Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
The Mission continued to provide extensive support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation through mentoring on a daily basis at corrections facilities and the implementation of its strategic plan, including the conduct of training and the development of UNMIL drawdown checklists. Миссия продолжала оказывать значительную поддержку Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации посредством ежедневного проведения инструктажа в исправительных учреждениях и содействия в осуществлении его стратегического плана, в том числе путем организации учебной подготовки и составления контрольных перечней для использования в процессе сокращения штата МООНЛ.
Corrections now has Maori Focus Units based in five prisons. These are intended as rehabilitative interventions, aimed at reducing a Maori offender's risk of reoffending. Департамент исправительных учреждений в пяти тюрьмах имеет теперь группы по проблемам маори, которые призваны заниматься вопросами реабилитации, направленной на снижение риска рецидива у преступников из числа маори.
The Service supports the activities related to the three main components of the rule of law (strengthening the legal, judicial and prison systems) and its workload is distributed among three teams (the Policy Cell, the Justice Team and the Corrections Team). Служба содействует мероприятиям, связанным с тремя главными компонентами верховенства права (укрепление правовой, судебной и тюремной систем), а ее рабочая нагрузка распределяется между тремя группами (по вопросам политики, по вопросам судопроизводства и по вопросам исправительных учреждений).
Organization of 2 strategic planning sessions with each of 5 justice and security institutions (the Judiciary, Ministry of Justice, Liberia National Police, Bureau of Immigration and Naturalization, and Bureau of Corrections and Rehabilitation) Организация 2 занятий по вопросам стратегического планирования в каждом из 5 учреждений системы правосудия органов безопасности (судебные органы, министерство юстиции, либерийская национальная полиция, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации)
For the suicide prevention of detainees, educational training has been provided to corrections officials through non-governmental organizations such as the Suicide Prevention Centre; a total of 1,844 officials completed the educational training between 2006 and March 2007. В целях предотвращения самоубийств среди заключенных такие неправительственные организации, как Центр по предотвращению самоубийств проводят подготовку для сотрудников исправительных учреждений; за период с 2006 года по март 2007 года 1844 сотрудника прошли курс такого обучения.
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
A representative of France drew the attention of the Group of Experts to certain corrections which had to be made to the report regarding measures for vehicles. Представитель Франции обратил внимание Группы экспертов на некоторые исправления, которые необходимо внести в пункты доклада, касающиеся параметров транспортных средств.
The Working Party may wish to consider the updated document, including the corrections and additional information from Belarus, the Czech Republic, Serbia, Switzerland and Ukraine received by the secretariat. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть обновленный документ, включая полученные секретариатом от Беларуси, Сербии, Украины, Чешской Республики и Швейцарии исправления и дополнительную информацию.
In June 2006, the Foundation reviewed and suggested alterations, additions, and corrections to the WHO draft document, entitled "Inter-Agency Standing Committee Guidelines on Mental Health and Psychological Support in Emergency Settings". В июне 2006 года Фонд пересмотрел и предложил внести изменения, дополнения и исправления в проект документа ВОЗ, озаглавленный "Руководящие принципы Межучрежденческого постоянного комитета в отношении психического здоровья и психосоциальной поддержки в условиях чрезвычайных ситуаций".
A Corrigendum consists of corrections (i.e. bringing into order of one or several errors, e.g. correction of linguistic errors or involuntary omissions) to previously adopted UN Regulations and amendments and is normally used to avoid different interpretations. Исправление содержит исправления (т.е. устранение одной или нескольких ошибок, например лингвистических ошибок или неумышленных пропусков) к ранее принятым Правилам ООН и поправкам и обычно используется для исключения возможности различных толкований.
Corrections, layout features and anything else considered noteworthy are tagged so that they may subsequently be displayed, searched and analysed as required. Исправления, формальные особенности и все остальные достойные внимания детали снабжаются тегами, что позволяет в дальнейшей работе выделять и исследовать их отдельно.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
She was asked by the Chairman to provide the text for these corrections to the secretariat as soon as possible. Председатель просил ее как можно скорее передать в секретариат текст этих исправлений.
Change of the third number means entering into the interface or kernel of SGpbx little changes and/or corrections, there is no special necessity in uploading a new image. Изменение третьего числа означает внесение в интерфейс или ядро SGpbx небольших изменений и/или исправлений, в скачивании нового образа нет особой необходимости.
Requests the secretariat to prepare suggestions for possible technical corrections of the language versions of the lists of wastes for consideration by the Open-ended Working Group at its third session; просит секретариат подготовить предложения относительно внесения возможных технических исправлений в тексты перечней отходов на официальных языках для рассмотрения на третьей сессии Рабочей группы открытого состава;
At that time, it was agreed that the members of the Executive Committee would have until the end of April 2008 to submit any suggestions for technical corrections to the study. На тот момент было решено, что членам Исполнительного комитета будет предоставлено время до конца апреля 2008 года для представления любых предложений относительно внесения в данное исследование технических исправлений.
Subject to the editorial corrections mentioned in the following paras. 58 to 73, WP. recommended that the draft amendments should be submitted to AC. by vote. С учетом редакционных исправлений, упомянутых в нижеперечисленных пунктах 58-73, WP. рекомендовал передать проекты этих поправок АС. на голосование.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
The delegations agreed to lower the minimum weight from 150 to 100 g and to introduce corresponding corrections to the table on size uniformity. Делегации согласились снизить минимальный вес со 150 до 100 г и внести следующие поправки в таблицу, касающуюся однородности по размеру.
He listed the corrections that were needed in the English text. Оратор перечисляет поправки, которые следует внести в английский вариант текста проекта Конвенции.
The Executive Body requested the secretariat to make the necessary editorial corrections before circulating the full annex to the Parties. Исполнительный орган предложил секретариату внести необходимые редакционные поправки до распространения полного текста среди Сторон.
Members have until 31 January 2003 to provide any corrections to the MONEYVAL assessment. Государствам-членам было предложено до 31 января 2003 года представить любые поправки к оценке MONEYVAL.
Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. З. Ниже приведены поправки и комментарии, которые правительство Республики Корея желает сделать в отношении некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
In order for our peacekeeping operations to provide effective support to domestic police, judicial and corrections systems and promote respect for human rights, they must be provided with specific mandates, strategic planning and adequate resources and must involve inter-agency partnerships. Для того чтобы наши операции по поддержанию мира могли оказывать эффективное содействие внутренним полицейским силам, судебным органам и исправительным учреждениям и поощрять уважение прав человека, они должны быть наделены конкретными мандатами, опираться на стратегическое планирование, иметь адекватные ресурсы и осуществляться в рамках межучрежденческого партнерства.
The integration of these National Officers in the corrections programme will equally serve as a tool in enhancing national ownership of projects and eventual development of national capacity in prison management. Интеграция этих национальных сотрудников в программу по исправительным учреждениям послужит также средством укрепления национальной ответственности за проекты и в конечном счете будет способствовать развитию национального потенциала в вопросах управления пенитенциарной системой.
It is proposed that the Corrections Unit, with its approved staffing structure of six posts (2 international posts, 2 national posts and 2 United Nations Volunteers positions), be established as a separate organizational unit. Предлагается учредить Группу по исправительным учреждениям в качестве самостоятельного организационного подразделения, в котором по утвержденному штатному расписанию насчитывается, шесть должностей (2 международные должности, 2 национальные должности и 2 должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
Human resources:a Corrections Unit Людские ресурсыа: Группа по исправительным учреждениям
While in the Assembly, Walker was interested in criminal justice matters and chaired the Committees on Correctional Facilities, and Corrections and the Courts. Во время работы в законодательном собрании Уокер проявлял особый интерес к области уголовного правосудия и был председателем комитета по исправительным учреждениям и судам.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
In training, the targets set for the recruitment of new corrections staff and training of national trainers were largely met; however, the planned management training was not carried out because of the Government's decision to put the deactivation exercise on indefinite hold. В ходе учебной деятельности задачи по набору нового персонала пенитенциарных учреждений и обучению национальных инструкторов были в основном выполнены, хотя запланированная подготовка руководящих сотрудников не состоялась в связи с тем, что правительство приняло решение отложить на неопределенный срок мероприятия по расформированию действующих структур.
These include the judiciary, law enforcement, corrections officials, public prosecutors, legal aid programmes, law societies and bar associations, university law faculties, paralegal programmes, and relevant NGOs and other civil society organizations. Эта помощь охватывает судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений, прокуроров, программы правовой помощи, сообщества юристов и ассоциации адвокатов, юридические факультеты университетов, квазиюридические программы, а также заинтересованные НПО и другие организации гражданского общества.
The Institute received the 2008 management and staff training award from the International Corrections and Prisons Association for its work in providing advanced training to penitentiary staff in Afghanistan; Институт получил премию за подготовку рядовых и руководящих сотрудников 2008 года от Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем за проделанную работу по повышению квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений в Афганистане;
Corrections advisory activities in UNAMID Консультативная деятельность по вопросам пенитенциарных учреждений в ЮНАМИД
International Corrections and Prisons Association for the Advancement of Professional Corrections Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем в поддержку профессиональных пенитенциарных учреждений
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
After various corrections and upon deduction of outstanding debts, the remainder of the acquired assets constitutes the sum due. Ценность имущества, находившегося в совместной собственности, после различных поправок и вычета долгов составляет прибыль.
A number of small corrections were made to the proposal during the period allowed for verification of proposed amendments. В это предложение был внесен ряд небольших исправлений в течение периода, предоставленного для проверки предложенных поправок.
The expert from the EC volunteered to take these corrections into account when preparing the next amendments to the Regulation. Эксперт от ЕК согласился принять эти исправления к сведению при подготовке следующих поправок к Правилам.
In view of the insufficient balance-sheet corrections in the private sector and inadequate structural reforms, macroeconomic demand-management tools will not work. Ввиду недостаточных поправок баланса в частном секторе и неадекватных структурных реформ, инструменты макроэкономического управления спросом не сработают.
The programme would require a number of amendments prior to its adoption, and his delegation would like to receive input and corrections from human rights bodies. В программу потребуется внести ряд поправок, прежде чем она будет принята, и его делегация хотела бы, чтобы органы, занимающиеся вопросами прав человека, поделились своими соображениями на этот счет и сообщили об изменениях, которые они считают целесообразным внести.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
Comments, additions and corrections from States Parties are welcome. Приветствуются комментарии, добавления и корректировки от государств-участников.
The most well-known computer is the one used on board the Ariane launcher, which, based on information from the guidance and navigation system, computes the necessary corrections, initiates the separation sequences of the three rocket stages and the satellite and so on. Самым известным компьютером фирмы является тот, который используется на борту носителя "Ариан" и который на основе информации, поступающей от систем навигации и управления, рассчитывает необходимые корректировки, инициирует последовательности отделения трех ступеней ракет и спутника и т. п.
These corrections were almost certainly splices, so the total incidence, and the percentage that was spliced, may be overstated. Эти корректировки почти неизменно касаются сращиваний, в результате чего общая частота и процент сращиваний могут быть завышены.
Therefore, we believe that successful completion of the SAICM process in the time allotted will require that course corrections be made. В этой связи мы считаем, что для успешной реализации процесса СПМРХВ в отведенные для этого сроки потребуется внести соответствующие корректировки.
It took note of the clarification from the Secretariat regarding the legal status of civilian police and corrections personnel, but continued to believe that their tasks required an adaptation of the current rules governing their legal status. Комитет принимает к сведению предоставленное Секретариатом разъяснение по поводу правового статуса сотрудников гражданской полиции и исправительных учреждений, однако по-прежнему считает, что работа этих сотрудников требует корректировки действующих правил, регулирующих их правовой статус.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
That's why I've already made the necessary corrections. Вот почему я внес необходимые коррективы.
Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы.
After a review of the pilot census some corrections might be made in the design of the questionnaire, explanations given in the methodological instructions and costs estimates. По результатам анализа итогов пробной переписи могут быть внесены некоторые коррективы в содержание вопросника, в разъяснения, приводимые в методических инструкциях, и в смету расходов.
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах.
Corrections must be made. Должны быть внесены коррективы.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
Several corrections and changes were also proposed in the opinions given on the report by various authorities and non-governmental organizations. В рамках мнений, выраженных по докладу различными органами власти и неправительственными организациями, были выдвинуты предложения об исправлениях и изменениях.
Recommendations for corrections to category "C" claims are those arising from discrepancies between the electronic and paper claim formats. Рекомендации об исправлениях претензий в категории "С" обусловлены несоответствиями между претензиями в электронном и бумажном формате.
The experts on fibre-reinforced plastics tanks were asked to check a number of points in square brackets and to inform the secretariat subsequently of any corrections. Экспертам по цистернам из волокнита было предложено проверить ряд положений, заключенных в квадратные скобки, и проинформировать затем секретариат о возможных исправлениях.
In the past, recommended corrections to approved claim awards were reported to the Governing Council by the Commissioner Panels in their subsequent reports and recommendations. В прошлом о рекомендованных исправлениях к утвержденным суммам компенсации Совету управляющих сообщали группы уполномоченных в их последующих докладах и рекомендациях.
Proposals for corrections and modifications, Предложения об исправлениях и изменениях,
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
An edition with handwritten corrections and additions was released in the early 1970s. Выпуск с рукописными исправлениями и дополнениями был выпущен в начале 1970-х.
The Working Party was concerned that the objections often went beyond what could be considered typographical corrections and included objections to text adopted in the report of the 62nd session of WP.. Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что возражения зачастую выходят за рамки того, что можно считать типографскими исправлениями, и включила возражения в текст, принятый в рамках доклада о работе шестьдесят второй сессии WP..
The text before them was largely the same, with a few changes to paragraphs 1 to 9 reflecting the Committee's discussions, and some minor adjustments and corrections to the remaining paragraphs. Имеющийся в их распоряжении текст в значительной степени тот же самый, с некоторыми изменениями в пунктах с 1 по 9, отражающими результаты обсуждений Комитета, а также с незначительными изменениями и исправлениями в остальных пунктах.
Look, write those texts adding my corrections. Послушай, перепечатай эти бумаги с исправлениями, что я сделал.
OLA had noted that some of the corrections submitted did not necessarily represent "corrections of errors", but rather affect the substance of the text. УПВ отметило, что некоторые из представленных исправлений не обязательно являются "исправлениями ошибок", а скорее влияют на существо текста.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
Furthermore, article 17, paragraph 3, of the Execution of Sentences Act relating to the composition of the Corrections Commission might compromise its independence. Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что пункт З статьи 17 Закона об исполнении наказаний о составе Комиссии по исполнению наказаний может поставить под угрозу ее независимость.
To learn about other States' experience in introducing the DOTS strategy into penitentiary facilities, professional staff from the regional office of the State Penal Corrections Department have twice visited Russian penitentiary facilities (in the City of Orel). В целях ознакомления с опытом внедрения этой стратегии в пенитенциарных учреждениях других государств, специалисты регионального управления Государственного департамента Украины по исполнению наказаний дважды посещали пенитенциарные учреждения России, (город Орел).
The authorities of penal institutions may neither delay nor inspect communications addressed by prisoners to a court, the Corrections Department, a lawyer or a procurator (para. 2). Администрации учреждения по исполнению наказаний запрещается задерживать или проверять заявления, направленные осужденными в адрес суда, департамента по исполнению наказаний, защитника (адвоката) или прокурора (пункт 2).
The post of specialist physician has been created in the Corrections Department, whose duties include checking the health of any prisoner held in a penitentiary who presents bodily injuries; в департаменте по исполнению наказаний введена должность врача-эксперта, в обязанность которого входит проверка состояния здоровья заключенного, находящегося в пенитенциарном учреждении и имеющего телесные повреждения;
It was nevertheless concerned that the mandate of the Corrections Commission was not specified in the Execution of Sentences Act, which still determined the number of visits that the Corrections Commission can carry out on an annual basis without notice. Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что мандат Комиссии по исполнению наказаний не оговорен в Законе об исполнении наказаний, которым до сих пор определяется количество посещений, которые могут быть осуществлены членами Комиссии по исполнению наказаний в течение года без предварительного уведомления.
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
The Expert Group enhanced the document to make it easier to understand and use, made editorial refinements, corrections and technical updates to the document as appropriate, and included references to case studies where relevant in each of the sections of the document. Группа экспертов доработала документ в целях придания ему более доступного в понимании и использовании характера, внесла редакторские поправки, изменения и технические дополнения, где это было необходимо, и включила ссылки на соответствующие тематические исследования в каждый из разделов документа.
Based on the evaluation of the steps taken, subsequent changes and corrections to the plan should be undertaken. На основе оценки принятых мер должны быть осуществлены последующие изменения и корректировки плана.
Governments were urged to transmit to the secretariat as soon as possible, but in any case not later than 1 June 2005 any modifications or corrections to be made to the three 1999 maps of European inland waterways. Правительствам было настоятельно рекомендовано передать как можно скорее, но в любом случае не позднее 1 июня 2005 года в секретариат любые изменения или исправления, которые должны быть внесены во все три карты европейских внутренних водных путей за 1999 год.
Minor technical points, corrections and changes may be considered and agreed to by the Working Party upon the agreement of delegations without returning the document to the specialized section to avoid lengthy delays over minor technical details. Незначительные технические вопросы, исправления и изменения могут с одобрения делегаций рассматриваться и согласовываться Рабочей группой без возвращения документа в специализированную секцию, поскольку это позволяет избежать длительных задержек при проработке незначительных технических деталей.
Changes in the Maltese Criminal Code were reflected in changes in the population characteristics of the facility, and a move towards the concept of corrections as a place of therapy rather than of punishment led to the re-naming of the prison complex into that of a Correctional Facility. Изменения, внесенные в Уголовный кодекс Мальты, позволили отразить изменения особенностей состава тюремного населения, а переход к концепции исправительных мер, в рамках которой на первый план выдвигается воспитательное воздействие, а не наказание, явилось причиной переименования тюрьмы в исправительное учреждение.
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
In the third sentence, after the words "the Division develops", add the words "together with the Department's judicial and corrections experts". В третьем предложении после слов «Отдел разрабатывает» добавить слова «вместе с экспертами Департамента по судебным и пенитенциарным вопросам».
The component incorporates the activities of the Corrections and Prison Advisory Service, the Legal and Judicial System Support Division, and the Human Rights and Protection Section. Данный компонент охватывает деятельность Консультативной службы по пенитенциарным вопросам, Отдела по поддержке судебно-правовой системы и Секции по правам человека и защите населения.
The incumbent of the post of Senior Officer (P-5) would manage the Policy Cell and Corrections Team, which involve complex functions requiring managerial skills and in-depth technical knowledge of the respective areas. Старший сотрудник (С-5) будет осуществлять управление Аппаратом по вопросам политики и Группой по пенитенциарным вопросам, что предполагает выполнение сложных функций, требующих управленческих навыков и хорошего знания соответствующих направлений работы.
The corrections team supports corrections programmes in eight peacekeeping operations. Группа по пенитенциарным вопросам поддерживает осуществление программ по пенитенциарным вопросам в восьми миротворческих операциях.
The Ministry requested the assistance of the Corrections Advisory Unit in only 8 of the 34 strategic priorities for the first year (August 2009-July 2010) of the Penal Reform Strategic Plan. В первый год осуществления стратегического плана реформирования пенитенциарной системы (август 2009 года - июль 2010 года) министерство запросило у Консультативной группы по пенитенциарным вопросам помощь в решении всего 8 из 34 стратегических приоритетных задач.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
Results will underpin programme development and mid-course corrections. Результаты лягут в основу разработки программ и промежуточных корректировок.
Such parameters include the quality of the horizontal positioning, the methods used to take the measurements and the variety of corrections that will have been used to refine the measurements. К числу таких параметров относятся: качество горизонтальной привязки данных; методы, использованные для снятия измерений; диапазон корректировок, которые будут использоваться для уточнения измерений.
UNOPS was cooperating with UNDP in order to post corrections and that for amounts that were non-collectable, a write-off had been authorized. ЮНОПС сотрудничает с ПРООН для произведения корректировок, а что касается сумм, которые не могут быть взысканы, то они были утверждены к списанию.
Thin, middle and thick correction pencils used for corrections on offset plates. Тонкие, средние и толстые корректоры для выполнения корректировок на офсетных пластинах.
Furthermore, mechanisms for making any necessary corrections or adjustments in the area of human resources management speedily and effectively were essential. Кроме того, необходимы механизмы для скорейшего и эффективного внесения всех необходимых исправлений или корректировок в деятельность по управлению людскими ресурсами.
Больше примеров...