Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
She requested that a correction should be made to the Journal. Она просит внести соответствующее исправление в журнал.
The document gives cause for concern because of the absence of an exhaustive investigation, of mechanisms to ensure the correction or deletion of data that does not have national security implications and of provision for periodic review of the data to prevent the emergence of new unlawful practices. В нем выражена озабоченность по поводу непроведения исчерпывающего расследования, отсутствия механизмов, гарантирующих исправление или включение информации, которая не затрагивает национальной безопасности, и ее периодической проверки во избежание новой противозаконной практики.
The Finnish Government is of a view that the sub-paragraph should be redrafted as follows and proposes the corresponding correction to the text: Правительство Финляндии придерживается того мнения, что формулировку этого подпункта необходимо изменить нижеуказанным образом, и предлагает внести в текст Соглашения соответствующее исправление:
Correction to annex 1, appendix 1 17 6 Исправление к добавлению 1 к приложению 1 17 7
Change orders due to drawing and specification errors are eliminated, because the correction of such issues is the responsibility of the design-builder, not the owner. Направление указаний о внесении изменений из-за ошибок в чертежах и спецификациях не предусматривается, поскольку за исправление таких проблем ответственность несет проектировщик и строитель, а не владелец.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Break will lead 17.65, where again may be a correction. Пробой даст 17.65, где также вероятна коррекция.
Appropriate nutrition for pregnant women and correction of micronutrients deficiency Адекватное питание беременных женщин, коррекция микронутриентной недостаточности
Rhinoplasty (nasal plasty) is a surgical correction of the nose shape via changing its bone-cartilaginous structure. Nasal plasty is intended to correct physical defects (e.g. Ринопластика (пластика носа) - это хирургическая коррекция формы носа путем изменения его костно-хрящевой структуры.
Correction of the diluted exhaust-gas volume to standard conditions 1.2.3 Коррекция объема разреженных выхлопных газов на обычные условия
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
This correction is required even where filtered extracted flow is fed back into the partial flow dilution systems. Такая корректировка требуется даже в том случае, когда отфильтрованный отобранный поток возвращается в системы частичного разбавления потока.
(c) The correction of these parameters shall be demonstrated in the service mode. с) Корректировка этих параметров должна быть продемонстрирована в рабочем режиме.
8.2.2. Gas analyzer range validation, drift validation and drift correction 8.2.2 Подтверждение достоверности для диапазона работы газоанализатора, подтверждение дрейфа и корректировка на дрейф
A disorderly correction in major world economic imbalances or a sudden drop in international liquidity could lead to an abrupt stop or even reversal of such flows. Бессистемная корректировка основных мероприятий мировой экономики или неожиданное сокращение объема международных ликвидных средств может привести к резкому прекращению такого притока или даже к оттоку частного капитала.
There was also an increasing risk that a correction of the global trade and current account imbalances that had accumulated over many years would result in a significant slowdown of the world economy, imposing severe adjustment costs on developing countries. Кроме того, возрастает угроза того, что корректировка накопившихся за многие годы дисбалансов в общемировой торговле и текущих счетах приведет к заметному замедлению темпов роста мировой экономики, вызвав тем самым значительные издержки регулирования у развивающихся стран.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
Pay attention that the Capelli correction now contains s, not n as in previous formula. Обратите внимание, что поправка Капелли теперь содержит s, а не n как в предыдущей формуле.
7.7.3.4.3. Emission mass calculation and background correction 7.7.3.4.3 Расчет выбросов по массе и поправка на фоновую концентрацию
No, correction, we have nothing to connect her yet. Нет, поправка, у нас пока еще ничего нет на нее.
Correction, one for 17. Поправка, 1 из 17.
Correction, two trucks. Поправка, два грузовика.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
In 1607 a House of Correction was set up in each county. В 1607 году в каждом графстве был создан исправительный дом.
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
The Working Group visited, in the Shanghai Metropolitan area, the Shanghai Detention House - a pre-trial detention centre; Qingpu prison, and the Shanghai Women's Correction House - a "Re-education through Labour" administrative detention centre. В районе Шанхая, являющегося городом центрального подчинения, Рабочая группа посетила шанхайский Центр содержания под стражей - центр предварительного заключения; тюрьму Цинпу и шанхайский женский исправительный центр - центр "трудового перевоспитания" лиц, помещенных под стражу на основании административного решения.
Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. Такой исправительный метод, как телесное наказание, применявшийся в учебных заведениях и медицинских учреждениях, больше не практикуется, хотя применение силы в некоторых обстоятельствах может рассматриваться как самооборона.
You're all going for correction Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
The correction of market failures is a basic rationale for the need for policy intervention. Устранение недостатков в функционировании рыночных механизмов является одним из главных доводов в пользу политического вмешательства.
Conclusion of a partnership agreement without a prior framework agreement: description of the objectives involving all the actors concerned by the correction of the malfunction identified. заключение соглашения о партнерстве без первоначального базового соглашения: описание целей, представляющих интерес для всех соответствующих сторон и направленных на устранение выявленных проблем.
In recent years, their reports have noted improvements in the prison conditions of inmates and efforts to rehabilitate them, the correction of most of the shortcomings observed during earlier prison visits and the implementation of many proposals and recommendations. В отчетах членов Комитета отмечается улучшение в течение последних лет условий содержания осужденных, работы по их исправлению, устранение большей части недостатков, выявленных в учреждениях в ходе предыдущих посещений, а также выполнение многих предложений и рекомендаций.
Depending on the type of disability, children are provided with special study, medical care, rehabilitative care, disability correction and compensation services. В зависимости от вида недееспособности дети занимаются по специальной программе, и им предоставляется специальное медицинское обслуживание, реабилитационный уход, ведется устранение физических или умственных недостатков и предоставляются компенсационные услуги.
In all the relevant legislative and regulatory provisions, the correction of ethnic imbalances, which was identified as one of the solutions to the Burundian conflict, has gone hand in hand with the correction of gender imbalances. Устранение этнических диспропорций, которое было принято в качестве одного из методов разрешения конфликта в Бурунди, систематически сочеталось с устранением гендерного неравенства, что прослеживается во всех законодательных и нормативных актах.
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
The rapporteur will point out other minor problems in the French translation to the secretariat for correction in the next proposal. Докладчик обратит внимание секретариата на другие мелкие неточности в тексте на французском языке для внесения исправлений в последующее предложение.
(b) Preparation of proposals for addressing the inconsistencies (through correction or amendment procedures). Ь) подготовка предложений по устранению расхождений (с помощью процедур внесения исправлений и поправок)
Any variation in the documents, particularly when payment is made in the framework of a Documentary Credit, will result in delays for correction or verification. Любые расхождения в документах, в особенности когда платежи осуществляются с помощью документарных аккредитивов, будут приводить к задержкам из-за необходимости внесения исправлений или проверки.
The secretariat was requested to transmit the corrections approved at the present session to the Treaty Section of the Office of Legal Affairs for transmission to the Contracting Parties to ADR in accordance with the correction procedure. Секретариату было поручено передать исправления, принятые на нынешней сессии, Договорной секции Управления по правовым вопросам для препровождения Договаривающимся сторонам ДОПОГ в соответствии с процедурой внесения исправлений.
In most cases, they have to go through the entire workflow again to be able to make a correction. В большинстве случаев для внесения исправлений нужно повторить весь рабочий процесс заново.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
Everyone whose constitutional rights are violated in public news is entitled to a correction. Каждый, чьи конституционные права нарушаются путем публичного распространения информации, имеет право на опровержение.
The right of correction, under equitable conditions, is guaranteed. Гарантируется право на равносильное опровержение.
The Law contains provisions against censorship (art. 4), and guarantees the right of correction (art. 31), and the right to compensation for persons damaged by public information (art. 13). Закон содержит положения против цензуры (статья 4), а также гарантии права на опровержение (статья 31) и права на получение компенсации лицами, которым средствами массовой информации был причинен ущерб (статья 13).
Besides, the right of reply and correction is also legally protected, which guarantees its consistent implementation. Кроме того, последовательное осуществление права на опровержение и исправление гарантируется в рамках правовой защиты.
A special right under the Act is the right to correction or reply based on which any person has the right to demand that the responsible editor publish free-of-charge a correction by such person to any report published that infringed upon the person's rights or interests. Законом предусмотрено особое право на исправление совершенной ошибки или на публикацию ответа, в соответствии с которым любое лицо вправе требовать от ответственного редактора бесплатно опубликовать опровержение данного лица на любое сообщение, ущемляющее его права или интересы.
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... it would be very hard to take it again. Поправочка... Будет очень сложно снова взять их.
Correction: almost sold. Поправочка: практически продала.
Correction: your target. Поправочка: твоя мишень.
Correction - millions and two. Поправочка - миллион и два.
Correction, there is a possum in the men's room. Поправочка: он там до сих пор сидит.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 155 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question. 15 января 2003 года ГУОК обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и соответствующие доклады и рекомендации групп уполномоченных "Е4"и "Е4А" в отношении восемнадцати кувейтских компаний.
These legal offices, using trainee lawyers (practising students), submit applications for residence permits, the correction and replacement of birth certificates, identification of third parties and cases of extrajudicial intestacy. Кроме того, эти конторы, в которых работают юристы-стажеры (студенты-практиканты), составляют заявления о предоставлении вида на жительство, о внесении исправлений и замене свидетельств о рождении, об установлении третьих сторон и о вступлении в наследство без завещания.
Category "D" corrections The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the article 41 request for correction. В этом разделе претензии, по которым были рекомендованы исправления, группируются в зависимости от правительств-заявителей, направивших в соответствии со статьей 41 запрос о внесении исправлений.
Upon its review of the request for correction, the secretariat concluded that technical errors may have been made in the processing of the claim and presented the request to the Panel for its consideration at its March 2005 meeting. После рассмотрения запроса о внесении исправлений секретариат пришел к выводу о том, что при обработке претензии, возможно, были допущены технические ошибки, и представил этот запрос Группе с целью его рассмотрения на ее совещании, состоявшемся в марте 2005 года.
In addition, it was observed that, to avoid undermining the reliability of the registry, correction of such a notice should take place only through registration of a notice of cancellation or amendment, which, in an electronic context, did not raise any difficulty. В дополнение к этому было указано, что с тем, чтобы избежать подрыва надежности регистра, исправление такого уведомления должно осуществляться только посредством регистрации уведомления об аннулировании или внесении исправлений, а это в электронном контексте не создает каких-либо сложностей.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
On the contrary, it was lawful under the "right of correction or discipline" in the TPCE. Напротив, они законны в рамках упомянутого в ВУКЭ "права на исправление или наказание за проступки".
In China, re-education through labour is an administrative measure used for the education and correction of persons whose crimes are minor and are insufficient to warrant criminal punishment or who have committed multiple violations of public security administration laws, and is an early means of preventing crime. В Китае трудовое перевоспитание применяется в качестве административной меры по перевоспитанию и исправлению лиц, которые совершили мелкие правонарушения, не влекущие уголовное наказание, или которые неоднократно нарушали административные нормы общественной безопасности, и является начальным средством предотвращения преступности.
In particular, moderate and reasonable chastisement or correction, which often involve the use of implements such as belts, canes or slippers, have been justified for educational purposes. В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
Article 25 of the Penal Code states that the purpose of the punishments provided by Bolivian legislation is the "correction and social rehabilitation of the offender and performance of the general and specific functions of prevention". Что касается целей наказания, предусматриваемых в боливийском законодательстве, то в статье 25 Уголовного кодекса отмечается, что "наказание имеет целью исправление и социальную реадаптацию преступника, а также выполняет общие и специальные превентивные функции".
On 1 January 2006 the penal correction system had 765 correctional colonies, in which 644,729 convicts were serving sentences: На 01.01.2006 г. имелось 765 колоний, в которых отбывали наказание 644729 осужденных, их них:
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
I also intend to make internal adjustments within the strength of the United Nations police to accommodate eight additional correction officers. Я также намерен произвести внутренние корректировки численности полиции Организации Объединенных Наций, чтобы ввести в ее состав еще восемь сотрудников исправительных учреждений.
Recruited and provided the administrative management of the individual rotations, repatriations and extensions of 4,600 police officers and 120 correction officers 4600 сотрудников полиции и 120 сотрудников исправительных учреждений и обеспечение административного руководства в рамках процесса замены отдельных сотрудников, репатриации и продления срока их службы
The lower numbers of correction officers trained were due to the fact that the Ministry of Justice had insufficient budgetary funding available to pay the salaries of any additional corrections officers Подготовку прошли меньше сотрудников исправительных учреждений, чем планировалось, поскольку министерству юстиции не было выделено достаточно бюджетных ассигнований для покрытия расходов на выплату заработной платы запланированному числу сотрудников
Human rights education extends beyond the classroom, and is offered at the society-wide level by such persons as law enforcement officers of all kinds, including employees in the Immigration Control Office, policemen, and correction officers. Просветительская деятельность по вопросам прав человека не ограничивается школьными аудиториями, но ведется в масштабах всего общества; этим занимаются, например, сотрудники различных правоохранительных органов, в том числе работники иммиграционного бюро, полицейские и сотрудники исправительных учреждений.
The results of such focused investigations are examined from a comprehensive and systematic viewpoint at the Correction Bureau of the Ministry of Justice and regional correction headquarters, and necessary directions are given to the correctional institutions under their respective jurisdictions. Результаты таких целевых инспекций всесторонне и на систематической основе изучаются Бюро по делам исправительных учреждений министерства юстиции и региональными управлениями по делам исправительных учреждений, на основании чего даются необходимые указания подведомственным им исправительным учреждениям.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
This plan contains a description of the situations that require correction and a description of the affirmative actions that are envisaged. В этом плане, в частности, приводятся ситуации, которые следует исправить, а также предлагаются соответствующие позитивные действия.
The Commission also entrusted its secretariat with the correction of any typographical errors and with the improvement, if required, of the grammar and syntax of the document, under the supervision of the Chairman of the Editorial Committee. Комиссия также поручила своему секретариату исправить любые типографические ошибки и устранить в необходимых случаях грамматические и синтаксические погрешности в документе под контролем Председателя Редакционного комитета.
Consequently, the IRU requests WP. to keep the existing restriction codes as stipulated in ADR 2007 in order to avoid misinterpretation of the restriction codes for persons who have undergone the mandatory requested ADR training, and a correction of the French title of section 8.6.3. В этой связи МСАТ просит WP. сохранить коды ограничений, предусмотренные в издании ДОПОГ 2007 года, с тем чтобы избежать неправильного толкования кодов ограничений лицами, прошедшими обязательную подготовку в соответствии с ДОПОГ, а также просит исправить название раздела 8.6.3 на французском языке.
It had pointed out the errors to the Secretariat for correction. Она указала Секретариату на ошибки и просила исправить их.
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: Article 11, para. (g), correct the reference to "paragraph 3 of Article 5"to read "paragraph 3 of Article 10". А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии: Статья 11, пункт g), ссылку на "пункт 3 статьи 5"следует исправить на "пункт 3 статьи 10".
Больше примеров...