Английский - русский
Перевод слова Correction

Перевод correction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 310)
9 A further editorial correction was introduced in the present version of the document. В настоящий вариант документа было внесено дополнительное редакционное исправление.
In the event such correction was not made, he demanded that members of the Tribunal who had considered his earlier cases, 1308 and 1309) recuse themselves from consideration of his current application. Он потребовал, чтобы в том случае, если такое исправление не будет внесено, члены Трибунала, которые рассматривали его предыдущие дела, 1308 и 1309), взяли самоотвод и устранились от рассмотрения его нынешнего заявления.
The Finnish Government is of a view that the sub-paragraph should be redrafted as follows and proposes the corresponding correction to the text: Правительство Финляндии придерживается того мнения, что формулировку этого подпункта необходимо изменить нижеуказанным образом, и предлагает внести в текст Соглашения соответствующее исправление:
Correction of malocclusion may reduce risk of tooth decay and help relieve excessive pressure on the temporomandibular joint. Исправление прикуса может сократить риск разрушения зубов и уменьшить давление на височно-нижнечелюстной сустав.
Where a letter containing an offer or acceptance of an offer was sent by conventional mail, it had always been possible to send a telegram withdrawing or correcting the offer or acceptance; the withdrawal or correction would be valid provided that the telegram arrived before the letter. В случае, если обычной почтой отправ-ляется письмо, содержащее оферту или акцепт оферты, всегда можно послать телеграмму об отзыве или исправлении оферты или акцепта; отзыв или исправление будут действительными, если телег-рамма придет раньше письма.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 81)
Third, the most recent market correction was smaller and shorter in duration, with investors discriminating more among emerging economies. В-третьих, последняя коррекция рынка была меньшей по масштабу и продолжительности, и инвесторы стали более избирательно подходить к странам с формирующейся рыночной экономикой.
But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook. Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста.
The abnormality of the immune status at patients of the pancreatitis and its correction with immunomodulin. Нарушение иммунного статуса у больных панкреатитом и его коррекция иммуномоудином.
It was noted, for instance, that a bold course correction is warranted regarding the reciprocity-focused market opening based on mercantilist logic. Было указано, например, что необходима решительная коррекция курса касательно открытости рынка с акцентом на принцип взаимности и на основе логики меркантилизма.
And, compared to 2013, when currencies, equities, commodity, and bond prices were too high, a correction has already occurred in most emerging markets, limiting the need for further major adjustment when the Fed moves. Наконец, если в 2013 г. цены на акции, сырье, облигации, а также стоимость валют были излишне высокими, то сейчас на большинстве развивающихся рынков уже произошла коррекция, что снижает потребность в дополнительной существенной коррекции после того, как ФРС примет свое решение.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 88)
The above correction does not apply to distributed lighting systems using a non-replaceable gas-discharge light source or to headlamps with the ballast(s) totally or partially integrated. Вышеуказанная корректировка не производится в случае распределенных систем освещения, в которых используется несменный газоразрядный источник света, или фар с частично или полностью интегрированным(и) пускорегулирующим устройством (пускорегулирующими устройствами).
8.2.2.2. Drift validation and drift correction 8.2.2.2 Подтверждение дрейфа и корректировка по дрейфу
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, sorry, there is one correction that we need to make orally. Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, извините, тут есть одна корректировка, которую нам нужно внести устно.
Further correction for fixed seat-back angles other than 25 degrees. Последующая корректировка фиксируемых углов наклона спинки сиденья, помимо 25-градусного угла.
From this analysis, it appears evident that regression correction of ground survey estimates is cost-effective in the Italian project, given its own cost structure. Из этого анализа очевидно, что регрессионная корректировка оценок наземного обследования в итальянском проекте экономически эффективна, если принять во внимание структуру связанных с ней расходов.
Больше примеров...
Поправка (примеров 98)
Just a quick correction for Ms. Penn, Your Honor. Только небольшая поправка для мисс Пенн, Ваша честь.
Correction - humans have rules in war. Поправка - у землян есть правила на войне.
This is an extremely important correction. Это чрезвычайно важная поправка.
Correction. Finished manuscript. Поправка: законченного манускрипта.
CORRECTION: ONE CHILD. Поправка - одного ребёнка.
Больше примеров...
Исправительный (примеров 14)
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
You led a criminal attack on the Company Correction Centre. Why? Ты возглавила преступную атаку на Исправительный Центр, почему?
The Working Group visited, in the Shanghai Metropolitan area, the Shanghai Detention House - a pre-trial detention centre; Qingpu prison, and the Shanghai Women's Correction House - a "Re-education through Labour" administrative detention centre. В районе Шанхая, являющегося городом центрального подчинения, Рабочая группа посетила шанхайский Центр содержания под стражей - центр предварительного заключения; тюрьму Цинпу и шанхайский женский исправительный центр - центр "трудового перевоспитания" лиц, помещенных под стражу на основании административного решения.
Corporal punishment as a method for correction in educational or medical institutions is not resorted to any more, despite the fact that the application of force in certain circumstances may amount to a defence. Такой исправительный метод, как телесное наказание, применявшийся в учебных заведениях и медицинских учреждениях, больше не практикуется, хотя применение силы в некоторых обстоятельствах может рассматриваться как самооборона.
You're all going for correction Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
Больше примеров...
Устранение (примеров 22)
Basic education for adults and adult literacy are powerful factors with a high impact on the redistribution of income, promotion of social equity and correction of regional asymmetries and structural imbalances. Базовое образование и распространение грамотности среди взрослых являются мощными факторами, заметно влияющими на перераспределение доходов, на развитие социального равноправия и устранение региональной асимметрии и структурной разбалансированности
Correction of the current imbalances in the international trade regimes and disciplines that impair the development of developing countries. Устранение существующих диспропорций в режимах и дисциплинах международной торговли, которые затрудняют развитие развивающихся стран.
It involved the distribution of registration forms and cross-checking and correction of discrepancies. Он включал в себя распределение регистрационных форм, перепроверку данных по разным источникам и устранение расхождений в данных.
So far, no independent body entrusted with the task of investigating all kinds of delinquent behaviour of law enforcement officials and endowed with power to ensure swift and efficient correction of defects found has been established in the Czech Republic. В Чешской Республике до сих пор не создан независимый орган по расследованию делинквентного поведения сотрудников правоохранительных органов, правомочный обеспечивать оперативное и эффективное устранение выявленных недостатков.
Where there was a case for change, he promised "the correction of proved abuses and the redress of real grievances". Там, где будут обнаружены основания для изменений, он обещал «исправление подтвержденных нарушений и устранение подлинных оснований для жалоб».
Больше примеров...
Поправочный (примеров 4)
The fuel consumption correction coefficient shall be determined for the fuel consumption values measured over WLTC. 2.2 Для значений расхода топлива, измеренных в процессе ВЦИМГ, определяют поправочный коэффициент на расход топлива.
It means correction coefficient should be determined several times - for various signal strengths, which is not a particular problem from a practical standpoint. А значит поправочный коэффициент должен определяться несколько раз - для различного уровня сигнала, что не представляет особых затруднений с практической точки зрения.
Correction, in dB(A) Поправочный коэффициент в дБ(А)
Equations 19 and 20 in Annex 4 paragraph 8.1.2. shall be used to calculate the wet/dry correction. Поправочный коэффициент на сухое/влажное состояние рассчитывают с помощью уравнений 19 и 20, приведенных в пункте 8.1.2 приложения 4.
Больше примеров...
Внесения исправлений (примеров 25)
The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений.
The Working Group noted the task force's overall conclusion that the inconsistencies identified were all of a technical nature, and therefore, they would be appropriately addressed through a correction procedure. Рабочая группа приняла во внимание общее заключение целевой группы, согласно которому все выявленные несоответствия имеют технический характер и, следовательно, будут необходимым образом сняты с помощью процедуры внесения исправлений.
The Committee considered that these errors and omissions should be corrected once the amendments had entered into force and therefore suggested that the Administrative Committee should ask for a correction procedure to be carried out once the amendments were deemed accepted (in principle on 1 October 2012). Комитет счел, что эти ошибки и пропуски необходимо исправить с момента вступления в силу поправок, и в этой связи предложил, чтобы Административный комитет просил начать процедуру внесения исправлений, как только поправки будут считаться принятыми (в принципе, 1 октября 2012 года).
The Working Party noted that the corrections to the 2001 amendments to ADR as distributed through depositary notification C.N..2000-TREATIES-3 of 1 January 2001 and adopted at the previous session, had been communicated to the Contracting Parties in accordance with the correction procedure. Рабочая группа отметила, что исправления к серии поправок 2001 года к ДОПОГ, распространенной путем уведомления депозитария C.N..2000-TREATIES-3 от 1 января 2001 года, которые были приняты на предыдущей сессии, были доведены до сведения договаривающихся сторон в соответствии с процедурой внесения исправлений.
In the case of a correction to Annex VIII and/or IX of the Basel Convention, the Depositary initiate the formal correction procedure by notifying the Parties and signatories of the error and the proposed correction. В случае внесения исправления в приложение VIII и/или приложение IX к Базельской конвенции Депозитарий инициирует осуществление официальной процедуры внесения исправлений, уведомив Стороны и подписавшие государства о допущенной ошибке и предлагаемом исправлении.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 18)
However, if the court then gives judgement in favour of the plaintiff, the failure to publish a correction will be taken into account in the assessment of damages awarded against the defendant. Однако, если суд впоследствии вынесет решение в пользу истца, отказ опубликовать опровержение будет учтен при оценке ущерба, возмещаемого ответчиком.
It also guarantees "the right to a response and the right to a correction of any untrue, incomplete or incorrectly conveyed information that violates a person's right or interest and the right to compensation of damage caused by the publication of untruthful data or information." Она гарантирует также "право на ответ и право на опровержение любой недостоверной, неполной или неправильно сообщенной информации, которая нарушает права или интересы человека, и право на возмещение ущерба, нанесенного публикацией недостоверных данных или недостоверной информации".
Well, we issue a correction. Мы можем выпустить опровержение.
The Law contains provisions against censorship (art. 4), and guarantees the right of correction (art. 31), and the right to compensation for persons damaged by public information (art. 13). Закон содержит положения против цензуры (статья 4), а также гарантии права на опровержение (статья 31) и права на получение компенсации лицами, которым средствами массовой информации был причинен ущерб (статья 13).
If a dispute arises as to whether or not the conditions of equity required by the Constitution were observed when making the correction, the courts are responsible for assessing the case and reaching the appropriate decision. В случае возникновения спора относительно того, было ли данное опровержение равносильным, как того требует Конституция, его рассмотрение и урегулирование находятся в компетенции судьи.
Больше примеров...
Поправочка (примеров 15)
Correction... used to not like sports. Поправочка... мне не нравился спорт.
Correction: nothing happens without a best man. Поправочка: свадьбы не будет без шафера.
Correction, she can't believe she hasn't met me. Поправочка: это она не верит, что со мной не знакома.
Correction... he was a human being. Поправочка... он был человеком.
Correction. One of them. Поправочка. Одно яйцо.
Больше примеров...
Внесении исправлений (примеров 17)
Category "E" requests for correction reviewed Рассмотренные просьбы о внесении исправлений в претензии категории "Е"
As a consequence, the claimants submitted a request for correction through the Government of Kuwait pursuant to article 41 of the Rules. В этой связи заявительницы направили через правительство Кувейта просьбу о внесении исправлений в соответствии со статьей 41 Регламента.
The secretariat has completed its review of the remaining timely filed requests for correction and no recommendations for corrections in connection with these requests are being made. Annex I Секретариат завершил рассмотрение оставшихся своевременно направленных просьб о внесении исправлений и поэтому не формулирует каких-либо рекомендаций в отношении внесения исправлений в связи с этими просьбами.
The Access to Information and Protection of Privacy Act provides a formal process for the public to request access to Yukon government records, and processes to safeguard the privacy and confidentiality of third-party information and for individuals to request correction of personal information. Закон о доступе к информации и защите от вмешательства в частную жизнь устанавливает официальный порядок получения доступа к официальным документам правительства Юкона, а также процедуру обеспечения конфиденциальности информации, полученной от третьей стороны, и процедуру обращения граждан с просьбой о внесении исправлений в личные данные.
Upon its review of the request for correction, the secretariat concluded that technical errors may have been made in the processing of the claim and presented the request to the Panel for its consideration at its March 2005 meeting. После рассмотрения запроса о внесении исправлений секретариат пришел к выводу о том, что при обработке претензии, возможно, были допущены технические ошибки, и представил этот запрос Группе с целью его рассмотрения на ее совещании, состоявшемся в марте 2005 года.
Больше примеров...
Наказание (примеров 22)
The law could not, therefore, permit or condone the treatment of females in a manner characterized by violence, including reprimands, humiliation, correction, beating or other forms of inhumane treatment. Поэтому закон не может допускать или мириться с обращением с женщинами, характеризуемым насилием, включая оскорбление, унижение, наказание, избиение или другие формы бесчеловечного обращения.
The possibility of a lump sum payable from a special fund of the correctional institution or the penal correction agencies; может быть выдано единовременное денежное пособие из специального фонда исправительного учреждения или органов, исполняющих наказание;
The Committee on the Penal Correction System of the Ministry of Justice, by its order No. 69 of 6 May 2005, approved Rules for the conduct of annual summer sports and athletics meetings for convicted persons serving their sentences in correctional institutions. Приказом Комитета уголовно-исполнительной системы Министерства юстиции Республики Казахстан от 6 мая 2005 года Nº 69 утверждены Правила проведения ежегодной летней спартакиады среди осужденных, отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
The sentence of juvenile imprisonment passed against females is served in a separate ward for women of the juvenile correction institution, or in a separate ward of the women's correction institution. Осужденные на тюремное заключение женщины отбывают наказание в специальных женских отделениях пенитенциарного учреждения или в отдельных помещениях, выделенных для женщин в исправительном заведении.
Prison sentences and juvenile prison sentences are served in seven penitentiaries and fourteen prisons, and juvenile correctional measures are executed in two separate correction facilities aimed at implementing correctional measures. С тем чтобы обеспечить достижение цели наказания и при этом не допустить вредного влияния других заключенных, лиц, отбывающих наказание, распределяют по пенитенциарным заведениям или тюрьмам с учетом характера их преступления и других критериев. возраст;
Больше примеров...
Корректирование (примеров 1)
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 89)
The project aims at raising awareness about the problems of female inmates in the correction system, and enhancing cooperation in further improving the standards of treatment towards them. Этот проект направлен на повышение уровня информированности о проблемах, с которыми сталкиваются женщины-заключенные в системе исправительных учреждений, а также на укрепление сотрудничества для дальнейшего усовершенствования норм обращения с ними.
Most of the correction facilities, including the Monrovia Central Prison, are overcrowded. Большинство исправительных учреждений, в том числе центральная тюрьма в Монровии, переполнены.
In the meantime, the United States has agreed to fund the deactivation of some 60 correction officers. Между тем Соединенные Штаты согласились выделить средства, необходимые в связи с выходом на пенсию порядка 60 сотрудников исправительных учреждений.
Another project, entitled "Juvenile Accountability Incentive Block Grants", supported the construction, expansion, renovation and operation of juvenile correction facilities, developing and administering accountability-based sanctions for juvenile offenders, hiring additional prosecutors and juvenile judges. Еще один проект под названием "Специальные гранты для стимулирования ответственности несовершеннолетних" обеспечивает финансирование строительства, расширения, реконструкции и эксплуатации исправительных учреждений для несовершеннолетних, разработку и осуществление санкций на основе ответственности несовершеннолетних правонарушителей, введение дополнительных должностей прокуроров и судей по делам несовершеннолетних.
Standards of conduct for provincial correctional officers are set out in Ministry of Attorney General documents such as Standards of Conduct for Correction Branch Employees, Adult Custody Policy Manual, Community Corrections Policy Manual and Correctional Centre Rules and Regulations. Нормы поведения сотрудников исправительных учреждений провинции изложены в таких документах Генеральной прокуратуры, как Нормы поведения служащих исправительных учреждений, Директивное руководство по содержанию под стражей совершеннолетних правонарушителей, Директивное руководство по исправительным наказаниям на уровне общин и Правила и положения о деятельности исправительного центра.
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
Tell her if a correction's not appropriate, maybe a clarification is. Скажи что если нельзя исправить, может смогли бы дать пояснение.
At this stage, I would like to draw attention to the fact that there are a number of mostly editorial errors in some of the reports, which will require correction. Теперь я хотел бы обратить внимание на тот факт, что в некоторых докладах имеется целый ряд, главным образом, редакторских ошибок, которые необходимо исправить.
The Commission also entrusted its secretariat with the correction of any typographical errors and with the improvement, if required, of the grammar and syntax of the document, under the supervision of the Chairman of the Editorial Committee. Комиссия также поручила своему секретариату исправить любые типографические ошибки и устранить в необходимых случаях грамматические и синтаксические погрешности в документе под контролем Председателя Редакционного комитета.
Analytical summary: Correction of a mistake which slipped in when the United Nations Recommendations were harmonized (in the interval between the tenth and the eleventh editions) during the restructuring of RID/ADR and has gone unnoticed until now. Необходимо исправить ошибку, которая возникла в процессе согласования с Рекомендациями ООН (при переходе от десятого к одиннадцатому изданию) в ходе работы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ и которая до сих пор не была замечена.
The Committee considered that these errors and omissions should be corrected once the amendments had entered into force and therefore suggested that the Administrative Committee should ask for a correction procedure to be carried out once the amendments were deemed accepted (in principle on 1 October 2012). Комитет счел, что эти ошибки и пропуски необходимо исправить с момента вступления в силу поправок, и в этой связи предложил, чтобы Административный комитет просил начать процедуру внесения исправлений, как только поправки будут считаться принятыми (в принципе, 1 октября 2012 года).
Больше примеров...