Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
The correction is being reflected in this statement. Данное исправление отражено в настоящей ведомости.
The recommended correction in category "E" concerns one claim filed by a Government with a reduction in the total amount awarded of USD 7,264.37. Рекомендуемое исправление в категории "Е" касается одной поданной правительством претензии, общая сумма компенсации по которой была снижена на 7264,37 долл. США.
The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission. Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения.
(b) Correction of error between BMS and regular budget Ь) Исправление ошибки в отношении СЭЗ и регулярного бюджета
the Andean Pact regulation refers to "the prevention and correction of distortions originated by business behaviours that impede, limit or falsify competition". В Андском пакте эта цель сформулирована как "недопущение и исправление диспропорций, порожденных деловой практикой, затрудняющей, ограничивающей или фальсифицирующей конкуренцию" 13/.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
A further important aspect is the control and correction of accounting (supplementary to internal audits). Другим важным аспектом являются контроль и коррекция бухгалтерского учета (в дополнение к внутреннему аудиту).
Break will bring 2353.06, where the correction may also happen. Пробой даст 2353.06, где также вероятна коррекция.
Social and psychological assistance and personality trait correction are a significant part of the practical solution of individual problems of persons from the group of orphans and children left without parental care, particularly former pupils of residential institutions. Важное место в практическом решении проблем лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, прежде всего выпускников интернатных учреждений, занимает социально-психологическая помощь, коррекция личностных черт характера.
The correction of these defects also requires fundamental reforms in the governance framework in the Bretton Woods institutions, in order to enable them to play a more positive and pragmatic role in supporting sustainable economic development and international financial market stability. Коррекция этих последствий требует также коренной реформы в управленческой структуре бреттон-вудских учреждений с тем, чтобы последние могли играть более конструктивную и прагматическую роль в поддержке устойчивого экономического развития и стабильности международных финансовых рынков.
The most likely outcome is that all will be fine, and the Fed doesn't really care if a modest equity-price correction ensues. Наиболее вероятное последствие этого решения - всё будет отлично, при этом ФРС не очень волнует умеренная коррекция цен на фондовом рынке, которая может последовать за этим решением.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
Over the remaining three years of the work programme, however, the correction would result in cumulated savings in the range of $2,000,000. Тем не менее, за три оставшихся года действия программы работы корректировка обеспечит экономию в общей сумме порядка 2000000 долл. США.
A constructive exchange of ideas and information during the preparation of the reports was, of course, necessary, but there could be no advance reconciliation and correction of those findings and recommendations would undermine the work of JIU as the only source of independent oversight and inspection. Безусловно, конструктивный обмен идеями и информацией в ходе подготовки докладов необходим, однако заведомого урегулирования разногласий быть не может, а корректировка этих выводов и рекомендаций подорвет деятельность ОИГ как единственного источника, обеспечивающего независимый надзор и инспекцию.
5.1 Static correction of the chart position 5.1 Статическая корректировка местоположения на карте
Further correction for fixed seat-back angles other than 25 degrees. Последующая корректировка фиксируемых углов наклона спинки сиденья, помимо 25-градусного угла.
Therefore, altitude correction has to be done sooner than it was supposed to be, which leads to the use of more propellant. По этой причине корректировка высоты должна производиться на более ранней стадии, чем предполагается, что приводит к дополнительному расходу топлива.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that due note had been taken of the correction made by the representative of the Bahamas. Г-н СЕЙЧ (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что поправка, внесенная представителем Багамских Островов, должным образом принимается к сведению.
Correction... the instantly frozen indoor pool. Поправка... в моментально замороженном бассейне.
(e) Correction to 17: not all experts agree that the methodologies for calculating greenhouse gas emissions are inadequate for national and sub-regional levels, the methods can be used at these levels; е) поправка к пункту 17: не все эксперты согласны с тем, что методология расчета выбросов парниковых газов является неадекватной для национального и субрегионального уровней, поскольку методы могут использоваться на этих уровнях;
5.2. Dry/ wet correction 5.2 Поправка на сухое/влажное состояние
Correction - six Annari vessels. Поправка - шесть кораблей аннари.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
Although information available to the Committee indicated that one correction centre had been closed because of irregularities that had occurred there, she expressed concern about continuing allegations regarding conditions in other such centres. Хотя информация, которой располагает Комитет, показывает, что один исправительный центр был закрыт из-за совершенных там нарушений, она выражает озабоченность по поводу продолжающих поступать утверждений относительно условий содержания в других таких центрах.
In 1607 a House of Correction was set up in each county. В 1607 году в каждом графстве был создан исправительный дом.
The Megro Guards have taken him to Correction. Мегро-полицейские отправили его в Исправительный Центр.
The prison was built in 1851, when it was known as Surrey House of Correction. Тюрьма была построена в 1851 году под названием «исправительный дом Суррея».
This correction centre is now closed Этот исправительный центр закрыт.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
Policy reform and correction of economic imbalances continued to be of vital importance for growth and poverty reduction. Политические реформы и устранение экономических диспропорций сохраняют свою актуальность в деле обеспечения роста и сокращения масштабов нищеты.
OIOS acknowledges the current efforts of the Department to update and improve its guidance system and believes that the correction of those shortcomings should be part of it. УСВН отмечает предпринимаемые Департаментом усилия по обновлению и совершенствованию своей системы руководства такой деятельностью и считает, что частью этих усилий должно быть устранение указанных недостатков.
As such, they have to direct their policies towards development of human resources, alleviation of poverty, improvement of social security, correction of gender and income disparities and promotion of core labour standards. Для достижения этой цели правительства должны проводить политику, нацеленную на развитие людских ресурсов, уменьшение остроты проблемы нищеты, улучшение социальной обеспеченности, устранение неравенства в положении мужчин и женщин и различий в получаемых доходах, а также поощрять разработку основных норм трудового законодательства.
Conclusion of a partnership agreement without a prior framework agreement: description of the objectives involving all the actors concerned by the correction of the malfunction identified. заключение соглашения о партнерстве без первоначального базового соглашения: описание целей, представляющих интерес для всех соответствующих сторон и направленных на устранение выявленных проблем.
To facilitate gender-mainstreaming in economic policies, a wide array of tools and measures are available, including measures facilitating the identification and correction of implicit gender biases of policies, and affirmative action to enhance women's economic opportunities. Для облегчения задачи учета гендерной специфики в экономической политике существует широкий круг инструментов и мер, в том числе мер, упрощающих выявление и устранение косвенных ограничений по признаку пола, и позитивных действий по расширению экономических возможностей женщин.
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений.
The Committee considered that these errors and omissions should be corrected once the amendments had entered into force and therefore suggested that the Administrative Committee should ask for a correction procedure to be carried out once the amendments were deemed accepted (in principle on 1 October 2012). Комитет счел, что эти ошибки и пропуски необходимо исправить с момента вступления в силу поправок, и в этой связи предложил, чтобы Административный комитет просил начать процедуру внесения исправлений, как только поправки будут считаться принятыми (в принципе, 1 октября 2012 года).
The Working Party noted that the secretariat had found some mistakes in the French and English texts of the annex to notification C.N..2000.TREATIES-3 and confirmed that the corrections proposed were indispensable and involved a correction and not an amendment procedure. Рабочая группа отметила, что секретариат обнаружил ряд ошибок во французском и английском текстах приложения к уведомлению C.N..2000.TREATIES-3, и подтвердила, что предложенные исправления необходимы и требуют применения процедуры внесения исправлений, а не поправок.
The corrigenda had not as yet been made subject to the legal correction procedure. Однако эти исправления еще не были предметом установленной официальной процедуры внесения исправлений.
In most cases, they have to go through the entire workflow again to be able to make a correction. В большинстве случаев для внесения исправлений нужно повторить весь рабочий процесс заново.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
This is an important innovation, for there are fundamental rights enshrined in international treaties which are not expressly recognized in our Constitution, such as the right of correction or reply. В этом состоит важное нововведение, поскольку существуют основные права, закрепленные в международных договорах, которые прямо не признаны в Конституции страны, как, например, право на опровержение или право на ответ.
It also guarantees "the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information." Она гарантирует также "право на ответ и право на опровержение любой недостоверной, неполной или неправильно сообщенной информации, которая нарушает права или интересы человека, и право на возмещение ущерба, нанесенного публикацией недостоверных данных или недостоверной информации".
right of citizens to the freedom of press, to response and to correction of published data or information that are not true, as well as to the compensation of damage caused by publishing of untrue data or information (Article 49) право граждан на свободу печати, на ответ и опровержение опубликованных данных или информации, которые оказались недостоверными, а также на получение компенсации за ущерб, нанесенный публикацией недостоверных данных или недостоверной информации (статья 49);
The right of correction, under equitable conditions, is guaranteed. Гарантируется право на равносильное опровержение.
Failure to publish a timely correction or to observe due equity in presentation, timing and accuracy may render it ineffective . Если не соблюдаются требования своевременности и равносильности в плане объема, сроков и точности, то такое опровержение может оказаться безрезультатным .
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... I'm getting into bed with a monster's father. Поправочка... я связался с отцом монстра.
Correction, only one child for one week. Поправочка, только одного ребёнка и одну неделю.
Correction - We have a phone. Поправочка... У нас есть телефон.
Correction: almost sold. Поправочка: практически продала.
Correction, there is a possum in the men's room. Поправочка: он там до сих пор сидит.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
As a consequence, the claimants submitted a request for correction through the Government of Kuwait pursuant to article 41 of the Rules. В этой связи заявительницы направили через правительство Кувейта просьбу о внесении исправлений в соответствии со статьей 41 Регламента.
The individual loss element for which the recommendation for correction is made concerns an individual business loss. Индивидуальный элемент потерь, по которому вынесена рекомендация о внесении исправлений, связан с индивидуальными коммерческими потерями.
The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что аналогичный принцип должен применяться и в случаях, когда третейский суд получает просьбу о внесении исправлений в арбитражное решение.
The Access to Information and Protection of Privacy Act provides a formal process for the public to request access to Yukon government records, and processes to safeguard the privacy and confidentiality of third-party information and for individuals to request correction of personal information. Закон о доступе к информации и защите от вмешательства в частную жизнь устанавливает официальный порядок получения доступа к официальным документам правительства Юкона, а также процедуру обеспечения конфиденциальности информации, полученной от третьей стороны, и процедуру обращения граждан с просьбой о внесении исправлений в личные данные.
Category "D" corrections The claims in this section for which corrections have been recommended have been broken down according to the claimant Governments that put forward the article 41 request for correction. В этом разделе претензии, по которым были рекомендованы исправления, группируются в зависимости от правительств-заявителей, направивших в соответствии со статьей 41 запрос о внесении исправлений.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
In China, re-education through labour is an administrative measure used for the education and correction of persons whose crimes are minor and are insufficient to warrant criminal punishment or who have committed multiple violations of public security administration laws, and is an early means of preventing crime. В Китае трудовое перевоспитание применяется в качестве административной меры по перевоспитанию и исправлению лиц, которые совершили мелкие правонарушения, не влекущие уголовное наказание, или которые неоднократно нарушали административные нормы общественной безопасности, и является начальным средством предотвращения преступности.
Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. Такой исправительный метод, как телесное наказание, применявшийся в учебных заведениях и медицинских учреждениях, больше не практикуется, хотя применение силы в некоторых обстоятельствах может рассматриваться как самооборона.
Prison sentences and juvenile prison sentences are served in seven penitentiaries and fourteen prisons, and juvenile correctional measures are executed in two separate correction facilities aimed at implementing correctional measures. Осужденные, в том числе несовершеннолетние, отбывают наказание в виде тюремного заключения в 7 пенитенциарных заведениях и 14 тюрьмах, а исправительные меры применяются к несовершеннолетним преступникам в двух отдельных, специально для этого предназначенных исправительных учреждениях.
The Committee on the Penal Correction System of the Ministry of Justice, by its order No. 69 of 6 May 2005, approved Rules for the conduct of annual summer sports and athletics meetings for convicted persons serving their sentences in correctional institutions. Приказом Комитета уголовно-исполнительной системы Министерства юстиции Республики Казахстан от 6 мая 2005 года Nº 69 утверждены Правила проведения ежегодной летней спартакиады среди осужденных, отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, Исправительное учреждение, в котором они отбывают наказание, находится посередине моего обычного велосипедного маршрута.
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
Six National Correction Officer (National Officer) posts are proposed for the 2010/11 period. На период 2010/11 года предлагаются 6 должностей национальных сотрудников исправительных учреждений (национальные сотрудники-специалисты).
The conditions of and the procedure for release on parole from correction institutions have been amended substantially. Существенные изменения были внесены в условия и процедуру условно-досрочного освобождения из исправительных учреждений.
Despite prior agreements with representatives of correction institutions in Virginia and Michigan, it was not possible for the Special Rapporteur to visit prisons in those two s. Несмотря на предварительную договоренность с представителями исправительных учреждений в штатах Вирджиния и Мичиган, Специальный докладчик не смогла посетить тюрьмы в этих двух штатах.
Supervisory systems for correctional institutions include inspections by officials designated by the Minister of Justice and inspections by the regional correction headquarters which are middle-level supervisory institutions. Система надзора за работой исправительных учреждений предусматривает проведение инспекций должностными лицами, назначаемыми министерством юстиции, и региональными управлениями по делам исправительных учреждений, представляющими собой надзорные организации среднего уровня.
Daily contact between the Government of Southern Sudan senior prison officials and correction advisers in Juba on correctional policies and management issues Поддержание ежедневных контактов между старшим руководством пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана и консультантами по вопросам исправительных учреждений в Джубе в связи с обсуждением вопросов политики и руководства исправительными учреждениями
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
Tell her if a correction's not appropriate, maybe a clarification is. Скажи что если нельзя исправить, может смогли бы дать пояснение.
The Panel has taken note of Egypt's request for the correction of alleged computational errors in the Panel's report on the jurisdictional phase. Группа приняла к сведению просьбу Ирака исправить ошибки в расчетах, которые, как он утверждает, содержатся в докладе Группы о юрисдикционном этапе.
"Recent Bennu Press Stories Need Correction". «Ошибки в изложении истории радио нужно исправить».
WP. considered the proposal and recommended its adoption by AC., with the following correction: Paragraph 3.1.2., correct the word "an equivalent test cycle dynamometer" to read "an equivalent test cycle". WP. рассмотрел это предложение и рекомендовал АС. принять его со следующим исправлением: Пункт 3.1.2, исправить слова "динамометра эквивалентного испытательного цикла" на "эквивалентного испытательного цикла".
Accordingly, as set forth in table 5 below, it is recommended that the award for the claim referred to in paragraph 15 above be corrected and that the Council consider whether a correction should be made to the claim referred to in paragraph 18 above. С учетом этого, как указывается в таблице 5 ниже, рекомендуется исправить сумму компенсации по претензии, указываемой в пункте 15 выше, и предложить Совету рассмотреть вопрос о том, следует ли вносить исправления в претензию, указываемую в пункте 18 выше.
Больше примеров...