| Another controversial point was the fact that the report welcomed the adoption of an interim non-racial constitution, which the United Nations considered a sign of far-reaching and irreversible change. | Еще один спорный вопрос - с удовлетворением отмеченный в докладе факт принятия временной нерасовой конституции, являющийся, по мнению ООН, признаком глубоких и необратимых изменений. |
| He thus welcomed certain improvements in the texts submitted by the Special Committee, specifically the fact that the language used that year had become somewhat more moderate and less controversial. | В этой связи он приветствует некоторые улучшения в текстах, представленных Специальным комитетом, особенно тот факт, что формулировки, использованные в этом году, стали носить в некоторой степени более сдержанный и менее спорный характер. |
| Pakistan objected to the inclusion of aggression among the crimes within the jurisdiction of the court, because it felt that the issue was a controversial one. | Пакистан возражает против включения агрессии в число преступлений, входящих в юрисдикцию суда, поскольку, по его мнению, этот вопрос носит спорный характер. |
| She recalled that when she asked why he had made a video about her, he replied, "Well, I got a controversial video." | Она перезвонила ему и спросила, почему он снял клип о ней, он ответил: «Ну, это спорный клип». |
| The various tasks that formed part of a mission's mandate were indivisible and of equal importance: the controversial matter of the protection of civilians should be approached in that context. | Составляющие мандат миссии различные задачи неделимы и в равной степени важны: именно в этом контексте следует рассматривать весьма спорный вопрос о защите гражданского населения. |
| Evaluation criteria usually include costs, efficiency, environmental outcomes and distributive effects, but measurement parameters and valuation techniques are controversial. | Критерии оценки, как правило, включают в себя издержки, эффективность, экологические последствия и последствия с точки зрения распределения, однако параметры измерений и методы оценки носят противоречивый характер. |
| Other aspects of the formulation of article 47 are less controversial. | Другие аспекты формулировки статьи 47 носят менее противоречивый характер. |
| It should also be noted that the long-term effects of some major changes - which are proceeding largely independently of government action, for example, the impending communications revolution - remain highly speculative and controversial even in countries leading their development. | Следует также отметить, что долгосрочные последствия ряда крупных перемен - которые происходят в значительной степени независимо от деятельности правительств (например, приближающаяся революция в области средств коммуникации) - носят весьма умозрительный и противоречивый характер даже в странах, находящихся в авангарде процесса их разработки. |
| It may also be important where the measure sought may be controversial, such as an ex parte measure, or where it has the potential to be particularly onerous on the respondent if prolonged. | Он также может иметь важное значение, если запрашиваемые меры носят противоречивый характер, например меры ёх parte, или если продление срока действия обеспечительных мер может быть особо обременительным для ответчика. |
| The chapter has not been particularly controversial in its own right, but its drafting will be dependent on the resolution of the "period of responsibility" question, that is, the geographical reach of the draft outline instrument. | Эта глава носит особенно противоречивый характер и заслуживает отдельного рассмотрения, однако ее редакция будет зависеть от решения вопроса о "периоде ответственности", т.е. |
| The controversial National Constitution Conference Act was passed in August. | В августе был принят неоднозначный закон «О национальном конституционном собрании». |
| This panel investigated the controversial shooting of an unarmed man on Chicago's El Train. | Это жюри расследовало неоднозначный выстрел в безоружного человека на станции в Чикаго. |
| The Church supported the controversial Sonny Bono Copyright Term Extension Act as well as the even more controversial Digital Millennium Copyright Act (DMCA). | Церковь саентологии также поддерживала ужесточение законодательства об авторском праве - например, неоднозначный Sonny Bono Copyright Term Extension Act и ещё более неоднозначный Digital Millennium Copyright Act. |
| However, the discussion of the human rights obligations of international financing institutions, particularly the World Bank and IMF, has been controversial. | Однако обсуждение вопроса о правозащитных обязательствах международных финансовых учреждений, в частности Всемирного банка и МВФ, носит неоднозначный характер. |
| Pension issues were complex and controversial. | Это сложный и неоднозначный вопрос. |
| Consultations are already under way, and I trust that the draft resolution will not be controversial. | По этому вопросу уже ведутся консультации, и я надеюсь, что этот проект резолюции не вызовет особых споров. |
| The fact that the Prize was also given to Ramos Horta, in my opinion, will turn out to be very controversial. | То, что премия была присуждена Рамушу Орта, может, по моему мнению, вызвать очень много споров. |
| In September, the Prime Minister had announced the abolition of the controversial Internal Security Act, which had aimed to prevent subversion and organized violence through preventive detention. | В сентябре премьер-министр объявил об отмене вызывавшего много споров Закона о внутренней безопасности, целью которого было предупреждение подрывной деятельности и организованного насилия посредством превентивного задержания. |
| Why was this so controversial? | А почему он вызвал так много споров? |
| On June 18th 2005 MPH launched the controversial "Click" Ad. | 18 июня 2005 года в рамках кампании «Покончим с нищетой» была запущена вызвавшая много споров реклама «Отсчет». |
| Another participant, noting that the issue of indicators was controversial, did not believe that the Office should intervene in that area. | Другой участник, отметив возникающие в связи с этими показателями разногласия, сказал, что, по его мнению, Управлению не следует заниматься этим вопросом. |
| However, the issues of extraterritorial jurisdiction and the definition of the scope of brokering activities remain controversial. | Однако вопросы экстерриториальной юрисдикции и определение сферы охвата брокерской деятельности по-прежнему вызывают разногласия. |
| On 31 March, the Kosovo Assembly approved the budget for 2011, which includes a controversial increase of salaries for the public sector. | 31 марта Скупщина Косово утвердила бюджет на 2011 год, который включает вызвавшее разногласия увеличение зарплат в государственном секторе. |
| discusses what has so far proved the most controversial aspect of the draft articles as a whole: the distinction drawn in article 19 between international crimes and international delicts. | обсуждается вызывающий наибольшие разногласия аспект проектов статей в целом: проведенное в статье 19 различие между международными преступлениями и международными правонарушениями. |
| The conference illustrated the extent to which cooperation and exchanges enable us to take the road less travelled and to find common ground on subjects that are apparently controversial or even conflictual. | Эта конференция показала, до какой степени сотрудничество и обмен мнениями позволяют нам выходить на пока что мало исследованные пути, позволяющие найти точки соприкосновения в вопросах, носящих спорный характер или даже вызывающих разногласия. |
| See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. | Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
| investigations will reveal more about his controversial cult. | Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
| The police indicate that someone with a grudge was responsible for the bomb. investigations will reveal more about his controversial cult. | Полиция установила, что бомбу подложил некий недоброжелатель, имеющий личные счёты к Зеро. Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
| Well, do you remember the controversial call you made in the sevingnon match? | Ну, ты помнишь тот скандальный звонок во время матча с Севингнон? |
| The controversial German actor played in over 200 films and claimed to have had over 5,000 women. In his family house at ul. | Знаменитый актер, чья слава носит скандальный оттенок, сыграл в более чем двухстах фильмах, и, как утверждает он сам, завоевал сердца более пяти тысяч женщин. |
| The definition of minority groups is elusive and controversial. | Определение понятия "группы меньшинств" страдает расплывчатостью и вызывает споры. |
| The SPLM appointment of Edward Lino as its Chairman in Abyei continued to be controversial. | Назначение Народно-освободительным движением Судана Эдварда Лино в качестве председателя своего отделения в Абъее по-прежнему вызывает споры. |
| The holiday is still relatively controversial however, and very overt expressions of nationalism or even patriotism in public are rare. | Праздник всё ещё вызывает споры в обществе, поэтому открытые проявления национализма, или даже патриотизма, довольно редки. |
| The extent to which the traditional law of neutrality has survived unchanged in the Charter period is still controversial, but fortunately the Commission does not need to enter into these controversies in this context. | Степень, в которой традиционное право, касающееся нейтральности, сохранилось без изменения в период действия Устава, все еще вызывает споры, однако, к счастью, Комиссии нет нужды вступать в эти споры в данном контексте. |
| It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. | Было отмечено, что включение такой статьи представляет собой решение принципиального характера, которое вызывает споры в некоторых кругах. |
| I don't care how controversial it is. | Наплевать, насколько противоречиво. |
| Now, in one sense, the claim that history has a directionis not that controversial. | Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идётпо заданному направлению, не так уж противоречиво. |
| To put it bluntly, given the World Bank's importance, consideration of either putative US candidate, Assistant Defense Secretary Paul Wolfowitz or former Hewlett-Packard CEO Carleton Fiorina, have been highly controversial around the world. | Говоря прямо, с учетом важности Всемирного банка, - как один из предполагаемых кандидатов из США, заместитель министра обороны Пол Вулфовиц, так и другой - бывший генеральный исполнительный директор компании Hewlett-Packard Карлтон Фиорина, - очень противоречиво воспринимаются во всем мире. |
| We're next door to South Africa House, and from the late 1950s onwards, the anti-apartheid vigil outside South Africa House was supported from here, and it's difficult to remember how controversial that used to be. | ћы находимс€ р€дом с ёжно-африканским домом, и с конца 1950-х годов, "менно отсюда велась борьба с апартеидом."рудно пон€ть, как это было противоречиво. |
| However, as the Constitutional Court concluded that the legal regulation laid down in the Law on Citizenship was very controversial, inconsistent and confusing; the Law will have to be amended in principle. | При этом, поскольку Конституционный суд определил, что правовое регулирование, вытекающее из Закона о гражданстве, в значительной мере противоречиво, непоследовательно и запутанно, то потребуется внесение принципиальных изменений в этот закон. |
| For investors, financial shocks necessitate costly bail-outs that are controversial in themselves. | Что касается инвесторов, то финансовые потрясения обусловливают необходимость оказания дорогостоящей помощи, которая сама по себе вызывает противоречия. |
| Undeniably, some of these conferences have been controversial. | Несомненно, что некоторые из этих конференций вызывали определенные противоречия. |
| As will be argued in what follows, the introduction of such powerful yet controversial new weapons systems has the potential to pose new threats to the right to life. | Как будет показано ниже, появление столь мощных и в то же время вызывающих противоречия новых систем оружия потенциально может создать новые угрозы для права на жизнь. |
| While Mr. Rosa's nomination was received favourably by all stakeholders, the appointment of Mr. Sanha, opposed by most of the political parties, has proved to be highly controversial. | В то время как кандидатура г-на Розы получила поддержку всех заинтересованных субъектов, назначение г-на Саньи, против кандидатуры которого высказались большинство политических партий, вызвало острые противоречия. |
| French and German historians reached a consensus in their approach and interpretation of even the most controversial events of their common history, overcoming the usual modes of interpretation to reach a common narrative and offer pupils different perspectives. | Историки Германии и Франции достигли консенсуса в своем подходе и интерпретации даже тех событий своей общей истории, которые вызывают наибольшие противоречия, отказавшись от обычных способов их интерпретации для разработки совместной версии и ознакомления учащихся с различными точками зрения. |
| Because a report on Senator McCarthy is by definition controversial we want to say exactly what we mean to say and request your permission to read from a script what ever remarks Murrow and Friendly may make. | Поскольку доклад сенатора Маккарти весьма противоречив, мы хотим сказать именно то, что имеем в виду, и просим вашего разрешения читать по сценарию все замечания, какие могут сделать Марроу или Френдли. |
| At that time, the Plan seemed very controversial and difficult to agree because many delegations did not see the need for a global plan of action. | Тогда казалось, что такой план очень противоречив и что договориться о его принятии будет непросто, поскольку многие делегации не видели необходимости в глобальном плане действий. |
| A group of States, in a joint statement, expressed the view that the simplistic approach of characterizing the death penalty as a human rights issue in the context of the right to life of the convicted prisoner was deeply flawed and controversial. | Группа государств в совместном заявлении высказала точку зрения, согласно которой упрощенный подход, заключающийся в рассмотрении смертной казни в качестве вопроса прав человека в контексте права на жизнь осужденных, крайне неэффективен и противоречив. |
| Smallwood was charismatic and controversial. | Ваерланд был харизматичен и противоречив. |
| The monument to heroes of Chaco, war of 1932-1935 between Bolivia and Paraguay, possesses a unique style, but in substance it is quite controversial. | Памятник героям Чако, войны 1932-1935 годов между Боливией и Парагваем, обладает своеобразной стилистикой, но содержательно весьма противоречив. |
| Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
| Robinson was supported by a thousand constituents who had signed a petition, but the proposal was controversial and the party responded by undermining Robinson's responsibilities and his position in the caucus. | Робинсона поддержала тысяча избирателей, подписавших петицию, но предложение было дискуссионным, и партия ответила на него понижением полномочий и должности Робинсона во фракции. |
| The settlement of claims has clearly demonstrated to all New Zealanders, Maori and non-Maori alike, that although the settlement process is at times controversial and time consuming, it is working and justifies the commitment by successive Governments. | Урегулирование претензий наглядно продемонстрировало всем новозеландцам - как маори, так и лицам, не являющимся таковыми, - что, хотя процесс урегулирования претензий временами является дискуссионным и трудоемким, он продвигается вперед и подтверждает приверженность сменяющих друг друга правительств решению этой проблемы. |
| While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. | И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
| Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
| Mr. SHAHI said that the paragraph was highly controversial and should be deleted in its entirety. | Г-н ШАХИ говорит, что этот пункт полон резких противоречий и его следует полностью опустить. |
| Population programmes were at first too controversial an issue to be addressed in an intergovernmental forum. | Вопрос о программах в области народонаселения вначале вызывал слишком много противоречий для того, чтобы его можно было рассматривать в рамках межправительственного форума. |
| This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. | К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава. |
| The report is both long and complex, owing to the fact that the subject-matter remitted to the Committee was difficult and controversial. | Этот доклад как объемен, так и сложен вследствие того, что переданный на рассмотрение Комитета вопрос был труден и вызвал множество противоречий. |
| The inclusion of provisions on preliminary orders in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration had also been highly controversial, and yet a compromise had been reached. | Включение положений, касающихся предварительных постановлений, в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже тоже вызывало много противоречий, однако компромисс все-таки был достигнут. |
| This draft article gave rise to a controversial debate at the Vienna Conference. | Этот проект статьи породил на Венской конференции острые дебаты. |
| Upon his departure he made controversial comments about the Premier League questioning its quality. | После своего отъезда он сделал острые комментарии о Премьер-лиге, усомнившись в его качестве. |
| Reproductive health and rights are also a particularly controversial topic. | Помимо этого, репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это тема, которая вызывает особенно острые споры. |
| It was explained that subparagraph 10.3.2 was potentially the most controversial aspect of this provision, since it dealt with the case of the negotiable transport document. | Было разъяснено, что положением этой статьи, которое потенциально может вызвать наиболее острые противоречия, является подпункт 10.3.2, поскольку он регулирует вопросы, возникающие в случае оборотного транспортного документа. |
| In particular, he was pleased that the balance struck, with regard to the highly controversial subject of countermeasures had met with general approval, including that of some Governments which had been critical of the articles on countermeasures in previous years. | В частности, он выражает удовлетворение по поводу того, что компромиссное решение по вызывавшему острые разногласия вопросу о контрмерах получило всеобщее одобрение, в частности со стороны некоторых правительств, которые критически относились к статьям о контрмерах в прошлом. |