| So now you can accuse Carter of being an undercover cop. | И теперь вы можете обвинить Картера в том, что он коп под прикрытием. |
| She's dead because I'm a cop and I... | Она умерла, потому что я коп и я... |
| Oh, wow, my brother's a local cop. | О, мой брат - местный коп. |
| Don't think you are the only cop in Hong Kong who can catch a thief. | Думаешь, ты единственный коп, который может ловить воров? |
| This cop we're lookin' for... I trust it's somethin' personal? | Этот коп, которого мы ищем, похоже, это что-то личное. |
| Every cop in the city have passed their fitness test. | Каждый полицейский в городе Прошел фитнес-тест. |
| I didn't know he was a cop. | Я не знал что это был полицейский. |
| That's a cop who's been cooperating with us for years, without knowing. | Этот полицейский, сотрудничает с нами довольно долго, сам не зная того. |
| Well... (Inhales) I got something for you that's even better than I got them... a Vice cop. | Ну... (Вдыхает) у меня есть для вас кое-что, что даже лучше, чем то, что у меня было для них... полицейский из Отдела Нравов. |
| Simpson, along with his producing partner Jerry Bruckheimer, produced such hit films as Flashdance (1983), Beverly Hills Cop (1984), Top Gun (1986), and The Rock (1996). | Симпсон долгое время сотрудничал с Джерри Брукхаймером, став продюсером таких фильмовых хитов как «Танец-вспышка» (1983), «Полицейский из Беверли-Хиллз» (1984), «Лучший стрелок» (1986) и «Скала» (1996). |
| It was just, you know... cop work. | Это просто... понимаешь... полицейская работа. |
| Yeah, well, I'm no local hayseed cop. | Да, ну, я не местная полицейская деревенщина. |
| It was a real cop car, it was a real policeman, | Это была настоящая полицейская машина, настоящий полицейский. |
| That's Sanchez, the cop. | Это Санчез, полицейская. |
| There are cop cars parked outside. | Снаружи стоит полицейская тачка. |
| Now, I've been a cop for 35 years, this is all I do. | Я 35 лет в полиции, это вся моя жизнь. |
| David's friends with a cop? | У Дэвида есть друзья в полиции? |
| You're not a cop, right? | Вы, ведь, не из полиции? |
| There's money behind this won't be paid as a regular cop but there's a bonus involved. | Вам не будут платить как в регулярной полиции, но будут специальные премии. |
| Lying about being a cop or when you turned me in? | Что ты из полиции и солгал об этом или что арестовал меня? |
| Well, cop, I don't think you'll move so fast this time. | Что ж, легавый, в этот раз ты, вряд ли будешь таким шустрым. |
| I'm no longer a cop. | Я больше не легавый. |
| I got a cop on this bus. | У меня легавый в автобусе. |
| It's over, cop... | Все кончено, легавый... |
| So I know the chick's a cop, but you don't smell like NYPD. | Я знаю, что цыпочка коп. но ты не пахнешь как легавый. |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | Мент обшмонал его карманы, но ничего не нашёл. |
| Again, Semyonov is wandering somewhere, dirty cop. | Опять Семёнов где-то бродит, мент поганый. |
| I'm a cop, you're a murderer... | Я - мент, ты - убийца... |
| What good is a cop who can't shoot? | Мент, который не может стрелять, - не мент. |
| You're the cop. | Ты мент, ты и скажи, че дальше. |
| Stop bluffing and scaring, cop. | Не бери на понт, мусор. |
| I'm not some local cop, Wyatt. | Я не какой-то местный "мусор", Вайет. |
| You gonna shoot me in the back, cop? | ыстрелишь мне в спину, "мусор"? |
| But first of all, you yell, "The eight-pin is a cop." | Но сначала прокричите, "Восьмая кегля мусор." |
| You are a cop it. | Мусор - это ты. |
| But you're not any other cop. | Но вы не такой флик, как остальные. |
| A cop committed suicide in the courtyard. | Во дворе флик покончил с собой. |
| After all, who ever thinks of a cop being in love? | В представлении людей флик не должен влюбляться. |
| Watch it, here's a cop! | Аккуратней, здесь флик! |
| Comolli was not a cop. | Комолли - не флик. |
| This is how our little cop lives. | Вот как живет наш маленький фараон. |
| Oh, my God, it's the cop we set on fire. | О боже, фараон, которого мы подпалили. |
| OK, cop, tell me what you want and you'll have it. | Ну, фараон, говори, что тебе нужно, и ты это получишь. |
| You think they need another drug-dealing cop or do you think they need a fallen black hero? | Нужен им очередной продажный фараон? Или, может, им нужен павший черный герой? |
| Listen, all right, it should have a scene where the hot rookie cop has to get down | Но там должна быть сцена, где молодой красивый фараон дрючит дочку главаря банды. |
| to listen So Ya Wanna Be A Cop? | чтобы прослушать превью трека So Ya Wanna Be A Cop? |
| Duality is the observation that σ is true for some category C if and only if σop is true for Cop. | Двойственность - это наблюдение, что σ выполняется в некоторой категории C тогда и только тогда, когда σop выполнено в Cop. |
| In 2015, Novak had a prominent role in the action film, Samurai Cop 2: Deadly Vengeance. | В 2015 году Лекси дебютировала на большом экране, снявшись в фильме Samurai Cop 2: Deadly Vengeance. |
| Decision 9/COP. also stipulates that this review exercise be repeated at COP 6 in 2003. | В решении 9/ COP. также предусмотрено, что такое рассмотрение будет повторно проведено на КС 6 в 2003 году. |
| Sanyo's ECO CUTE water heaters are characterized by the industry's topclass COP of 4.02, whisper-quietness of 47 dB, and space-saving design (only 550 mm wide in the case of 370r class). | Водяные нагреватели Sanyo ECO CUTE имеют характеристики высокого класса COP 4.02, громкость работы 47 dB, и компактная конструкция (только 550 мм в ширину в случае класса 370r). |
| Action: The COP will be invited to consider and agree on the proposed arrangements contained in the reports listed below. | Меры: КС будет предложено рассмотреть и согласовать предлагаемые договоренности, содержащиеся в перечисленных ниже докладах. |
| The COP will provide guidance based, inter alia, upon a thorough consideration of the annual reports of the GCF. | КС будет предоставлять руководящие указания, основанные, среди прочего, на тщательном рассмотрении ежегодных докладов ЗКФ. |
| Accreditation, registration and facilitation of participation in the work of COP and its subsidiary bodies | аккредитация, регистрация и содействие участию в работе КС и ее вспомогательных органов |
| The COP also invited the SBSTA to consider how information on demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol will be presented and evaluated. | КС также просила ВОКНТА рассмотреть вопрос о том, каким образом будет представляться и оцениваться информация об очевидном прогрессе согласно пункту 2 статьи 3 Киотского протокола. |
| There are a number of issues which are of common concern to the COP and the COP/MOP, as provided under the Convention and the Kyoto Protocol. | Существует ряд вопросов, которые представляют общий интерес для КС и КС/СС, как это предусмотрено в Конвенции и Киотском протоколе. |
| In this context, the Joint Framework Initiative implemented a series of activities at recent sessions of the Conference of the Parties (COP). | В данном контексте Совместная рамочная инициатива провела серию мероприятий на недавних совещаниях Конференции сторон. |
| The Global Mechanism within UNDP would have a clearly identifiable status, to enable it to fulfil its mandate effectively and be accountable to the COP, in accordance with Article 21 (para. 4 and 5) of the CCD. | В рамках ПРООН Глобальный механизм будет наделен четко распознаваемым, особым статусом, с тем чтобы он мог эффективно выполнять возложенные на него задачи и быть подотчетным Конференции сторон в соответствии с статьей 21 (пункты 4 и 5) Конвенции. |
| The experience gained through such projects may prove valuable to the Conference of the Parties (COP) in the process of establishing operational criteria for joint implementation. | Опыт, накопленный в ходе осуществления таких проектов, может оказаться ценным для Конференции Сторон (КС) в процессе выработки рабочих критериев для совместного осуществления. |
| Assist the NFP (preparing for sessions of the Conference of the Parties (COP) and Committee on Science and Technology (CST) special sessions; reviewing documentation of CST) | Оказание содействия НКЦ (подготовка к сессиям Конференции Сторон (КС) и специальным сессиям Комитета по науке и технике (КНТ); рассмотрение документации КНТ) |
| The Multilateral Fund for Climate Change shall be subject to the authority and guidance of the COP (or Conference of the Parties serving as the assembly of Parties) and be supervised by a Board. | Многосторонний фонд для борьбы с изменением климата находится в ведении и действует под общим руководством КС (или Конференции Сторон, выступающей в качестве собрания Сторон). |
| However, this is the normal competence of a test laboratory and, as is the case with provisions relating to the type approval measurement, it is not necessary to complicate the provisions for the Conformity of Production (CoP) testing. | Однако это входит в обычную сферу компетенции испытательной лаборатории, поэтому, как и в случае с положениями, касающимися измерения для целей официального утверждения типа, нет никакой необходимости усложнять положения, касающиеся испытания на проверку соответствия производства (СП). |
| In the cases described above, the cooling fan position and configuration shall be recorded in the approval test report and shall be used for conformity of production (COP) and in-service conformity (ISC) testing. | В случаях, описанных выше, положение и конфигурация вентилятора охлаждения регистрируются в протоколе испытаний на официальное утверждение и используются для проверки соответствия производства (СП) и эксплуатационного соответствия (ЭС) . |
| In an initial step, the group should consider if all of the following elements are necessary: durability demonstration tests, conformity of production (COP) and in-service conformity test (ISC). | На первом этапе этой группе следует рассмотреть вопрос о том, все ли из перечисленных ниже элементов необходимы: испытание на демонстрацию устойчивости характеристик, соответствие производства (СП) и испытание на соответствие эксплуатационным требованиям (СЭТ); |
| Regarding the verification of the conformity of production, it was confirmed that the COP procedure was clearly defined in the 1958 Agreement and has to be enforced by the Contracting Parties delivering Type Approvals. | В связи с контролем за соответствием производства было подтверждено, что процедура СП была четко определена в Соглашении 1958 года. |
| The secretariat was requested to delete the proposed amendments to the CoP provisions and CoP annexes of these documents. | Секретариату было поручено исключить предлагаемые поправки к положениям и приложениям о СП в этих документах. |
| COP 2: Dakar (Senegal), 30 November to 11 December 1998. | СОР 2: Дакар (Сенегал), с 30 ноября по 11 декабря, 1998. |
| COP 10: Changwon (South Korea), 10 to 20 October 2011. | СОР 10: Кёнсан-Намдо (Южная Корея), с 10 по 20 октября, 2011. |
| Michael Rapaport as Lenny in "Cop Story", a police officer and ex-boyfriend of Louie's sister who forcefully tries to reconnect with Louie. | Майкл Рапапорт - Ленни в "Сор Story", офицер полиции и бывший парень сестры Луи, кто настойчиво пытается подружиться с Луи. |
| The four-year plan for the development of COP was scheduled from 1 September 1936 until 30 July 1940 and was interrupted by the outbreak of the Second World War and the German invasion of Poland on 1 September 1939. | Четырёхлетний план по развитию СОР был утвержден 1 сентября 1936 года и должен быть закончен 30 июля 1940 года, но был прерван началом Второй мировой войны и Немецким вторжением в Польшу 1 сентября 1939 года. |
| COP Conference of the Parties (various MEAs) | СОР КС Конференция Сторон (различных МПС) |