Английский - русский
Перевод слова Coolest

Перевод coolest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самый крутой (примеров 53)
I go Batman number one 'cause he's got the coolest costume. У меня всегда на первом месте Бэтмен, потому что у него самый крутой костюм
the coolest dude in the world? самый крутой что ли?
Looks like you're not the coolest kid in school anymore. Похоже, что ты уже не самый крутой парень в школе.
Actually, I think he might be the coolest person I know. Он, наверное, самый крутой из всех, кого я знаю.
(TIRES SCREECHING) Can I just say, you are by far the coolest guy my mom has ever dated. Пожалуй, из всех парней ты самый крутой, с которым мама встречалась.
Больше примеров...
Самая крутая (примеров 32)
It's only the coolest game ever, man. Это самая крутая игра, чувак.
This is seriously the coolest thing ever. Это самая крутая вещь на свете.
You know, we, as a group, are not the coolest. Так что, мы не самая крутая группа.
But how was I supposed to pretend that what just happened wasn't the coolest thing I'd ever seen? Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела?
Only the coolest thing ever. Самая крутая штука в мире.
Больше примеров...
Самым крутым (примеров 26)
I feel like the coolest person in New York City! Я чувствую себя самым крутым человеком в Нью-Йорке!
And it was tough when I was a kid 'cause... maybe I wasn't the coolest kid, and I knew what they were thinking about me. Было трудно, когда я был ребенком, хотя я возможно и не был самым крутым, но я знал что они думают обо мне.
The New York Times travel section just named Springfield "America's Coolest City." Колонка о путешествиях в "Нью-Йорк Таймс" только что назвала Спрингфилд "самым крутым городом Америки".
He was the coolest kid in school. Самым крутым парнем в школе.
Anyway, I thought him sharing that beer with me was the coolest thing ever. Как бы то ни было, то, что он угостил меня пивом, было самым крутым в моей жизни.
Больше примеров...
Самые крутые (примеров 22)
Coolest Canadians ever, and I don't say that lightly. Самые крутые канадцы на свете, а мне это нелегко признать.
Who has the coolest gadgets? У кого самые крутые гаджеты?
These are the coolest bikes in the whole town. Это самые крутые велики во всём городе.
Always had to have the coolest clothes and the hottest boys and, you know... Помню у нее всегда шмотки были самые крутые Самые клёвые парни и знаешь...!
But it didn't matter, because every time we did it, I always thought, "We are, for sure, the coolest kids ever." Но это было не важно, так как каждый раз когда мы делали это, я всегда думал... что, мы точно, самые крутые дети.
Больше примеров...
Крутейший (примеров 12)
Kumiko, for you, we chose the coolest restaurant in town. Кумико, для тебя мы выбрали крутейший ресторан в городе.
My screwdriver, coolest bit of kit on this planet. Моя отвертка, крутейший прибор на этой планете.
I am now going to jump over a shark on water skis... to prove that I'm the coolest foreign exchange student in Point Place. А сейчас я перепрыгну через акулу на водных лыжах, и докажу, что я крутейший иностранный студент в Пойнт Плейс.
Yuri Gurski, MAPS.ME mentor comments: MAPS.ME is the coolest Open Street Map project in the world, that's my personal opinion. Юрий Гурский, ментор проекта MAPS.ME: Maps.me это крутейший Open Street Map проект в мире, это личное мнение.
He's the coolest, man! Он крутейший, брат!
Больше примеров...
Самое крутое (примеров 15)
That's probably the coolest name I've ever heard. У тебя самое крутое имя, которое я когда-либо слышала.
That's the coolest fashion event of the year. Это самое крутое событие года в мире моды.
He was probably disavowed the moment he was killed, making this officially the coolest case ever. От него, вероятно, отреклись с того самого момента как он был убит, тем самым превращая это дело в самое крутое расследование, которое когда-либо было
Coolest name in the world, right? Самое крутое имя в мире?
That's, like, by far the coolest thing I've ever done in my entire life. Это, наверное, самое крутое развлечение во всей моей жизни.
Больше примеров...
Самая классная (примеров 14)
Did you know you have the coolest job? Ты знаешь, что у тебя самая классная работа?
You... I... You are seriously, like, the coolest girl ever. Я серьезно, ты самая классная девчонка в мире.
Well, you know how Amy's the coolest girl on campus, right? Ну, знаешь, Эми ведь самая классная девушка на кампусе.
You have the coolest job. У вас самая классная работа.
She's probably the coolest girl I know and the girl Julian's been waiting for since he broke this bumper-car token in half a long time ago at a county fair. Она, возможно, самая классная девушка из всех, кого я знаю, и та, кого ждал Джулиан с того момента, как разломал этот жетон на две половинки давным-давно на сельской ярмарке.
Больше примеров...
Самых крутых (примеров 12)
Dobrev described this as "one of the rarest, coolest opportunities in television, to play two people on the same medium". Нина описала это как «одну из самых редких, самых крутых возможностей на телевидении - играть двух людей одновременно».
Boys' Life named Abra one of the five "coolest" Pokémon from Pokémon FireRed and LeafGreen at fourth. Абра занял четвёртое место в списке пяти «самых крутых» покемонов из игр Pokémon FireRed и LeafGreen по версии журнала Boys' Life.
Despite such emotions, Gaga professed that working with the staff of the show was "one of the coolest things that has ever done". Леди Гага добавила, что работа с сотрудниками шоу - это «одна из самых крутых вещей, которые я когда-либо делала».
Like my college fraternity, everybody wanted in, but we only took the coolest guys. Да, как братство студентов, куда хотел попасть каждый, но мы брали только самых крутых парней.
And I can't believe I get to sit next to the - "Iron" Mike Tyson, man, one of the coolest, most amazing athletes in the world. И мне не верится что я сижу рядом с "железным" Майком Тайсоном! Один из самых крутых и поразительных спортсменов в мире.
Больше примеров...
Самая клевая (примеров 6)
That was when you had the coolest job in the world. Это была самая клевая работа на свете.
You are the coolest of course. Конечно же, ты самая клевая.
I think that you are the coolest. Я думаю, что ты самая клевая.
By the way, driving around looking for a rogue superhero, you officially have the coolest job in the world. Кстати, ездить повсюду и выискивать супергероя, у тебя официально самая клевая работа в мире.
Okay, it's the coolest thing ever. Ладно, это самая клевая вещь из всех.
Больше примеров...
Самый клевый (примеров 7)
till 11:00, Gavin Kavanagh, and it says here, "Coolest man on the planet." С 8:00 до 11:00 - Гевин Кавано, и написано: "Самый клевый чувак на свете".
Coolest guy I know. Самый клевый чувак на свете!
Only the coolest of cool get tapped to join. Только самый клевый из клевых присоединится к ним.
You're the coolest dad ever. Ты самый клевый папа на свете.
He's the coolest! Он - самый клевый!
Больше примеров...
Самой крутой (примеров 8)
I was the coolest girl in school for weeks. Я несколько недель была Самой крутой девченкой в школе.
I used to be the coolest girl in Natesville. Когда-то я была самой крутой девчонкой в Нейтсвилле.
For possibly the coolest thing I've ever heard of, which has been residing at the Las Vegas Arena for the past week, and please, can we just go now? Для, наверное, самой крутой штуки, которую я когда-либо видел. которая находилась на Лас-Вегас Арена всю последнюю неделю, и, наконец, мы можем уже пойти?
Rich Knight of Complex, in 2012, placed Akuma's SSFII Turbo appearance runner-up to Shao Kahn in Mortal Kombat II as the "coolest boss battle ever": "Akuma rushed into our lives and onto the screen... and then demolish you in seconds." В 2012 году Complex назвал Акуму из Super Street Fighter II Turbo победителем в «самой крутой битве боссов», где ему противопоставили Шао Кана из Mortal Kombat II: «Акума ворвался в нашу жизнь и на экраны... и затем уничтожил тебя за считанные секунды».
Your daughter was the coolest, prettiest girl at Williams. Ваша дочь была самой крутой, самой красивой девушкой в колледже Уильямса.
Больше примеров...
Крутейшее (примеров 5)
Dude, this is going to be the coolest case of all time. Чувак! Это будет крутейшее дело всех времён.
We're making the coolest movie and partying. Снимаем крутейшее кино и ещё оттягиваемся.
The Bronze is the coolest place in Sunnydale. Бронза - крутейшее место в Санидейле.
That is the coolest middle name of all time! Это крутейшее второе имя в истории!
I got you the coolest invention, probably ever. мен€ дл€ теб€ крутейшее изобретение, когда-либо существовавшее.
Больше примеров...
Самой классной (примеров 5)
I was your coolest friend, remember? Я была твоей самой классной подругой, ты помнишь?
Mrs. Scavo was the coolest mom. Миссис Скаво была самой классной мамой.
Okay, tonight is not only the night I married the coolest girl on the planet. Так, это не только вечер, когда я женился на самой классной девушке на планете.
This is the coolest part ever. Приготовься к самой классной части.
She was the coolest. Она была самой классной.
Больше примеров...
Самый классный (примеров 18)
You're, like, the coolest person that's ever talked to me. Ты самый классный человек, с которым мне приходилось общаться.
He's only the coolest guy in the entire universe. Просто самый классный парень во всей вселенной
Leo, he's the coolest guy I know; Лео, он самый классный парень я знаю;
Leo, he's the coolest guy I know; everyone that meets him, they love him. Лео, он самый классный парень я знаю; все, кто знаком с ним, его обожают.
Who's the coolest monster? Кто самый классный монстр?
Больше примеров...
Круче всех (примеров 6)
Wendy, you're the coolest person I know. Венди, ты круче всех, кого я знаю.
When I first met you, I thought you were the coolest senior at ASU. Когда мы познакомились, ты для меня был круче всех старшекурсников в универе.
How was that for 10 years later, I would've been the coolest person ever! Был бы я на десять лет моложе, был бы круче всех!
If I was just born 10 years later, I would have been the coolest person ever. Был бы я на десять лет моложе, был бы круче всех!
I have to be the coolest today. Мне надо быть круче всех.
Больше примеров...