Английский - русский
Перевод слова Continent

Перевод continent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Континент (примеров 1492)
It has been seven years since world leaders met in this Hall for the Millennium Assembly and committed themselves to ridding Africa of its most pressing socioeconomic and political challenges in order to allow the continent move with the rest of the world. Прошло семь лет с тех пор, как мировые лидеры собрались в этом зале на Ассамблею тысячелетия и обязались добиваться избавления Африки от ее наиболее насущных социально-экономических и политических проблем, с тем чтобы наш континент мог идти в ногу с остальным миром.
Africa believes that the continent should have at least two permanent seats, with full voting and veto rights, to represent the views and concerns of the other 51 countries. По мнению Африки, наш континент должен иметь по крайней мере два постоянных места с полным правом голоса и вето, с тем чтобы представлять взгляды и интересы остальных 51 страны.
In the wake of this call African leaders agreed to establish the New Partnership for Africa's Development, in whose success we are all engaged in order to lead our continent out of poverty and conflict, ushering in a new era of prosperity and peace. В ответ на этот призыв африканские лидеры договорились учредить Новое партнерство в интересах развития Африки, в успехе которого заинтересованы мы все, для того, чтобы вывести наш континент из нищеты и конфликтов и вступить в новую эру благополучия и мира.
I see a continent. А я вижу континент.
The continent of Africa, with an area of 30,328,662 km2, comprises 53 countries, of which 38 have a coastline and 15 are landlocked, and 80 ports handling international and regional trade. При общей площади 30328662 км2 Африканский континент, на котором находятся 53 страны, в том числе 38 стран, имеющих выход к морю, и 15 стран без выхода к морю, насчитывает 80 портов, обслуживающих международные и региональные перевозки.
Больше примеров...
Материк (примеров 18)
Africa is a continent; Greenland is not. Африка - это материк, Гренландия - нет.
So I think it's time for me to head back to the continent. Таким образом я думаю, что это время для меня вернутся на материк.
We are the driest inhabited continent on Earth. Мы - это самый сухой обитаемый материк на Земле.
I'm standing where the equator cuts right across the middle of the continent. Я стою там, где экватор делит материк точно пополам.
The Commonwealth of Australia is a country in the southern hemisphere comprising the mainland of the world's smallest continent, the major island of Tasmania and a number of other islands in the Indian, Pacific and Southern Oceans. Австралийский Союз, Австралия (, от - «южный») - государство в Южном полушарии, расположенное на материке Австралия, острове Тасмания и нескольких других островах Индийского, Тихого и Южного океанов. Шестое по площади государство мира, единственное государство, занимающее целый материк.
Больше примеров...
Континентальной (примеров 21)
Expected short-term price developments vary across the different EU regions e.g. when comparing the continent, Iberian Peninsula, the United Kingdom and the Nordic region. Ожидаемая краткосрочная динамика цен варьируется для различных регионов ЕС, например при сравнении континентальной части, Пиренейского полуострова, Соединенного Королевства и региона Северного моря;
The years 1963 to 1974 had been characterized by forced expulsions, acts of intimidation and ethnic cleansing, Greece's objective having been to annex the island to the continent. 1963 и 1974 годы были отмечены высылками, актами устрашения и этническими чистками, которые проводились в целях присоединения острова к континентальной части Греции.
This partnership focuses on support for the development of the African Union's security sector reform policy for the continent and the development of the African Union's capacity to implement the policy. Это партнерское сотрудничество сосредоточено на содействии разработке континентальной политики Африканского союза в области реорганизации сектора безопасности и укреплению способности Африканского союза осуществлять такую политику.
Its broad objective is promoting subregional and continental integration, the utilization of economies of scale, poverty eradication, the realization of entrepreneurial potential and the free movement of goods, services and factors of production on the continent. Его более общая цель заключается в содействии субрегиональной и континентальной интеграции, экономии за счет эффекта масштаба, ликвидации нищеты, реализации предпринимательского потенциала и обеспечении свободного движения товаров, услуг и факторов производства на континенте.
This will encompass the continent of Africa, island States Members of the Organization of African Unity, and all islands considered by the Organization of African Unity in its resolutions to be part of Africa, as well as other islands between those islands and continental Africa. Сюда будут входить африканский континент, островные государства - члены Организации африканского единства и все острова, рассматриваемые Организацией африканского единства в ее резолюциях в качестве части Африки, а также другие острова, расположенные между этими островами и континентальной частью Африки.
Больше примеров...
Европы (примеров 145)
Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe. Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
Efforts and perseverance to this end are the safest guarantee for converting the whole of Europe into a continent of peace, stability and prosperity. Наиболее прочными гарантиями превращения всей Европы в континент мира, стабильности и процветания являются энергичные усилия и настойчивая целеустремленность.
The Council of Europe can thereby promote the reaffirmation - especially on the European continent - of the ideals set forth in the United Nations Charter and their propagation elsewhere in the world. Тем самым Совет Европы может способствовать утверждению, в частности на европейском континенте, идеалов, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, а также их популяризации в других частях мира.
The phenomenon affects Europe in particular, where 99 per cent of the continent's 2.5 million internally displaced persons fled their homes some 15 to 35 years ago as a result of conflicts arising from rejected independence claims, activities of armed non-State actors and territorial disputes. Это явление в особой мере касается Европы, в которой 99 процентов находящихся на континенте 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц оставили свои дома примерно 15 - 35 лет тому назад в результате конфликтов, возникших вследствие отвергнутых требований независимости, деятельности вооруженных негосударственных структур и территориальных споров.
Council of Europe member states, experts, MPs, local and regional representatives, civic society organisations and a variety of ethnic and religious communities from all over the European continent are taking part in the ongoing process of consultations on the content of the White Paper. Государства - члены Совета Европы, эксперты, члены парламентов, местные и региональные представители, организации гражданского общества и разнообразные этнические и религиозные общины из всех уголков европейского континента участвуют в нынешнем процессе консультаций, посвященных содержанию «Белой книги».
Больше примеров...
Африке (примеров 1014)
We in Africa will continue to shoulder our responsibilities, ensuring that our resolve and leadership to create a better future for the continent remain unabated. Мы, в Африке, и впредь будем выполнять свои обязательства, стремясь к тому, чтобы не ослабевали решимость и лидерство, направленные на создание лучшего будущего для нашего континента.
In mineral resources development, the main thrust of the work will revolve around implementing the African Mining Vision to enable the continent to gain increased benefits from the mineral sector. Что касается разработки полезных ископаемых, то основное внимание будет уделяться работе в целях осуществления Плана добычи полезных ископаемых в Африке для обеспечения того, чтобы континент мог получать более значительные выгоды от горнодобывающего сектора.
They recognized that in order to be sustainable, growth must be broad-based and inclusive, as demonstrated by the democratic transitions unfolding in North Africa, with reverberations in other parts of the continent. Министры признали, что для обеспечения устойчивого роста необходимо, чтобы он носил широкий и всеохватный характер, как показывают демократические преобразования, происходящие в Северной Африке и косвенно затрагивающие другие части континента.
It is commonly acknowledged - and we in Africa are the first to admit this - that our continent constitutes the weakest segment of the chain that links the global family of nations and peoples. Общеизвестно, - и мы в Африке всецело это признаем, - что наш континент представляет собой самое слабое звено в узах, связывающих глобальную семью народов и наций.
I believe that the devoted work of the ICC in Africa will certainly contribute to peace and stability on the continent and thus lead to the realization of a more vibrant Africa. Я считаю, что самоотверженная работа МУС в Африке обязательно будет способствовать миру и стабильности на этом континенте, а значит, приведет к воплощению идеи более жизнеспособной Африки.
Больше примеров...
Африки (примеров 1140)
The peoples of Africa are fully engaged in building a continent of hope. Народы Африки прилагают напряженные усилия по созданию континента надежды.
We continue to work for an African renewal, and welcome the ongoing support of the United Nations system in addressing the challenges facing the continent. Мы продолжаем работу по обновлению Африки и приветствуем неизменную поддержку системы Организации Объединенных Наций в борьбе с трудностями, стоящими перед континентом.
The Department expanded its social media outreach on Africa, maintaining a focus on Africa's economic development challenges and the involvement of the United Nations in the continent. Департамент расширил свою работу с социальными медиа, посвященную африканским проблемам, выдерживая при этом сфокусированность на вызовах экономическому развитию Африки и на участии Организации Объединенных Наций в судьбе континента.
It underlines the importance of tourism as a sector that can contribute to the continent's economic regeneration, particularly through the diversification of African economies and generation of foreign exchange earnings. В плане подчеркивается важное значение туризма как сектора, который может способствовать восстановлению экономики континента, прежде всего в результате диверсификации экономики стран Африки и обеспечения поступления иностранной валюты.
Appropriate technology has been transferred and we are currently working with a number of countries in Africa to develop rice fields, with seed varieties that suit the continent's weather and farming conditions. Была осуществлена передача соответствующей технологии, и в настоящее время мы оказываем помощь ряду стран Африки в целях расширения рисовых плантаций с использованием сортов риса, соответствующих погодным условиям и условиям ведения сельского хозяйства на континенте.
Больше примеров...
Европе (примеров 93)
It enjoyed other productions in America and played for thousands of performances on the European continent (one source counts some 8,000 in Germany alone). В США были организованы и другие постановки, в Европе оперетта игралась многие тысячи раз (один из источников насчитывает около 8000 только в Германии).
We are committed to overcoming past historical differences in the eastern half of the continent in the same way the other democracies of Europe accomplished this purpose in Western Europe after the Second World War. Мы привержены делу преодоления прошлых исторических различий в восточной части континента таким же образом, как и другие демократические страны Европы обеспечили достижение этой цели в Западной Европе после второй мировой войны.
The success of coffee in 17th-century Europe was paralleled with the spread of the habit of tobacco smoking all over the continent during the course of the Thirty Years' War (1618-1648). Популярность кофе в XVII веке в Европе может быть сравнима лишь с популярностью табака, которая охватила практически целый континент в период Тридцатилетней войны (1618-1648).
In Western Europe, AIDS incidence has stabilized in several countries in the north-western part of the continent in the past few years, while it continues to rise in countries of south-western Europe. В Западной Европе уровень заболеваемости СПИДом в последние несколько лет стабилизировался в ряде стран северо-западной части континента, но продолжает расти в юго-западных странах Европы.
It presents the scientific background of ecological networks and rationale for application on the European continent, together with the legal background and the progress on the implementation in Europe. Он содержит научную справочную информацию об экологических сетях и обоснование создания такой сети на европейском континенте наряду с юридическим обоснованием и информацией о ходе ее создания в Европе.
Больше примеров...
Африка (примеров 669)
Africa has thus assumed an enormous responsibility for dealing with questions of security and stability within the continent, because those issues are so closely related to development. Таким образом Африка взяла на себя огромную ответственность за решение вопросов безопасности и стабильности в рамках континента, потому что эти вопросы столь тесно связаны с развитием.
It is an acknowledgment that the United Nations, to which Africa has given so much, cannot do everything for the continent in its struggle to quell the numerous hotbeds of tension and ensure its development. Это признание того, что Организация Объединенных Наций, в деятельность которой Африка внесла столь существенный вклад, не может всесторонне помочь континенту в его попытках погасить многочисленные очаги напряженности и обеспечить гарантии его развития.
In response to the unfolding challenges, the African public service ministers, at a meeting held in Stellenbosch, South Africa, in May 2003, agreed on a programme of action aimed at revitalizing the continent's public administration systems. Учитывая новые вызовы, на совещании, проходившем в Стелленбосе, Южная Африка, в мае 2003 года, министры государственной службы стран Африки согласились принять программу действий, направленную на укрепление систем государственного управления континента.
This calls for stronger political will on the part of African Governments and a strong commitment to regional cooperation across the length and breadth of the continent. За последние десятилетия Африка добилась значительного прогресса по многим направлениям устойчивого развития, однако перед континентом стоят как прежние, так и новые проблемы.
While Africa was the least developed continent in the world, it ranked highest in terms of capital flight with an estimated $400 billion or more in funds being looted and concealed in foreign banks. Хотя Африка является наименее развитым континентом в мире, она занимает самое высокое место с точки зрения утечки капитала, при этом были незаконно переведены и спрятаны в иностранных банках примерно 400 млрд. долл. США и более.
Больше примеров...
Африку (примеров 120)
After hopes were raised for what some wanted to call an African renaissance, the continent has again become prey to violence that is becoming dangerously ethnic in character. После периода надежд на то, что некоторые называли африканским возрождением, Африку вновь захлестывают волны особо опасного насилия, которое принимает все чаще этнический характер.
NEPAD's ambitious programme exhorts Africa to take principle responsibility for its own development, but it also posits actions on the part of the international community to assist our continent in its tireless efforts to free itself from the circumstances of underdevelopment. Грандиозная программа НЕПАД побуждает Африку взять на себя главную ответственность за свое собственное развитие, но она также предусматривает действия со стороны международного сообщества в целях оказания нашему континенту помощи в его неустанных усилиях по выходу из состояния слабого развития.
Therefore, it is high time for the States that colonized Africa, exploited its resources and enslaved its peoples to apologize to the continent and to pay full compensation for all the losses it has incurred as a result of colonialism. Таким образом, пришло время, чтобы страны, которые колонизировали Африку, эксплуатировали ее ресурсы и поработили ее народ, принесли свои извинения континенту и выплатили полную компенсацию за весь ущерб, причиненный в результате колониализма.
Private capital flows to Africa, however, continue to account for a very small percentage of total flows to developing countries, with the continent receiving only 2.7 per cent of such flows in 1996. Однако потоки частного капитала в Африку по-прежнему составляют лишь весьма малую часть средств в рамках общих потоков, поступающих в развивающиеся страны, при этом в 1996 году континент получил лишь 2,7 процента от общего объема этих потоков.
Those are the ills that have eaten away at Africa, continue to eat away at it and are the sources of every conflict on our continent. Вот те несчастья, которые разрушали и продолжают разрушать Африку и которые являются источниками каждого конфликта на нашем континенте.
Больше примеров...