Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
Africa itself has long recognized the devastation and cost of malaria on the continent. Сама Африка давно признала пагубное и дорогостоящее воздействие малярии на континент.
A continent as diverse as Africa can best realize partnership goals when rancorous impediments give way to lasting peace and security. Такой разнородный континент, как Африка, может успешнее всего реализовать цели партнерства, когда вражда уступит место прочному миру и безопасности.
This could be explained in part by the particular challenges of peace, security and development facing the continent, and the legitimate concern of the international community. Возможно, это отчасти объясняется особыми проблемами в областях мира, безопасности и развития, с которыми сталкивается этот континент, и законными опасениями международного сообщества.
We must work together with renewed vigour and in the spirit of partnership to rebuild Africa as a continent of promise and potential, one unified by peace, cooperation, economic progress and the rule of law. Мы должны трудиться сообща, с обновленной энергией и в духе партнерства, чтобы перестроить Африку как континент надежды и возможностей, объединенный миром, сотрудничеством, экономическим прогрессом и правопорядком.
Our population has already taken shelter but I'm afraid no shelter will be adequate if you fail especially for the people on the western continent. Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк.
A sixth continent (Antarctic) and 29 islands were discovered and mapped. В результат экспедиции были открыты шестой материк - Антарктида, и 29 островов.
He pointed out that all those who had relocated to the continent, had settled there with no problems, regardless of their language, origin or beliefs. Следует отметить, что все люди, которые переселялись на материк, независимо от их языка, происхождения или вероисповедания, никогда не имели никаких проблем.
For four years, the Africa team searched the continent for new and surprising stories. Четыре года команда "Африки" бороздила материк в поисках новых и удивительных историй.
That one might read the book of fate And see the revolution of the times, Make mountains level and the continent, Когда б могли прочесть мы Книгу судеб, иувидать, каквремя в своем круговращенье сносит горы, как, твердостью наскучив, материк, в пучине растворится.
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
Ms. Pais (Portugal) said that the Azores and Madeira had regional autonomous Governments and that measures taken on the continent were not automatically implemented in those areas. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что на Азорских островах и Мадейре существуют региональные автономные правительства и что меры, принимаемые в континентальной части страны, не обязательно автоматически осуществляются в этих областях.
The years 1963 to 1974 had been characterized by forced expulsions, acts of intimidation and ethnic cleansing, Greece's objective having been to annex the island to the continent. 1963 и 1974 годы были отмечены высылками, актами устрашения и этническими чистками, которые проводились в целях присоединения острова к континентальной части Греции.
Lafontaine's agenda is a move backwards, as if the Continent's tentative moves on the road to a competitive market economy, beyond the welfare state, have reached a cul de sac for Europe. Идеи Лафонтена - это поворот назад, как будто осторожные шаги континентальной Европы к конкурентной рыночной экономике, за рамки государства всеобщего благосостояния, завели континент в тупик.
His efforts and actions were practical and strategic - he felt it important that close ties be maintained with the continent through the development of communications in the interests of the development of the Islands. Его усилия и действия имели практическую и стратегическую направленность - он придавал важное значение поддержанию тесных связей с континентальной территорией путем развития сообщения в интересах развития островов.
By 1286, these economic, institutional, cultural, religious and legal developments had brought Scotland closer to its neighbours in England and the Continent, although outsiders continued to view Scotland as a provincial, even savage place. Экономические, институциональные, культурные, религиозные и правовые изменения привели Шотландию ближе к своим соседям, Англии и континентальной Европе, хотя сторонние наблюдатели продолжали смотреть на Шотландию, как на провинциальное, даже дикое место.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
Thirty-six per cent of Europeans will be aged 60 or over by 2050, and, despite increasing life expectancy, continued low fertility will mean the continent's population will begin to dwindle by 2020. К 2050 году 36% европейцев будут в возрасте 60 лет или выше, и, несмотря на рост продолжительности жизни, низкая рождаемость означает, что население Европы начнёт уменьшаться, начиная с 2020 года.
Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe. Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
As a State which is situated in the centre of the European continent and possesses vast human resources and scientific potential and a strong industrial and agricultural complex, Ukraine is ready to contribute more to the formation of a new, prosperous Europe. Как государство, расположенное в центре европейского континента, с большим человеческим и развитым научным потенциалом, крепким промышленным и сельскохозяйственным комплексом, она готова внести более весомый вклад в создание новой процветающей Европы.
But these trade-offs must be made if Europe's military is to meet the Continent's security needs. Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
We are confident of success in the work awaiting us - after Asia, America and Europe - this time in Africa, that great continent which now is truly committed to the great march towards democracy. Мы уверены в успехе предстоящей Конференции, которая на это раз, после Азии, Америки и Европы, пройдет в Африке, этом великом континенте, проявляющем подлинную готовность продвигаться вперед по пути демократии.
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
In Africa, for example, the African Union would eventually open up a large market for the continent. Так в Африке, создание Африканского союза приведет в конечном итоге к открытию огромного рынка на континенте.
ECA is providing expert advice to outline the policy principles for space in Africa in order to enable the continent to harness its space resources in a more systematic and coordinated manner. В настоящее время ЭКА оказывает консультативную и экспертную помощь в деле разработки принципов космической политики в Африке, с тем чтобы этот континент мог использовать космические ресурсы на более согласованной регулярной основе.
In order to consolidate the progress made, my delegation advocates strengthened support from this Organization for the Office of the Special Adviser on Africa with a view to promoting the coherent and effective support of the entire United Nations system for the development of our continent. В целях упрочения достигнутого прогресса моя делегация выступает за усиление поддержки со стороны нашей Организации канцелярии Специального советника по Африке в целях содействия оказанию последовательной и эффективной помощи всей системы Организации Объединенных Наций процессу развития нашего континента.
It was generally agreed that the rollback of the role of the State in Africa since the 1980s was at least partly responsible for the continent's current economic crisis. В этой связи в докладе "Экономическое развитие в Африке" за 2007 год представлен практический подход к процессу развития в Африке с акцентом на разнообразии направлений политики в зависимости от специфики отдельных стран.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
Africa's place in the global community is defined by the fact that the continent is an indispensable resource base that has served all humanity for so many centuries. Место Африки в мировом сообществе определяется тем фактом, что континент располагает незаменимой ресурсной базой, которой уже многие столетия пользуется все человечество.
The Bureau of the Commission includes a representative from each of the five subregions of the continent, namely, North, East, Southern, West and Central Africa. В состав бюро Комиссии входит по одному представителю от каждого из пяти субрегионов континента: Северной, Восточной, южной части, Западной и Центральной Африки.
The globalization currently under way, and the profound technological changes that accompany it, illustrate clearly some of the handicaps Africa suffers from and highlight our fear of seeing our continent disconnected from the movement that is fashioning international relations and their current evolution. Происходящий в настоящее время процесс глобализации и сопровождающие его огромные технологические перемены ясно демонстрируют слабые стороны Африки и подтверждают наши опасения, связанные с тем, что наш континент окажется отрезанным от тенденции, которая задает тон международным отношениям и их нынешнему развитию.
And, as we all witnessed, at the recently concluded summit in Sharm el-Sheikh African leaders shouldered their full responsibility to address the issue within the context of efforts towards strengthening democratic governance throughout the continent. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Совету за то внимание, которое он продолжает уделять ряду вопросов, вызывающих озабоченность у Африки. Африка активно занимается сложной ситуацией в Зимбабве.
He welcomed NEPAD, which provided a historic opportunity for Africa to overcome its obstacles to development and would serve as an engine for combating poverty, fostering sound economic management and consolidating democracy throughout the continent. Он приветствует Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), которое представляет для Африки историческую возможность преодолеть существующие барьеры в области развития и послужит механизмом борьбы с нищетой, поощрения эффективного экономического управления и укрепления демократии на континенте.
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
My husband says he's one of the best politicians on the continent. А мой муж говорит, что таких людей в Европе очень мало.
The adoption of the Charter for European Security and the successful completion of negotiations on the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have made our continent safer. Принятие Хартии европейской безопасности и успешное завершение переговоров по доработке Договора об обычных вооруженных силах в Европе укрепили безопасность нашего континента.
We hope that historical reconciliation will become a viable institution in the context of the follow-up to the Pact on Stability in Europe so that good neighbourliness can be consolidated throughout the European continent. Мы надеемся, что историческое примирение станет жизнеспособным начинанием в контексте мероприятий по осуществлению Пакта о стабильности в Европе, с тем чтобы можно было укрепить добрососедство на всем европейском континенте.
As a tolerance watchdog, the ECTR prepares practical recommendations to governments and international organisations on improving interreligious and interethnic relations on the continent. Основная цель ЕСТП состоит в мониторинге ситуации в сфере толерантности в Европе, выработке предложений и рекомендаций национальным правительствам и международным организациям по улучшению межрелигиозных и межэтнических отношений на континенте.
A number of sleeping-cars on the European continent are owned by CIWL. Некоторое количество спальных вагонов в Европе находится в собственности CIWL.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
Ms. PHEKO said that Africa was a large continent with four distinct regions. Г-жа ПХЕКО заявляет, что Африка представляет собой большой континент, состоящий из четырех различных регионов.
Africa must, in cooperation with the relevant international bodies, design policy frameworks to ensure stability that encourages the retention of foreign currency on the continent. Африка должна в сотрудничестве с соответствующими международными органами разработать стратегические механизмы для обеспечения стабильности, благодаря которой будут созданы условия для дальнейшего притока иностранных капиталов на континент.
Africa, as the oldest and second largest continent, marked by great geographic variations, is home to an even greater diversity of ethnic, cultural and racial identities. Будучи старейшим и вторым по величине континентом с его огромным географическим разнообразием, Африка отличается еще большим разнообразием этнических, культурных и расовых самобытных образований.
Africa is a continent in which countless human beings - men, women, children and young people - have in a sense been left by the wayside, ill, wounded, powerless, marginalized and abandoned. «Африка - это континент, где огромное множество людей - мужчины, женщины, дети и молодежь - чувствуют себя брошенными на произвол судьбы, больными, ранеными, беспомощными, отчужденными и покинутыми.
Most important, it examines, at length and with the requisite clarity, the various ways and means at the disposal of the international community and Africa to address conflicts in the continent, and it draws important conclusions and recommendations that require further follow-up and implementation. Что более важно, в нем подробно и достаточно конкретно рассматриваются различные пути и средства, которыми располагает международное сообщество и Африка для урегулирования конфликтов на континенте, а также предлагаются важные выводы и рекомендации, требующие последующих мер и осуществления.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
As for foreign direct investment, it is being diverted from Africa despite the incentives put in place by African countries and despite the continent's great potential. Что касается иностранного прямого инвестирования, то оно обходит Африку стороной, несмотря на стимулы, применяемые африканскими странами, и несмотря на огромный потенциал континента.
However, that progress risks being eroded by the food, energy and economic crises, all of which impact on Africa far more than they do on any other continent. Однако существует опасность того, что эти успехи могут быть сведены на нет в результате продовольственного, энергетического и экономического кризисов, которые оказывают намного более сильное влияние на Африку, чем на другие континенты.
We note first that NEPAD was born of the realization that we needed to raise Africa out of its marginalization and that Africans themselves needed to take ownership of the political, economic and social development of the continent. Прежде всего, мы отмечаем, что НЕПАД было создано с учетом осознания необходимости вывести Африку из состояния изоляции, а также того, что сами африканцы должны взять в свои руки инициативу по осуществлению политического, экономического и социального развития континента.
An estimated 74 per cent of the continent's inhabitants live in endemic malarial areas and about 95 per cent of the global 2 to 3 million deaths attributed to malaria occur in Africa. По оценкам, 74 процента жителей континента проживают в районах широкого распространения малярии, и примерно 95 процентов всех случаев летального исхода в результате заболевания малярией - а во всем мире от нее погибают от двух до трех миллионов человек - приходятся на Африку.
This appointment is, in particular, an incentive for the international community not to despair of Africa despite its current problems, because this continent possesses unsuspected resources, both human and material, that are begging to be used. Это назначение, в частности, побуждает международное сообщество не терять веру в Африку, несмотря на ее нынешние проблемы, ибо этот континент обладает такими людскими и материальными ресурсами, о которых никто и не догадывается и которые уже начинают использоваться.
Больше примеров...