Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
11 meetings held with the Director-General of Government of Southern Sudan Prisons Service on corrections reform Проведено 11 встреч с Генеральным директором Службы пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана по вопросу о реформе системы исправительных учреждений
Administrative Assistant, Corrections Section (GS (OL)) Административный помощник, Секция исправительных учреждений (ОО (ПР))
On 7 December 2015, Key announced Collins would return to Cabinet, to hold her former portfolios of Corrections and Police again. 7 декабря 2015 года премьер-министр страны Джон Ки объявил, что Коллинз вернётся в кабинет министров на свои прежние посты министра полиции и исправительных учреждений.
The Special Rapporteur was also shown a video made by the Corrections Department of a young woman who was placed in four-point restraints, a description of which appears in the first part of this report. Специальный докладчик просмотрела также сделанную Управлением исправительных учреждений видеозапись о применении мер усмирения к молодой женщине (об этой записи говорится в первой части настоящего доклада).
There was an immediate need to improve effective access to justice, by enhancing the performance of the justice system and the coordination among the police, judiciary and the corrections department. Необходимо также как можно скорее улучшить доступ населения к органам правосудия путем совершенствования работы системы правосудия и координации работы органов полиции, судов и исправительных учреждений.
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
I have two minor technical corrections to the draft resolution. Я хотел бы внести в этот проект резолюции два незначительных технических исправления.
The Working Party noted that the corrections in question had already been published in a corrigendum to RID 2013. Рабочая группа отметила, что эти исправления уже опубликованы в соответствующем исправлении к изданию МПОГ 2013 года.
I would request that any technical corrections necessary to harmonize the texts in the various official languages be conveyed to the Secretariat. Я хотел бы попросить передать в Секретариат любые технические исправления, необходимые для согласования текстов на различных официальных языках.
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the Russian Federation's request that the appropriate corrections should be made before the plenary meeting of the General Assembly. He then announced that the Committee had concluded its consideration of agenda item 146. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретариат принять к сведению просьбу Российской Федерации, с тем чтобы внести соответствующие исправления до пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, и после этого объявляет обсуждение пункта 146 повестки дня завершенным.
Corrections and Extensions Document This contains changes to the standard to correct factual errors and to make necessary amendments or extensions to the standard. Документ с исправлениями и дополнениями В нем содержатся изменения к стандарту в целях исправления фактических ошибок и внесения в стандарт необходимых поправок или дополнений.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
Congress wants to hear her speeches error analysis and error corrections to hear. Конгресс хочет услышать ее выступлений анализ ошибок и исправлений ошибок услышать.
They should also distinguish between those proposals that were merely corrections and those that were genuine new proposals. Кроме того, в них следует проводить различие между теми предложениями, которые касаются сугубо исправлений, и действительно новыми предложениями.
At some later date, Bartók added the words "Presentando le coppie" or "Presentation of the couples" to the manuscript and the addition of this title was included in the list of corrections to be made to the score. Чуть позднее Барток добавил в рукопись слова «Presentando le coppie» или «Presentation of the couples», и добавление подзаголовка было включено в список необходимых исправлений после корректуры.
Following an extensive exchange of views on the crew requirements for recreational vessels, the Working Party agreed to approve the text proposed in the document, and forward it to SC. subject to the following corrections: Amend Article 21-1 as follows: После всестороннего обмена мнениями по вопросу о требованиях к экипажам прогулочных судов Рабочая группа решила одобрить текст, предложенный в документе, и направить его SC. после внесения в него следующих исправлений: а) Статью 21-1 изменить следующим образом:
Some corrections were made. В текст был внесен ряд исправлений.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
Those corrections pertained to the declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. Эти поправки касались декларации, принятой на Конференции Сторон четвертой Женевской конвенции.
Does supersymmetry stabilize the electroweak scale, preventing high quantum corrections? Стабилизирует ли суперсимметрия электрослабый масштаб, предотвращая высокие квантовые поправки?
Furthermore, if the mean flow over the resonator is high (typically with a Mach number above 0.3), some corrections must be applied. Кроме этого, если скорость потока рядом с резонатором высока (более 0,3 числа Маха) необходимо вводить дополнительные поправки.
The system would provide the means for them to assess their progress and make corrections if needed as they progressed through the material. Эта система предоставит в распоряжение учащихся средства, с помощью которых они смогут оценивать свои успехи и, в случае необходимости, делать в ходе освоения материала соответствующие поправки.
The present document contains the corrections received from participants and the Secretariat applying to the English text of the summary records of the meetings of the Committee against Torture at its twenty-first session. Настоящий документ содержит полученные от участников и секретариата поправки, которые относятся к русскому тексту кратких отчетов о заседаниях Комитета против пыток, состоявшихся в ходе его двадцать первой сессии.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
In cooperation with the corrections unit of MONUSCO, UNJHRO advised prison directors on human rights-related issues. В сотрудничестве с группой МООНСДРК по исправительным учреждениям СОПЧООН консультировало начальников тюрем по вопросам, связанным с правами человека.
This section of the report could have reflected more fully the Mission's activities and achievements in providing support for security institutions and the rule of law (including justice, police and corrections). В этом разделе доклада можно было бы полнее отразить деятельность и достижения Миссии в области оказания поддержки органам безопасности и обеспечения законности (в том числе органам правосудия, полиции и исправительным учреждениям).
The Committee further notes, from paragraphs 56 and 57 of the budget report, that the Secretary-General is proposing to establish the Corrections Unit as a separate organizational entity, with the Chief of Unit reporting directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет далее отмечает на основании пунктов 56 - 57 доклада по бюджету, что Генеральный секретарь предлагает учредить группу по исправительным учреждениям в качестве отдельного организационного подразделения, при этом руководитель группы будет непосредственно подотчетен первому заместителю Специального представителя Генерального секретаря.
While in the Assembly, Walker was interested in criminal justice matters and chaired the Committees on Correctional Facilities, and Corrections and the Courts. Во время работы в законодательном собрании Уокер проявлял особый интерес к области уголовного правосудия и был председателем комитета по исправительным учреждениям и судам.
She later became a member of the South Dakota Board of Charities and Corrections 1943-1957 and agent for Northwestern Mutual Life Insurance 1950-1986. Позже она стала членом Совета по благотворительности и исправительным учреждениям штата Южная Дакота в 1943-1957 годах и агентом по страхованию жизни на северо-западе в 1950-1986 годах.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
These include the judiciary, law enforcement, corrections officials, public prosecutors, legal aid programmes, law societies and bar associations, university law faculties, paralegal programmes, and relevant NGOs and other civil society organizations. Эта помощь охватывает судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений, прокуроров, программы правовой помощи, сообщества юристов и ассоциации адвокатов, юридические факультеты университетов, квазиюридические программы, а также заинтересованные НПО и другие организации гражданского общества.
With respect to the possibility of filing complaints with the Ombudsman and the Inspectorate of the Department of Corrections, counsel notes that the author did notify the Ombudsman of his grievances and that, as a result, he was subjected to threats and intimidation by prison warders. В отношении возможности подачи жалоб омбудсмену и в Инспекционную комиссию Управления пенитенциарных учреждений адвокат отмечает, что после того, как автор сообщил омбудсмену о своих злоключениях, он подвергся угрозам и запугиванию со стороны тюремных надзирателей.
11 meetings held with the Director-General of Government of Southern Sudan Prisons Service on corrections reform Проведено 11 встреч с Генеральным директором Службы пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана по вопросу о реформе системы исправительных учреждений
It recommended (b) supporting further human rights training for police, corrections and justice officials; promoting regular, independent monitoring of detention facilities; and ensuring that detainees have immediate and effective means of redress and protection when their rights are violated. Она рекомендовала Ь) поддерживать дальнейшие меры по подготовке сотрудников полиции, исправительных учреждений и судебных органов в области прав человека; содействовать регулярному и независимому инспектированию пенитенциарных учреждений; а также обеспечить находящимся под стражей лицам немедленные и эффективные компенсацию и защиту в случае нарушения их прав.
All 8 penal facilities managed by Kosovo Corrections Service Все восемь пенитенциарных учреждений управляются сотрудниками Косовской исправительной службы.
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
He was known as an expert on the calculation of radiative corrections in the framework of the Standard Model. Был известен как специалист по вычислению радиационных поправок в рамках Стандартной модели.
The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. Докладчик уже представил ряд согласованных поправок к тексту этого проекта резолюции, который рассматривается Ассамблеей.
I shall refer to the technical corrections at the end of my statement. Я коснусь технических поправок в конце моего выступления.
Methods like seasonal adjustments do not but seasonal corrections could possibly allow for causal relationships that are known to exist. Метод сезонных корректировок не позволяет учитывать известные причинные связи, в то время как метод поправок на сезонность потенциально обеспечивает такую возможность.
A number of small corrections were made to the proposal during the period allowed for verification of proposed amendments. В это предложение был внесен ряд небольших исправлений в течение периода, предоставленного для проверки предложенных поправок.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
The Executive Director stressed the importance of evaluations, especially to inform whether any course corrections were needed as well as to avoid duplication of efforts. Директор-исполнитель подчеркнула важность оценок, особенно для того, чтобы знать, требуются ли какие-либо корректировки курса, и не допускать дублирования усилий.
He also said that low and average altitudes, which are not accessible to air defence systems, might be exploited by Russian unmanned aerial vehicles to trace enemy in their battlefields and make corrections in firing tactics. Он заявил также, что малые и средние высоты, недоступные для средств ПВО, могут занять российские беспилотные летательные аппараты, которые будут использоваться для наблюдения за противником на поле боя и корректировки огня.
First, corrections were applied to net wage-packets, consistent with the way the long series are processed. В первом случае корректировки касались чистых выплаченных зарплат и соответствовали методам корректировки, применяемым в отношении длинных рядов динамики.
Thanks to decisive policy moves to pre-empt a housing bubble, the real-estate market has stabilized, and further corrections are expected soon. Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического «мыльного пузыря» жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки.
The table below indicates the further corrections, from the ocular position with a fixed seat-back angle of 25 degrees, to be made to the X and Z coordinates of the ocular points when the design seat-back angle is not 25 degrees. В приведенной ниже таблице указаны последующие корректировки - с учетом окулярного положения, предусматривающего фиксированную установку спинки сиденья под углом 25º, - которые надлежит вносить в координаты X и Z окулярных точек в тех случаях, когда предусмотренный угол наклона спинки сиденья не равняется 25º.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
That's why I've already made the necessary corrections. Вот почему я внес необходимые коррективы.
After a review of the pilot census some corrections might be made in the design of the questionnaire, explanations given in the methodological instructions and costs estimates. По результатам анализа итогов пробной переписи могут быть внесены некоторые коррективы в содержание вопросника, в разъяснения, приводимые в методических инструкциях, и в смету расходов.
During a further process of cooperation, the UCLES experts analysed the third model and suggested certain corrections. В ходе дальнейшего сотрудничества эксперты УКЛЕС подвергли оценке третью модель и предложили внести в нее определенные коррективы.
Unfortunately crisis is making some corrections & it is hard to keep the high level of budo-show & competitions but we'll try to do our best. Конечно, кризис вносит свои коррективы и нам тяжело выдерживать заданный уровень будо-шоу и организации самих соревнований, но мы постараемся. (Справка о предстоящем проекте в разделе «Документы»).
In order to do so, a Party shall make technical corrections, if necessary, and shall report on how these corrections were made. Для этого Сторона производит в случае необходимости технические коррективы и представляет информацию о том, каким образом производились эти коррективы.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
During the period from March to October 2001, the Commission reviewed approximately 134 additional claims pursuant to requests for corrections. В ходе периода с марта по октябрь 2001 года Комиссия рассмотрела в соответствии с просьбами об исправлениях приблизительно 134 дополнительных претензии.
In the past, recommended corrections to approved claim awards were reported to the Governing Council by the Commissioner Panels in their subsequent reports and recommendations. В прошлом о рекомендованных исправлениях к утвержденным суммам компенсации Совету управляющих сообщали группы уполномоченных в их последующих докладах и рекомендациях.
With thousands of such queries received each year since 2001, eleven reports on these corrections have been submitted to the Governing council in the last three years, a higher level than anticipated in the initial phasing-out objectives. Поскольку ежегодно, начиная с 2001 года, направлялось по несколько тысяч таких запросов, за последние три года Совету управляющих было представлено 11 докладов о соответствующих исправлениях, что намного превышает показатель, первоначально установленный в плане поэтапного прекращения деятельности.
The agenda was adopted without amendments but the secretariat was asked to inform the Russian Translation Section of the corrections to the Russian text concerning distinguishing signs, as indicated in informal document No. 3. Повестка дня была утверждена без изменений, однако секретариату было поручено проинформировать секцию переводов об исправлениях, которые следует внести в текст на русском языке, касающийся отличительных знаков, и которые были указаны в неофициальном документе Nº 3 сессии.
The President: I invite the attention of members to operative paragraphs 2, 3 and 12 of the draft resolution and to inform them of the following technical corrections to the text. Председатель (говорит по-английски): Я обращаю внимание делегатов на пункты 2, 3 и 12 постановляющей части данного проекта резолюции и информирую их о следующих технических исправлениях в тексте.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
The proposed amendments to the classification codes were adopted with some corrections. Предложенные изменения к классификационным кодам были приняты с некоторыми исправлениями.
This document was adopted with the following corrections: Этот документ был принят со следующими исправлениями:
(This list does not include minor editorial amendments such as added hadings, layout of headings, and grammatical corrections) (В данный перечень не включены незначительные редакционные поправки, связанные, например, с добавлением новых заголовков, их размещением и грамматическими исправлениями)
The Rapporteur (France) was requested to prepare the final version of the colour chart with corrections of the text for the next session of the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development to be adopted on a two year trial basis. Докладчику (Франция) было предложено подготовить окончательный вариант колориметрической шкалы с внесенными в текст исправлениями на следующей сессии Рабочей группы по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества для его утверждения на двухгодичный испытательный срок.
OLA had noted that some of the corrections submitted did not necessarily represent "corrections of errors", but rather affect the substance of the text. УПВ отметило, что некоторые из представленных исправлений не обязательно являются "исправлениями ошибок", а скорее влияют на существо текста.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
Furthermore, article 17, paragraph 3, of the Execution of Sentences Act relating to the composition of the Corrections Commission might compromise its independence. Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что пункт З статьи 17 Закона об исполнении наказаний о составе Комиссии по исполнению наказаний может поставить под угрозу ее независимость.
To learn about other States' experience in introducing the DOTS strategy into penitentiary facilities, professional staff from the regional office of the State Penal Corrections Department have twice visited Russian penitentiary facilities (in the City of Orel). В целях ознакомления с опытом внедрения этой стратегии в пенитенциарных учреждениях других государств, специалисты регионального управления Государственного департамента Украины по исполнению наказаний дважды посещали пенитенциарные учреждения России, (город Орел).
The Committee notes with appreciation that the practice of ensuring psychological care for inmates at the Vaduz National Prison through visits by staff of the Therapeutic Services Division of the Office of Social Affairs has been reintroduced as of 2010, pursuant to the recommendation by the Corrections Commission. Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с рекомендациями Комиссии по исполнению наказаний с 2010 года возобновлена практика оказания психологической помощи заключенным в национальной тюрьме в Вадуце в рамках ее посещения сотрудниками лечебного отдела Бюро по социальным вопросам.
The relevant security service unit of the Corrections Department of the Ministry of Justice - for offences committed in a place where a correctional institution is situated, and also in cases of violations of service procedure by members of correctional institutions; соответствующее подразделение службы безопасности Департамента по исполнению наказаний Министерства юстиции - по преступлениям, совершенным в месте расположения учреждения по исполнению наказаний, а также по делам о преступлениях против порядка несения службы, совершенных сотрудниками учреждения;
The post of specialist physician has been created in the Corrections Department, whose duties include checking the health of any prisoner held in a penitentiary who presents bodily injuries; в департаменте по исполнению наказаний введена должность врача-эксперта, в обязанность которого входит проверка состояния здоровья заключенного, находящегося в пенитенциарном учреждении и имеющего телесные повреждения;
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
Mr. Saleh, speaking as the main sponsor of the draft resolution, said that there had been some minor editorial corrections to the French version. Г-н Салех, выступая в качестве главного автора данного проекта резолюции, говорит, что в текст проекта на французском языке были внесены незначительные редакционные изменения.
Some delegations indicated that they would provide corrections or amendments to the secretariat, while several suggested improvements for reporting in the future, including the development of electronic updating procedures and the use of extended summaries. Ряд делегаций указали на то, что они смогут представить в секретариат поправки или изменения, в то время как некоторые делегации предложили усовершенствовать в будущем порядок представления отчетности, включая разработку процедур электронного обновления информации и использование расширенных резюме.
The amendments to the consolidated text on the basis of the corrections of INF. and the decisions of the Joint Meeting can be found in the annex. Изменения, внесенные в сводный текст с учетом исправлений, изложенных в документе INF., и решений Совместного совещания, приводятся в приложении.
Second, while using its thrusters to make minor corrections to its periapsis altitude, MRO maintained aerobraking altitude for 445 planetary orbits (about five Earth months) to reduce the apoapsis of the orbit to 450 kilometers (280 mi). Во-вторых, используя свои двигатели и внося незначительные изменения в высоту перицентра, MRO поддерживал атмосферное торможение в течение 445 витков вокруг планеты (около 5 земных месяцев), чтобы уменьшить апоцентр орбиты до 450 километров.
Additionally, there may be errors in any or all of the information fields; information on this image should not be considered reliable and the image should not be used until it has been reviewed and any needed corrections have been made. Также здесь могут быть ошибки в некоторых информационных полях; сведения об этом изображении не должны рассматриваться как надёжные, изображение не следует использовать до тех пор, пока информация о нём не будет проверена, сделаны необходимые изменения описания.
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to continue to enhance the capacity of its judicial affairs and corrections personnel so as to maximize the impact of their efforts in support of national rule-of-law institutions. Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира и далее укреплять профессиональный ресурс своего персонала по судебным и пенитенциарным вопросам с целью максимального усиления их отдачи в части оказания поддержки национальным учреждениям в сфере соблюдения законности.
In the third sentence, after the words "the Division develops", add the words "together with the Department's judicial and corrections experts". В третьем предложении после слов «Отдел разрабатывает» добавить слова «вместе с экспертами Департамента по судебным и пенитенциарным вопросам».
11 end-of-assignment reports on lessons learned and best practices, as well as the identification of ongoing support (5 police, 3 justice and 3 corrections components) for new or existing peacekeeping operations 11 итоговых отчетов о накопленном опыте и передовых методах, а также определении потребностей в продолжении поддержки (5 полицейских компонентов, 3 компонентов по вопросам правосудия и 3 компонентов по пенитенциарным вопросам) в составе новых или уже действующих операций по поддержанию мира
Consequently, the Corrections Advisory Unit cannot confirm whether these were implemented Соответственно, Консультативная группа по пенитенциарным вопросам не располагает информацией о том, были ли они решены
The current structure of the rule of law pillar also comprise the Corrections and Prison Advisory Service, the Legal and Judicial System Support Division and the Human Rights and Protection Section, which has remained unchanged since the establishment of the Mission in 2003. В настоящее время в состав компонента «Правопорядок» также входят Консультативная служба по пенитенциарным вопросам, Отдел по поддержке судебно-правовой системы и Секция по правам человека и защите населения, не претерпевшие каких-либо изменений с момента создания Миссии в 2003 году.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
The technology core allows adapting SoftInform Search Technology (by introducing minimum corrections) to any database or informational system due to the data sources concept. Организация ядра технологии позволяет адаптировать SoftInform Search Technology (при внесении минимальных корректировок) под любую базу данных или информационную систему, благодаря концепции источников данных.
A small-scale annual survey can be carried out for small enterprises to find out if they are still active and, if necessary, to introduce corrections with regard to their classification by main activity. Для уточнения статуса новых предприятий и внесения, в случае необходимости, корректировок в их классификацию по основному виду деятельности может проводиться ежегодное обследование по небольшой выборке.
As with previous crises, however, there is a danger of overshooting corrections because of herding behaviour, and associated with this an excessive decrease of investment. Однако, как и в случае предыдущих кризисов, существует опасность чрезмерных корректировок в силу эффекта "стадного поведения" и связанного с этим чрезмерного сокращения инвестиций.
Such parameters include the quality of the horizontal positioning, the methods used to take the measurements and the variety of corrections that will have been used to refine the measurements. К числу таких параметров относятся: качество горизонтальной привязки данных; методы, использованные для снятия измерений; диапазон корректировок, которые будут использоваться для уточнения измерений.
Provision of adjustments and/or corrections... внесение поправок и/или корректировок...
Больше примеров...