I say we convene the panel for today. |
Думаю, надо сегодня же собрать комиссию. |
The Council could also convene a summit on nuclear disarmament. |
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению. |
The congress also decided that another congress would convene in the summer of 1990 to decide the future of the party. |
Было решено летом следующего, 1990, года собрать съезд, на котором будет определено будущее партии. |
At the earliest opportunity, Nigeria's government should convene a conference of all national and regional leaders and secure agreement on a constitutional provision whereby each household would be guaranteed a share of oil revenues, with the amount determined by prevailing prices and quotas. |
При первой возможности правительство Нигерии должно собрать всех национальных и региональных лидеров с целью достижения общего соглашения о введении конституционной нормы, согласно которой каждой семье будет гарантирована доля в доходах от добычи нефти, денежное выражение которой будет определяться преобладающими ценами и квотами. |
This evening was the only time they could convene unfortunately. |
Собрать всех можно только сегодня вечером. |
In order to gather the views and information necessary for its mission of formulating international law, UNCITRAL may legitimately convene colloquia, seminars or meetings of expert groups. |
С тем чтобы изучить мнения и собрать информацию, необходимую для выполнения своих задач по разработке международно-правовых норм, Комиссия вправе организовывать коллоквиумы, семинары или совещания групп экспертов. |