Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
This year the continent witnessed the successful holding of multi-party elections in Benin, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. В этом году континент был свидетелем успешного проведения многопартийных выборов в Бенине, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании.
As the continent with the largest number of developing countries, Africa should play a bigger role in South-South cooperation. Как континент с наибольшим числом развивающихся стран Африка должна играть более значительную роль в сотрудничестве Юг-Юг.
It seemed like there was a moment when the continent was being plugged in, and I wanted to see that. Мне казалось, что есть момент, когда континент в первые подключается в сеть, и мне хотелось увидеть это.
As we know, the phenomenon of the illicit trade in, and the proliferation of, small arms is a major concern to Africa, as that continent is the most fraught with conflict. Как всем нам известно, незаконная торговля стрелковым оружием и его распространение вызывают большую озабоченность в Африке, поскольку этот континент наиболее подвержен конфликтам.
For the entire continent, the rate of poverty increased from 43.5 per cent in 1981 to 49.3 per cent in 1993, but declined to 39.9 per cent in 2008. В расчете на весь континент в целом уровень бедности увеличился с 43,5 процента в 1981 году до 49,3 процента в 1993 году, но снизился до 39,9 процента в 2008 году.
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
A sixth continent (Antarctic) and 29 islands were discovered and mapped. В результат экспедиции были открыты шестой материк - Антарктида, и 29 островов.
Styria is a large island continent to the east of the Union containing multiple warring city states and factions. Штирия - большой материк к востоку от Союза с несколькими враждующими городами-государствами и фракциями.
We are the driest inhabited continent on Earth. Мы - это самый сухой обитаемый материк на Земле.
He failed, and was forced to flee back to the Continent. Но ему стало плохо, и он был вынужден вернуться на материк.
That one might read the book of fate And see the revolution of the times, Make mountains level and the continent, Когда б могли прочесть мы Книгу судеб, иувидать, каквремя в своем круговращенье сносит горы, как, твердостью наскучив, материк, в пучине растворится.
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
Ms. Pais (Portugal) said that the Azores and Madeira had regional autonomous Governments and that measures taken on the continent were not automatically implemented in those areas. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что на Азорских островах и Мадейре существуют региональные автономные правительства и что меры, принимаемые в континентальной части страны, не обязательно автоматически осуществляются в этих областях.
This partnership focuses on support for the development of the African Union's security sector reform policy for the continent and the development of the African Union's capacity to implement the policy. Это партнерское сотрудничество сосредоточено на содействии разработке континентальной политики Африканского союза в области реорганизации сектора безопасности и укреплению способности Африканского союза осуществлять такую политику.
This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация.
This will encompass the continent of Africa, island States Members of the Organization of African Unity, and all islands considered by the Organization of African Unity in its resolutions to be part of Africa, as well as other islands between those islands and continental Africa. Сюда будут входить африканский континент, островные государства - члены Организации африканского единства и все острова, рассматриваемые Организацией африканского единства в ее резолюциях в качестве части Африки, а также другие острова, расположенные между этими островами и континентальной частью Африки.
By 1286, these economic, institutional, cultural, religious and legal developments had brought Scotland closer to its neighbours in England and the Continent, although outsiders continued to view Scotland as a provincial, even savage place. Экономические, институциональные, культурные, религиозные и правовые изменения привели Шотландию ближе к своим соседям, Англии и континентальной Европе, хотя сторонние наблюдатели продолжали смотреть на Шотландию, как на провинциальное, даже дикое место.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
One of them is the specific key geographical situation of the area under sanctions in terms of the existing transport infrastructure and communication links of eastern and south-eastern Europe with the rest of the continent. Одним из таких факторов является то, что в географическом плане район, подпадающий под действие санкций, занимает ключевое положение, если рассматривать его с точки зрения существующей транспортной инфраструктуры и коммуникаций, связывающих восточную и юго-восточную часть Европы с другими частями этого континента.
There is thus a growing perception that Europe should be a continent inhabited chiefly, if not exclusively, by Europeans. Так, в соответствии с концепцией Европы, которая находит все большую поддержку, этот континент должен быть населен главным образом или даже исключительно европейцами 8.
No less significant is my country's contribution to radical positive changes in the Central and Eastern European region, creating favourable conditions for a new, more stable and more secure geopolitical situation throughout the continent. Не меньшее значение имеет вклад моей страны в радикальные положительные перемены в регионе Центральной и Восточной Европы, которые создают благоприятные условия для новой, более стабильной и более безопасной геополитической ситуации на всем континенте.
Step by step they have built up trust in each other and in so doing have truly set a unique example for Europe and done much to install a climate of growing trust throughout the European continent. И, укрепляя шаг за шагом взаимное доверие, они показали поистине уникальный пример для Европы, в немалой степени определив атмосферу возрастающего доверия на всем европейском континенте.
The Council of Europe is the central focus for the protection of human rights and democratic rights in Europe, and is committed, as Secretary-General Kofi Annan has rightly pointed out, to creating a culture of human rights throughout the European continent. Совет Европы играет ключевую роль в деле защиты прав человека и демократических свобод в Европе и, как было справедливо отмечено Генеральным секретарем Кофи Аннаном, привержен делу создания культуры соблюдения прав человека на всем европейском континенте.
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
In all these areas, we have seen examples of women playing an important role - not least on my own continent, Africa. Во всех этих областях мы были свидетелями важной роли, которую играют женщины, в том числе и на моем континенте, в Африке.
That Eritrea is now a serious destabilizing element to the region, and indeed to the whole continent, is well known to Africa at large. Во всей Африке хорошо известно, что Эритрея сейчас является серьезным дестабилизирующим элементом для региона и даже для всего континента.
Turning to the question of cooperation between the United Nations and regional organizations, he stressed the important role of a centralized mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts in Africa in maintaining peace in that continent. Переходя к вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, делегация Туниса подчеркивает важную роль, которую играет централизованный механизм по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов в Африке в деле поддержания мира на континенте.
Notwithstanding the determined efforts taken by African countries, the prognosis for the continent achieving the Millennium Development Goals by 2015 remains bleak, particularly in the sub-Sahara region. Несмотря на решительные усилия, предпринимаемые африканскими странами, прогнозы относительно достижения континентом к 2015 году целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, остаются мрачными, в особенности в Африке к югу от Сахару.
He underscored the importance of the present meeting being held in Africa, the continent with the greatest incidence of chemical mismanagement, and of well-managed and responsible investment in the chemical industry in developing countries as one of the stepping-stones to development. Он подчеркнул важную роль нынешней сессии, проводимой в Африке, - континенте, где отмечено наибольшее число случаев неудовлетворительного регулирования химических веществ, а также актуальное значение рационального и ответственного осуществления инвестиций в химическую промышленность развивающихся стран в качестве одного из средств обеспечения развития.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
The envisaged Heads of State Forum will serve as a platform for the New Partnership for Africa's Development leadership to seek to enhance the capacity of African institutions to promote peace and security on the continent, to share experience and to mobilise collective action. Предполагается создать форум глав государств, который станет той платформой, на которой руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» будет добиваться расширения возможностей африканских учреждений по укреплению мира и безопасности, обмену опытом и мобилизации коллективных усилий.
We are certain that it will be a solid foundation for achieving greater unity and solidarity among the countries and the peoples of Africa, while accelerating the political and socio-economic integration of their continent. Мы убеждены в том, что создание Африканского союза заложит прочные основы для укрепления единства и сплоченности стран и народов Африки и ускорит политическую и социально-экономическую интеграцию континента.
On the basis of its own experience, Senegal is of the view that the expansion of the Millennium Villages project throughout the continent could provide a critical contribution. Исходя из собственного опыта, Сенегал считает, что осуществление проекта «Деревни тысячелетия» на всем континенте может внести огромный вклад в развитие Африки.
When, after arduous struggles and many sacrifices, African peoples finally obtained their political independence, they found that they were the poorest peoples and that their continent was the poorest of continents. Когда после жесточайшей борьбы и многочисленных жертв народы Африки наконец-то обрели политическую независимость, они обнаружили, что являются беднейшими из всех народов и что их континент является самым нищим из всех континентов.
One of the successful subregional groups in Africa to date has been the 14-member Southern African Development Community, with South Africa, the continent's largest economy, as its anchor. Сегодня одной из осуществляющих успешную деятельность субрегиональных групп в Африке является Сообщество по вопросам развития стран юга Африки в составе 14 членов, ведущую роль в котором играет Южная Африка - самая развитая в экономическом отношении страна континента.
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
They are particularly large across Europe as one of the legacies of the past East-West divide on the continent. Особенно велики они в Европе, что объясняется наследием прошлого, когда континент был разделен на Восток и Запад.
As they were also somewhat geographically isolated in Europe, they must also begin to prepare themselves for the migration of non-European peoples which had caused so much tension within societies in the rest of that continent. К тому же, поскольку в Европе эти страны занимают в некоторой степени изолированное географическое положение, им также необходимо начать готовиться к миграции представителей неевропейских народов, которая привела к столь сильной напряженности в обществе в остальных странах континента.
"References to Europe in an ill-conceived song"performed by VP Selina Meyer have sparked outrage - "in parts of the continent." "Отсылки к Европе в непродуманной песне, исполненной вице Селиной Майер вызвала гнев у части Европы".
In Europe, the conflict in the former Yugoslavia and the political changes that have taken place in Eastern Europe have resulted in the dangerous proliferation of small weapons throughout the European continent. В Европе конфликт в бывшей Югославии и политические изменения, произошедшие в Восточной Европе, привели к опасному распространению стрелкового оружия по всему европейскому континенту.
From the moment Europe's coal and steel industries were merged in an effort to prevent future wars on the Continent, the "European project" has often relied on economic interests to propel itself forward. С того момента, как угольнодобывающая и сталелитейная промышленности в Европе слились в попытке предотвратить будущие войны на Континенте, "Европейский проект" часто руководствовался экономическими интересами для продвижения вперед.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
The Africa that I see is a continent that is transforming its potential into reality. Та Африка, которую наблюдаю я, - это континент, преобразующий свой собственный потенциал в реальность.
However, we much recognize that Africa remains the continent most deeply affected and that progress made remains insufficient. Тем не менее следует признать, что Африка по-прежнему остается континентом, который в наибольшей степени пострадал от ВИЧ, и что достигнутый там прогресс является недостаточным.
Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. Африка, колыбель человечества, является континентом, имеющим огромный потенциал и необходимые людские и природные ресурсы.
Neither Africa nor the international community can afford to add a new chapter of conflicts of regional proportions, especially taking into account that virtually all other long-standing conflicts in that continent continue to defy our collective imagination. Ни Африка, ни международное сообщество не могут позволить себе добавить еще одну главу к разделу региональных конфликтов, принимая во внимание тот факт, что практически все другие затяжные конфликты на континенте продолжают не укладываться в наше коллективное видение.
The issue of conflicts and their prevention is pivotal if the continent of Africa is to rid itself of the accompanying devastation to its infrastructure and economy, not to mention the great suffering and displacement of large populations in areas of conflict. Необходимо прежде всего решить вопрос о возникновении и предотвращении конфликтов, если мы хотим, чтобы Африка не испытывала на себе катастрофические последствия таких конфликтов для инфраструктуры и экономики, не говоря уже об огромных страданиях и массовых перемещениях населения в районах конфликтов.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
Ethiopia believed that the implementation of the above recommendations would greatly help to integrate Africa into the world economy and bolster the efforts of African countries to promote development and economic growth in the continent. Эфиопия полагает, что при выполнении изложенных рекомендаций будут сделаны конкретные шаги для того, чтобы интегрировать Африку в мировую экономику и оказать поддержку усилиям, предпринимаемым африканскими странами в целях развития и экономического роста континента.
All that is now needed to implement these suggestions is the genuine political will of the parties involved and the firm resolve of the members of the Security Council to support Africa in its struggle to promote peace and security on the continent. Все, что необходимо теперь для проведения этих предложений в жизнь, - это искренняя политическая воля вовлеченных в конфликты сторон и твердая решимость членов Совета Безопасности поддерживать Африку в ее усилиях по обеспечению мира и безопасности на континенте.
We note first that NEPAD was born of the realization that we needed to raise Africa out of its marginalization and that Africans themselves needed to take ownership of the political, economic and social development of the continent. Прежде всего, мы отмечаем, что НЕПАД было создано с учетом осознания необходимости вывести Африку из состояния изоляции, а также того, что сами африканцы должны взять в свои руки инициативу по осуществлению политического, экономического и социального развития континента.
The economic and social crises that today are causing upheaval in Africa have highlighted the challenges to be taken up by that continent in order to make progress along the path of development. Экономический и социальный кризис, который потрясает Африку сегодня, выявил те проблемы нашего континента, которые необходимо решить для прогресса в области развития.
The missions sent to Africa, namely to the Great Lakes region, to Ethiopia and Eritrea and to Sierra Leone, are particularly important to the Council given its preoccupation with the conflict situations on the continent. Направляемые в Африку миссии, в особенности миссии в район Великих озер, Эфиопию и Эритрею и в Сьерра-Леоне, имеют особое значение для Совета, учитывая испытываемую его членами обеспокоенность в связи с сохраняющимися конфликтными ситуациями на континенте.
Больше примеров...