The story of Murphy's law is infinite... very controversial. | З) история Закона Мерфи бесконечна... очень спорный. |
Some recently adopted laws and draft laws currently being reviewed in Parliament - such as the status of the opposition, of civil society, and of the media - have been controversial. | Спорный характер имеют некоторые недавно принятые законы и законопроекты, рассматриваемые в настоящее время парламентом, например те, которые касаются статуса оппозиции, гражданского общества и средств массовой информации. |
She recalled that when she asked why he had made a video about her, he replied, "Well, I got a controversial video." | Она перезвонила ему и спросила, почему он снял клип о ней, он ответил: «Ну, это спорный клип». |
However, the concept of household crimes may be controversial, since members of the household may or may not know about incidents that happened to others. | Однако концепция преступлений против семьи может носить спорный характер, поскольку членам домашнего хозяйства может быть как известно, так и неизвестно о неприятных происшествиях с другими его челнами. |
Don't expect Obama to confront the most controversial aspect of US relations with Africa: the American military's new African command. | Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки. |
He was replaced by James Hunt, who went on to win a dramatic and controversial 1976 season with the final evolution M23, the M23D. | Он был заменен харизматичным Джеймсом Хантом, который выиграл драматический и противоречивый сезон 1976 года на последней модификации M23. |
It was noted that although such organizations were playing an increasingly important role, many aspects of their activities remained controversial. | Было указано, что, хотя такие организации играют все более важную роль, многие аспекты их деятельности по-прежнему носят противоречивый характер. |
The commercialization and privatization of water services are controversial, facing strong opposition from sections of society that question the treatment of water purely as a commodity, rather than as a human right. | Коммерциализация и приватизация водоснабжения носят противоречивый характер, поскольку сталкиваются с серьезным сопротивлением различных слоев общества, которые не могут согласиться с тем, чтобы водные ресурсы рассматривались исключительно как сырьевой товар, а не в разрезе прав человека. |
The controversial nature of a question should not preclude discussion of it and a question of law was not necessarily academic, especially when, as was the case in the issue at hand, it affected thousands of people's rights under the Covenant. | Г-жа Шане отмечает, что противоречивый характер вопроса не должен мешать его обсуждению и что юридический вопрос не обязательно является научным, тем более что, например, в этом случае он влияет на соблюдение гарантируемых Пактом прав тысяч людей. |
Controversial rating: the ratings for this site are conflicting. | Противоречивый рейтинг: оценки этого сайта противоречат друг другу. |
It featured a controversial video featuring the Ying Yang Twins and Lil Jon. | К нему был снят неоднозначный клип при участии Ying Yang Twins и Лил Джона. |
In March 2004, the French central government unveiled a controversial plan to transfer regulation of certain categories of non-teaching school staff to the regional authorities. | В марте 2004 года французское правительство представило неоднозначный план по передаче регионам управления некоторыми категориями персонала, не связанного с образовательными учреждениями. |
However, the discussion of the human rights obligations of international financing institutions, particularly the World Bank and IMF, has been controversial. | Однако обсуждение вопроса о правозащитных обязательствах международных финансовых учреждений, в частности Всемирного банка и МВФ, носит неоднозначный характер. |
Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. | Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе. |
Pension issues were complex and controversial. | Это сложный и неоднозначный вопрос. |
Disaggregation has often initially taken geographic form as this is less controversial and may also have obvious 'champions', such as mayors and governors. | Дезагрегирование часто сначала производится по географическому признаку, поскольку это вызывает меньше споров и может пользоваться поддержкой со стороны таких политических деятелей, как мэры и губернаторы. |
However, partage remains highly controversial among the international community and has gained little support in recent years. | Однако схемы коллективного пользования вызывают множество споров в международном сообществе и в последние годы не получают особой поддержки. |
Created by sculptor John Buckley, the shark was controversial when it first appeared. | Созданная скульптором Джона Бакли акула вызвала много споров, когда впервые появилась на публике. |
The government has negotiated settlements of these grievances with many iwi, although Māori claims to the foreshore and seabed have proved controversial in the 2000s. | Правительство утверждает об окончании урегулирования споров со многими иви, однако уже в 2000-х годах возникли трения относительно принадлежности приливной полосы берега и морского дна. |
In view of the fact that the death penalty in Switzerland was already scheduled to be abolished on 1 January 1942, the judgment was controversial. | Ввиду того, что отмена смертной казни в Швейцарии была предусмотрена с 1 января 1942 года, судебное решение по делу Фолленвайдера вызвало массу споров в швейцарском обществе. |
Apparently my choices have been a little controversial lately. | Очевидно, то, что выбирал я, вызывало определённые разногласия последнее время. |
In others, proposals had been controversial and had been opposed on civil liberties grounds. | В других странах выдвигаемые предложения вызывают значительные разногласия и встречают возражения, объясняемые опасностью ущемления гражданских свобод. |
It should stop endorsing even more divisive and controversial texts, under whatever guise, that seek to influence the outcome of a territorial dispute that the parties themselves have agreed to resolve by negotiation. | Она должна перестать одобрять еще более спорные и вызывающие разногласия тексты, которые под любым ярлыком, стремятся повлиять на исход территориального спора, который сами стороны согласились урегулировать в процессе переговоров. |
However, in the view of his delegation, the draft resolution should have addressed the issues in a broader format without bringing in controversial and undefined concepts such as "situations of political transition", which unnecessarily created controversy. | Однако, по мнению делегации, в проекте резолюции следовало рассматривать вопросы в более широком формате, не привнося противоречивые и неясные концепции, такие как "ситуации политических преобразований", которые без необходимости порождают разногласия. |
Such defence is frequently controversial within the various religious communities themselves, and many followers of the respective communities (possibly their overwhelming majority) may be heavily opposed to such practices and also voice their opposition publicly. | Такая защита зачастую вызывает разногласия внутри различных религиозных общин, и многие последователи соответствующих общин (возможно, подавляющее их большинство) могут быть категорически против таких обычаев и даже открыто выражать свое несогласие. |
investigations will reveal more about his controversial cult. | Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
I'm a controversial artist, one who dares to have an opinion and bothers to create music and videos that challenge people's ideas in a world that is watered-down and hollow. | Я скандальный артист, так как осмеливаюсь иметь своё мнение и стараюсь создавать музыку и клипы, бросающие вызов людским представлениям в этом размазанном и опустошенном мире. |
Well, do you remember the controversial call you made in the sevingnon match? | Ну, ты помнишь тот скандальный звонок во время матча с Севингнон? |
JOHN C. KING ON TV: ...and other media outlets received a controversial file from an anonymous source. | и другие каналы СМИ получили из анонимного источника скандальный файл. |
The controversial German actor played in over 200 films and claimed to have had over 5,000 women. In his family house at ul. | Знаменитый актер, чья слава носит скандальный оттенок, сыграл в более чем двухстах фильмах, и, как утверждает он сам, завоевал сердца более пяти тысяч женщин. |
The draft remains controversial as it diminishes the criminal jurisdiction of the state of Bosnia and Herzegovina. | Этот проект по-прежнему вызывает споры, так как он ограничивает уголовную юрисдикцию государства Босния и Герцеговина. |
The inclusion of FISIM in the scope of banking services indices remains controversial, for theoretical and practical reasons. | Вопрос включения УФПИК в охват индексов банковских услуг по-прежнему вызывает споры по теоретическим и практическим причинам. |
The SPLM appointment of Edward Lino as its Chairman in Abyei continued to be controversial. | Назначение Народно-освободительным движением Судана Эдварда Лино в качестве председателя своего отделения в Абъее по-прежнему вызывает споры. |
The missile defence system of the United States is already being deployed openly in Asia, while it is still controversial in Europe, and an undisguised move to form a new military alliance is being made as well. | Система противоракетной обороны США уже открыто развертывается в Азии, в то время как в Европе она все еще вызывает споры, а тем временем предпринимаются неприкрытые попытки сформировать новый военный союз. |
It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. | Было отмечено, что включение такой статьи представляет собой решение принципиального характера, которое вызывает споры в некоторых кругах. |
Significant arguments: The possibility of self-defense of the honor is controversial. | Основные доводы: Понятие о защите своей чести противоречиво. |
Nevertheless, as the report shows, data on these effects are scarce and their interpretation is highly controversial. | Однако, как следует из доклада, данных о таких воздействиях мало и толкуются они весьма противоречиво. |
This was a concept whose normative content was unclear; it was not only controversial but also vague, given that it had a variety of interpretations, including the possibility that it created rights for individuals and future generations. | Нормативное содержание этого понятия остается неясным; оно не только противоречиво, но и неопределенно, поскольку может пониматься по-разному, в том числе может предполагать возможность возникновения прав отдельных лиц и будущего поколения. |
Now, in one sense, the claim that history has a directionis not that controversial. | Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идётпо заданному направлению, не так уж противоречиво. |
To put it bluntly, given the World Bank's importance, consideration of either putative US candidate, Assistant Defense Secretary Paul Wolfowitz or former Hewlett-Packard CEO Carleton Fiorina, have been highly controversial around the world. | Говоря прямо, с учетом важности Всемирного банка, - как один из предполагаемых кандидатов из США, заместитель министра обороны Пол Вулфовиц, так и другой - бывший генеральный исполнительный директор компании Hewlett-Packard Карлтон Фиорина, - очень противоречиво воспринимаются во всем мире. |
Such reforms are becoming increasingly controversial and require the sincere political will of Member States to enhance good governance at the international level. | Такие реформы вызывают все большие противоречия и требуют искренней политической воли государств-членов для укрепления принципов благого управления на международном уровне. |
In addition to clarifying a number of important points regarding Sudanese efforts to implement the hybrid operation, the said memorandum also clarified controversial points raised by the United Nations and the response of the Sudanese Government thereto. | Кроме разъяснения ряда важных моментов, касающихся участия Судана в выполнении смешанной операции, в меморандуме были также разъяснены противоречия, отмеченные Организацией Объединенных Наций, и ответ правительства Судана. |
The extraterritorial application of national environmental laws is particularly controversial in relation to trade issues. | Экстерриториальное применение национальных законов в области окружающей среды в связи с торговыми проблемами вызывает особенно значительные противоречия. |
While the listing of non-governmental organizations acting as charities has been controversial, it has also been effective. | Хотя внесение в перечень неправительственных организаций, действующих в качестве благотворительных, вызывало противоречия, оно также оказалось эффективным. |
From the beginning, countermeasures have been controversial because of their close link with concepts that were considered outside the scope of law, such as self-help. | С самого начала вопрос о контрмерах служил источником противоречий, поскольку он тесно взаимосвязан с концепциями, которые вызывали большие противоречия в юридической области, как, например, концепция самопомощи. |
The draft resolution, frankly, is nothing controversial. | Откровенно говоря, проект резолюции отнюдь не противоречив. |
Because a report on Senator McCarthy is by definition controversial we want to say exactly what we mean to say and request your permission to read from a script what ever remarks Murrow and Friendly may make. | Поскольку доклад сенатора Маккарти весьма противоречив, мы хотим сказать именно то, что имеем в виду, и просим вашего разрешения читать по сценарию все замечания, какие могут сделать Марроу или Френдли. |
It is as controversial as it is unworkable; it is futile and an illegitimate form of pressure on the Government and people of Cuba. | Этот закон столь же противоречив, сколь и неприменим; он абсолютно бесполезен и представляет собой незаконную форму оказания давления на правительство и народ Кубы. |
At that time, the Plan seemed very controversial and difficult to agree because many delegations did not see the need for a global plan of action. | Тогда казалось, что такой план очень противоречив и что договориться о его принятии будет непросто, поскольку многие делегации не видели необходимости в глобальном плане действий. |
A group of States, in a joint statement, expressed the view that the simplistic approach of characterizing the death penalty as a human rights issue in the context of the right to life of the convicted prisoner was deeply flawed and controversial. | Группа государств в совместном заявлении высказала точку зрения, согласно которой упрощенный подход, заключающийся в рассмотрении смертной казни в качестве вопроса прав человека в контексте права на жизнь осужденных, крайне неэффективен и противоречив. |
Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
The right to personal security is already controversial, as only the United Nations Human Rights Committee seems to accord it a meaning independent from the right to personal liberty. | Право на личную безопасность является дискуссионным, поскольку только Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека, по-видимому, наделяет его содержанием, не зависящим от права на личную свободу. |
The NAMA DMs of 17 July proved to be controversial in their proposal to adopt coefficients in the range of 8 - 9 for developed countries and 19 - 23 for DCs. | ПМ по ДНСР от 17 июля оказался дискуссионным в своем предложении о принятии коэффициентов порядка 8-9 для развитых стран и 1923 для РС. |
The settlement of claims has clearly demonstrated to all New Zealanders, Maori and non-Maori alike, that although the settlement process is at times controversial and time consuming, it is working and justifies the commitment by successive Governments. | Урегулирование претензий наглядно продемонстрировало всем новозеландцам - как маори, так и лицам, не являющимся таковыми, - что, хотя процесс урегулирования претензий временами является дискуссионным и трудоемким, он продвигается вперед и подтверждает приверженность сменяющих друг друга правительств решению этой проблемы. |
While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. | И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
There had been a considerable narrowing of differences and the number of controversial points significantly reduced. | Отмечается существенное сокращение различий, а число противоречий значительно уменьшается. |
In the European Union, most countries have had conflicts with neighbouring countries either bilaterally or as part of antagonistic blocs, rendering all European history controversial. | Большинство стран, входящих в Европейский союз, находились в состоянии конфликта с соседними странами - либо конфликта двустороннего, либо в составе антагонистических блоков, - и в результате вся история Европы оказалась полна противоречий. |
Population programmes were at first too controversial an issue to be addressed in an intergovernmental forum. | Вопрос о программах в области народонаселения вначале вызывал слишком много противоречий для того, чтобы его можно было рассматривать в рамках межправительственного форума. |
This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. | К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава. |
We are pro-choice, but we're not controversial, right? | Мы за выбор, но не хотим противоречий так? |
Upon his departure he made controversial comments about the Premier League questioning its quality. | После своего отъезда он сделал острые комментарии о Премьер-лиге, усомнившись в его качестве. |
Rwanda is in the middle of a controversial debate on land and settlement. | Руанду раздирают острые дискуссии о земле и заселении. |
In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. | В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии. |
It was explained that subparagraph 10.3.2 was potentially the most controversial aspect of this provision, since it dealt with the case of the negotiable transport document. | Было разъяснено, что положением этой статьи, которое потенциально может вызвать наиболее острые противоречия, является подпункт 10.3.2, поскольку он регулирует вопросы, возникающие в случае оборотного транспортного документа. |
Over the years, the column has produced highly controversial articles. | В последующие годы, увлёкшись журналистикой, публиковал острые полемические статьи в этой газете. |