Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
Unfortunately, our continent continues to be the region of the world where the debt burden is heaviest. К сожалению, наш континент по-прежнему остается тем районом мира, где наблюдается наиболее тяжелое бремя задолженности.
James Sheridan Muspratt attended private schools in Bootle, Merseyside, and then went with tutors to travel on the European continent. Джеймс Шеридан учился в частных школах города Бутл в Мерсисайде, затем вместе с репетиторами отправился на европейский континент.
But how can the continent come up with this enormous amount of money in the context of its current financial and trade system? Но возникает вопрос: каким образом континент изыщет такой огромный объем ресурсов в контексте существующей финансовой и торговой системы.
As an operational structure, the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa is responsible for mobilizing public opinion in the world so that the continent will remain at the top of the international agenda. Как оперативная структура Управление Специального советника Генерального секретаря по Африке отвечает за мобилизацию мирового общественного мнения, с тем чтобы наш континент оставался одним из приоритетов в международной повестке дня.
This trend will also have an impact on parts of Africa, since the continent has also been relying increasingly on private capital inflows, though such flows are small in global terms. Эта тенденция повлияет также на отдельные регионы Африки, поскольку континент все в большей степени зависит от притока частного капитала, хотя его потоки в глобальных масштабах являются незначительными.
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк.
After long searches of road, Flavy Theodosius Arbat has deduced people on continent through long kocy in east part of peninsula. После долгих поисков дороги, Флавий Феодосий Арбат вывел людей на материк через длинную косу в восточной части полуострова.
So I think it's time for me to head back to the continent. Таким образом я думаю, что это время для меня вернутся на материк.
For four years, the Africa team searched the continent for new and surprising stories. Четыре года команда "Африки" бороздила материк в поисках новых и удивительных историй.
That one might read the book of fate And see the revolution of the times, Make mountains level and the continent, Когда б могли прочесть мы Книгу судеб, иувидать, каквремя в своем круговращенье сносит горы, как, твердостью наскучив, материк, в пучине растворится.
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
By 1823 Oncken had returned to Germany as an agent of the British Continental society for the Diffusion of Religious Knowledge over the Continent of Europe. В 1823 году Онкен вернулся в Германию в качестве сотрудника Континентального общества - миссионерской организации, ставившей своей целью распространение религиозных знаний в континентальной Европе.
This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация.
Its broad objective is promoting subregional and continental integration, the utilization of economies of scale, poverty eradication, the realization of entrepreneurial potential and the free movement of goods, services and factors of production on the continent. Его более общая цель заключается в содействии субрегиональной и континентальной интеграции, экономии за счет эффекта масштаба, ликвидации нищеты, реализации предпринимательского потенциала и обеспечении свободного движения товаров, услуг и факторов производства на континенте.
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы.
It was used on the Continent from the 700 BCE to 100 BCE and in Britain and Ireland until the year 200 CE. В континентальной Европе они использовались до 100 года до н. э., а в Британии и Ирландии - даже после 200 года н. э.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
The power at the center of Europe should never again become a threat to the continent or itself. Государство в центре Европы больше не станет угрозой для континента или себя.
Europe may not have a magic wand that can solve all crises, but we have proved that it is possible to build a stable and democratic continent. Возможно, у Европы и нет волшебной палочки, которая может помочь урегулировать все кризисы, но мы доказали, что вполне возможно создать стабильный и демократический континент.
The Assembly continued to acknowledge the contribution of the Council of Europe to the protection and strengthening of democracy and the rule of law on the European continent, including its activities in the promotion of gender equality. Ассамблея вновь признала вклад Совета Европы в защиту и укрепление демократии и верховенства права на Европейском континенте, в том числе его содействие равенству между мужчинами и женщинами.
From today's vantage point, one might perceive the re-union of the European continent over the past decade as a smooth, almost inevitable process. Нам видится, что объединение Европы в течение последнего десятилетия происходило уже совершенно безболезненно.
Are Europe's highly ambitious climate policies - which seek to increase costs for "bad" energy sources - destroying the continent's industrial base? Не разрушает ли промышленную базу Европы ее амбициозная политика по сохранению климата, в соответствии с которой надо платить гораздо больше за «плохие» источники энергии?
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
We believe that, in so doing, we are making a positive contribution towards conflict prevention, resolution and management in Africa, and to building the blocks that shall sustain the development of our continent. Мы полагаем, что, поступая таким образом, мы вносим позитивный вклад в дело предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в Африке и закладываем основы, которые будут поддерживать развитие нашего региона.
Their presence - particularly the presence of those from outside the continent - testifies to the commitment of the international community to assist Africa in tackling various problems it faces. Их присутствие и особенно присутствие тех, которые из-за пределов континента, свидетельствует о приверженности международного сообщества оказанию Африке помощи в решении различных стоящих перед ней проблем.
REITERATES the African Union's total rejection of Unconstitutional Changes of Government, and its determination to put a definitive end to this scourge which undermines the progress achieved in the ongoing democratization processes in the Continent and constitutes a threat to peace and security in Africa. З. вновь заявляет о полном неприятии Африканским союзом неконституционной смены правительства и о его твердом намерении навсегда покончить с этим злом, которое перечеркивает положительные сдвиги, достигнутые в процессе демократизации в странах континента, и представляет угрозу миру и безопасности в Африке.
But we know that sustainable development in Africa is conditional upon the achievement of a strife-free continent. Но мы знаем, что обеспечение устойчивого развития в Африке является необходимым условием для прекращения конфликтов на континенте.
In June UNAIDS estimated that more than one million people on the continent were receiving life-saving anti-retroviral therapy - 23 per cent of those who required it. В июне ЮНЭЙДС сообщила, что, по оценкам организации, свыше миллиона людей в Африке получают необходимое для поддержания жизни антиретровирусное лечение - это примерно 23% из тех, кому оно необходимо.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
African Conference on the declaration of Africa, a nuclear free continent, South Africa Африканскую конференцию по объявлению Африки безъядерным континентом, Южная Африка
I, too, believe that the cooperation of the countries of Africa is most appropriate and effective for the resolution of armed conflicts on the continent. Я тоже считаю, что сотрудничество стран Африки является наиболее уместным и эффективным инструментом в урегулировании вооруженных конфликтов на континенте.
International climate change negotiations have particular relevance for Africa, considering the continent's vulnerability to climate such change. Международные переговоры по вопросам изменения климата имеют особое значение для Африки с учетом уязвимости этого континента к изменению климата.
Not only does this represent a huge burden for an impoverished continent, but it is also a reminder that political and security issues have to be included in the development equation for Africa. Это является не только громадным бременем для обездоленного континента, но и напоминанием о том, что в формулу развития для Африки должны быть включены политические вопросы и проблемы безопасности.
The African economy is essentially based on the production and marketing of commodities, and it goes without saying that any development strategy for the continent must, if it is to be viable and credible, take into account the imperative of commodity diversification. Экономика Африки основывается главным образом на производстве сырьевых товаров и их сбыте, и само собой разумеется, если мы хотим, чтобы какая-либо стратегия развития для континента была жизнеспособной и внушала доверие, она должна учитывать императивы диверсификации сырьевых товаров.
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
Its placement is important in terms of maintaining biodiversity of the whole continent. Её место расположения важно для защиты биологического разнообразия во всей Европе.
In Western Europe, AIDS incidence has stabilized in several countries in the north-western part of the continent in the past few years, while it continues to rise in countries of south-western Europe. В Западной Европе уровень заболеваемости СПИДом в последние несколько лет стабилизировался в ряде стран северо-западной части континента, но продолжает расти в юго-западных странах Европы.
The Roma, or Gypsy, populations of Europe have long been victims of some of the harshest racial discrimination on the continent, as evidenced in the large number of the Roma exterminated during the Holocaust. Проживающие в Европе рома, или цыгане, длительное время подвергались некоторым самым жестоким на континенте формам расовой дискриминации, о чем свидетельствует большое число цыган, уничтоженных во время холокоста.
By 1286, these economic, institutional, cultural, religious and legal developments had brought Scotland closer to its neighbours in England and the Continent, although outsiders continued to view Scotland as a provincial, even savage place. Экономические, институциональные, культурные, религиозные и правовые изменения привели Шотландию ближе к своим соседям, Англии и континентальной Европе, хотя сторонние наблюдатели продолжали смотреть на Шотландию, как на провинциальное, даже дикое место.
It should be recognized that, in an interdependent Europe, any investment intended to have an impact on population was an investment in the stability and welfare of the entire continent. Необходимо признать, что во взаимозависимой Европе любое капиталовложение, которое направлено на изменение условий жизни населения, становится капиталовложением в интересах обеспечения стабильности и благосостояния всего континента.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
Africa desperately needs peace, and the international community can help in fostering peace in the continent. Африка крайне нуждается в мире, и международное сообщество может оказать помощь в утверждении мира на континенте.
Africa will remember him for his deep understanding of the problems of the continent, and even more for his generosity. Африка будет помнить его за глубокое понимание проблем континента и еще больше за его щедрость.
Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. Перед сессией в Ломе Африка приняла еще одно очень важное решение в ходе проходившей в Алжире встречи на высшем уровне, провозгласив 2000 год годом мира и согласия на континенте.
Africa can become a flourishing continent; it has enormous potential, which may be the source of prosperity for both Africans and the world. Африка может стать процветающим континентом, она обладает огромным потенциалом, который может стать источником благосостояния для африканцев и людей всего мира.
In support of African regional initiatives, South Africa was working to build industrial standards and institutions, develop industrial innovation systems, invest in energy security, especially renewable energy, and introduce responsive human capital development systems throughout the continent. Поддерживая африканские региональные инициативы, Южная Африка разрабатывает промышленные стандарты и создает учреждения, развивает промышленные инновационные системы, инвестирует в энерге-тическую безопасность, особенно в возобновляе-мые источники энергии, а также внедряет эффек-тивные системы развития человеческих ресурсов по всему континенту.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
The flow of foreign direct investment to Africa largely depended on the image and perception that outsiders had of the continent. Поток прямых иностранных инвестиций в Африку зависит в основном от того, как этот континент воспринимается со стороны.
In fact, Africa at one time was dubbed the "continent of conflict". На каком-то этапе Африку даже называли «континентом конфликтов».
Our decision to send missions to Central and Western Africa leaves no room for doubt about our desire to contribute to the establishment of peace and development in these sensitive areas of the continent. Принятое нами решение направить в Центральную и Западную Африку миссии несомненно свидетельствует о нашем стремлении способствовать установлению мира и достижению развития в этих нестабильных районах континента.
The acceptance of the colonial borders by African political leaders and by the OAU itself neither created a new rule nor extended to Africa a rule previously applied only in another continent. Принятие колониальных границ политическими лидерами Африки и самой ОАЕ не создавало новой нормы и не распространяло на Африку действия нормы, ранее применявшейся только на другом континенте.
Nevertheless, crises that originated outside Africa took their harshest toll on the continent and threatened to marginalize it even further. Тем не менее кризисы, которые возникают за пределами Африки, наносят континенту наиболее тяжелый урон и могут еще в большей степени отбросить Африку на обочину политического процесса.
Больше примеров...