целям.
Chuvash Internet resources can be located in any domain (or do not have a domain), and corresponding servers are physically located anywhere in the world. Относящиеся к Чувашскому Интернету (то есть чувашеязычные) ресурсы Интернета могут располагаться в любых доменах (или не иметь домена), а соответствующие серверы могут физически находиться в любой стране мира.
In his view, if all activities relating to the development and recovery of Africa were grouped together, with the corresponding resources, that concern would be unwarranted. По мнению представителя Уганды, если сгруппировать все мероприятия, относящиеся к развитию и восстановлению Африки, а также соответствующие ресурсы, то этот вопрос потеряет свою актуальность.
Since the bulk of activities related to preparation of the waste management plans took place well before the Convention entered into force in relation to Lithuania, the Committee did not address the subject matter of the corresponding allegations. Поскольку основной объем деятельности, касавшейся подготовки планов сбора и удаления отходов, был проделан задолго до вступления Конвенции в силу для Литвы, Комитет не рассматривал вопросы, относящиеся к соответствующим утверждениям.
However, if the rated maximum net power and the corresponding rated engine speed differs only due to different engine mappings, these vehicles may be regarded as from the same type; 2.9.3. Однако, если номинальная максимальная полезная мощность и соответствующая номинальная частота вращения двигателя различаются только порядком снятия данных для построения карты характеристик двигателя, эти транспортные средства могут рассматриваться как относящиеся к одному и тому же типу;
Больше примеров...