Английский - русский
Перевод слова Containment

Перевод containment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдерживание (примеров 85)
Continued confinement and containment in Algeria should no longer be an option. Дальнейшее заключение и сдерживание в Алжире не должно быть приемлемым вариантом.
Those global concerns, imaginatively called problems without passports, include climate change, epidemics, humanitarian concerns, conflict containment, security concerns and terrorism. К числу этих глобальных проблем, которые получили образное название «проблемы без паспорта», относятся изменения климата, эпидемии, гуманитарные проблемы, сдерживание конфликтов, вопросы безопасности и терроризм.
As those conclusions emphasized, productive employment requires international, mutually reinforcing economic growth and social cooperation and should be bolstered by balanced macro-economic policies lest other important goals, including inflation containment and financial stability, be displaced. Как подчеркивается в этих выводах, производительная занятость требует активизации взаимодополняющих экономического роста и социального сотрудничества на международном уровне, и она должна стимулироваться посредством сбалансированных макроэкономических стратегий, чтобы не произошло сдвигов в отношении других важных целей, включая сдерживание инфляции и финансовую стабильность.
It is important to remain vigilant as the containment of credit booms requires strengthened surveillance of the banking system and close scrutiny of corporate and personal borrowing if the problem of non-performing loans is to be avoided in the future. Важно сохранять бдительность, поскольку сдерживание кредитных бумов требует усиления контроля за банковской системой и внимательного наблюдения за корпоративными и личными займами, чтобы в будущем избежать проблемы непроизводительных кредитов.
Calls upon Paris Pact partners to promote international and regional initiatives against trafficking in opiates from Afghanistan and to strengthen cooperation with ongoing operations in the region, such as Operation Channel, Operation Containment and Operation Elena; призывает партнеров по Парижскому пакту содействовать осуществлению международных и региональных инициатив, направленных на борьбу с незаконным оборотом опиатов из Афганистана, и налаживать более тесное взаимодействие с такими осуществляемыми в регионе операциями, как "Канал", "Сдерживание" и "Елена";
Больше примеров...
Удержания (примеров 106)
The containment field has dropped to 16%. Поле удержания упало до 16%.
(a) The means of containment shall be in compliance with the construction requirements of the competent authority; а) средства удержания должны соответствовать требованиям компетентного органа, касающимся конструкции;
If it falls to 15%, the field will collapse and we'll have a containment breach. Когда она упадёт до 15%, поле свернётся и произойдёт прорыв поля удержания.
means a containment vessel for receiving and holding substances or articles, including any means of closing. означает емкость для помещения и удержания в ней веществ или изделий, включая любые средства укупорки.
[1510 (3)] "Inner receptacles" means receptacles which require an outer packaging in order to perform their containment function. [1510 (3)] внутренний сосуд - сосуд, требующий наличия наружной тары для выполнения функций удержания продукта;
Больше примеров...
Локализация (примеров 13)
Nigeria's prompt containment of the deadly Ebola Virus Disease brought into the country by late Amos Sawyer from Liberia speaks volumes of the impact of the Health Sector within this administration. Оперативная локализация в Нигерии заболевания, вызванного смертельным вирусом Эбола, который был ввезен в страну покойным Амосом Сойером из Либерии, красноречиво свидетельствует о результатах деятельности сектора здравоохранения в нынешнем правительстве.
The rapid detection and containment of biological threats, whether of natural, accidental, or intentional origin, is crucial both for the health of populations as well as the security interests of states. Быстрое обнаружение и локализация биологических угроз, будь то естественного, случайного или преднамеренного происхождения, имеет кардинальное значение как для здоровья населения, так и для интересов безопасности государств.
Containment or dilution of substance to protect the environment локализация или разбавление вещества с целью защиты окружающей среды.
United States The CDC tells a press conference that seven of the 14 Mexican samples contained the same virus strain as the known in California and Texas, and that indications suggested that containment in the USA was "not very likely". США ЦКЗ сообщают на пресс-конференции о том, что 7 из 14 проб из Мексики содержат тот же штамм вируса, который был обнаружен в случаях в Калифорнии и Техасе, и что локализация болезни в США "маловероятна".
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Изоляции (примеров 43)
I think we can achieve full containment down here. Я думаю, здесь мы можем добиться полной изоляции.
I want 24-hour guards on this door until we get full containment. Около этой двери нужна круглосуточная охрана, пока мы не добьемся полной изоляции.
Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. Замеры осуществлялись в моменты, когда боеголовки находились на различных стадиях изоляции физической защиты.
Certification of high level containment laboratories сертификацию лабораторий высокого уровня изоляции
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
Больше примеров...
Защитной оболочки (примеров 31)
No, because they have a containment system, multiple airlocks just like we had on the Ark. Нет, потому что у них есть система защитной оболочки, несколько шлюзов, на подобие, какие были у нас на Ковчеге.
6.4.10.4 A package shall be so designed that there will be no rupture of the containment system following performance of the enhanced water immersion test specified in 6.4.18. . 6.4.10.4 Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы не происходило нарушения системы защитной оболочки после проведения испытания на глубоководное погружение согласно разделу 6.4.18 .
(a) Containment of the radioactive contents; а) защитной оболочки (герметизации) для радиоактивного содержимого;
6.4.7.11 The containment system shall retain its radioactive contents under a reduction of ambient pressure to 60 kPa. 6.4.7.11 Система защитной оболочки должна удерживать радиоактивное содержимое при снижении внешнего давления до 60 кПа.
be provided with a containment system composed of primary inner and secondary outer containment components designed to ensure retention of the liquid contents, within the secondary outer containment components, even if the primary inner components leak. иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего элемента.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 32)
I do not like very much the idea of containment, because it goes a bit against my thinking. Мне не очень нравится идея ограничения, потому что она в некоторой степени противоречит моим представлениям.
(k) Risk containment strategies available: к) имеющиеся стратегии ограничения риска:
But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner. Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
He trusted that his proposed programme budget for the biennium 1996-1997 reflected the mandates received from Member States and their concerns expressed in different forums about the challenges ahead, priorities and cost containment. Генеральный секретарь надеется, что в подготовленном им предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов отражены мандаты, полученные от государств-членов, и те опасения, о которых он говорил на различных форумах в отношении будущих проблем, приоритетов и ограничения расходов.
The need for physical containment must be assessed in close connection with the technical containment required by the prisoner. Необходимость применения физических мер ограничения свободы должна оцениваться в тесной связи с применением технических средств ограничения свободы заключенного.
Больше примеров...
Сдерживающей (примеров 8)
But the core will melt down the very moment it's freed from its containment matrix. Но заряд расплавится, как только его освободят от сдерживающей матрицы.
My job was to build and maintain the magnetic containment chamber. Моей работой было создание и поддержание намагниченной сдерживающей камеры.
The Taba'at Shlomo has strong containment magic. Таба'ат Шломо обладает сильной сдерживающей магией.
As power output increases, new and exotic particles are... continuously created and destroyed inside the containment chamber interacting with each other and with the field itself. Пока исходящая энергия возрастает, в сдерживающей камере непрерывно создаются и разрушаются новые экзотические частицы, взаимодействующие друг с другом и с самим полем.
You are outside of your containment chamber. Ты снаружи сдерживающей камеры.
Больше примеров...
Герметичности (примеров 11)
Medium/high - Via improved containment avoided emissions could be significant, particularly in developing countries where the use of MACs is increasing. Среднее/важное - Повышение герметичности позволило бы значительно ограничить объем выбросов, особенно в развивающихся странах, где КТС используются все шире.
Just enough to leave a trail and make it read like... we're flying without containment, not enough to fry us. Достаточную просто для того, чтобы оставался след и это выглядело будто... мы летим без герметичности, но чтобы нас не поджарило.
Medium - Improving containment will reduce direct emissions of GHGs (as well as ODS, if applied to CFC-12 systems). Средний уровень - Повышение герметичности позволит сократить прямые выбросы парниковых газов (а также ОРВ, если речь идет об оборудовании на ХФУ-12).
In our products we use material which has perfect thermal and mechanical strength, and the process of production is directed to prevent external intermolecular corrosion and also guarantee all requirements for containment, heat stability and stability to vacuum gauge pressure. Применение материала, отличающегося термической и механической прочностью, и способ производства продукции направлены на предотвращение появления внешней межмолекулярной коррозии, а также на исполнение всех требований герметичности, термоустойчивости, устойчивости к вакуумметрическому давлению.
High - Improved containment will reduce direct emissions of ODS and GHGs and thus help mitigate the climate change. Improved containment of refrigerant Высокий уровень - Повышение герметичности позволит снизить прямые выбросы ОРВ и парниковых газов и тем самым будет способствовать ослаблению процесса изменения климата.
Больше примеров...
Защитное (примеров 10)
The lab, the containment areas, the equipment, everything. Лаборатория, защитное ограждение, оборудование, все.
There's only this single containment field between us and freedom. И, насколько я могу судить, только одно это защитное поле отделяет нас от свободы.
Dazzler hits Antimatter with everything she has to no avail but it gives Danvers time to activate a containment device that she designed. Сингулярность поражает Антиматерию всем, что у неё есть, но это дает Дэнверс время активировать защитное устройство, которое она спроектировала.
The super capacitors - the containment field is fluctuating. В суперконденсаторах - защитное поле колеблется.
Computer, activate security containment field deck 36, section 52! Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
Больше примеров...
Ограничение (примеров 12)
Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities; and с) ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами; и
Control and containment of access to and trade in small arms through an internationally binding agreement among nations контроль и ограничение доступа к стрелковому оружию и торговли им на основе имеющего обязательную силу международного договора между странами;
Cost containment while maintaining comprehensive and comparable health insurance coverage for staff and retirees is the overarching goal of the United Nations in the ongoing provision and management of health insurance benefits. Ограничение расходов одновременно с сохранение всеобъемлющего и сопоставимого медицинского страхования для работающих и вышедших в отставку сотрудников является главной целью Организации Объединенных Наций в ее усилиях по постоянному обеспечению и управлению пособиями по медицинскому страхованию.
Containment depends heavily on vaccines, but vaccines are only part of the answer. Ограничение распространения зависит во многом от вакцин, но вакцины это только часть ответа.
Options appraisal and definition of a remediation strategy for contaminated sites (optionsacould include excavation and off-site disposal, ex-situ or in-situ remediation, containment, restricting future use or monitoring). Оценка вариантов и определение стратегии восстановления загрязненных участков (к числу вариантов могут относиться экскавация почв и их удаление за пределы участка, восстановление в пределах или за пределами участка, локализация загрязнения, ограничение будущего использования или мониторинг).
Больше примеров...
Хранения (примеров 18)
Of particular importance is the "Categorisation of biological agents according to hazards and categories of containment" (third edition 1994). Особый интерес представляет документ "Категории биологических агентов в соответствии со степенью опасности и категории условий хранения" (третье издание, 1994 год).
The EU Fluorinated Gases (F-Gas) Regulation covers the containment and recovery of F-Gases by equipment operators. Законоположение Евросоюза по фторсодержащим газам касается хранения и добычи газа операторами машин.
Former combatants have recently agreed among themselves on a plan to complete the weapons collection and containment process. Бывшие комбатанты недавно согласовали между собой план завершения сбора оружия и процедуры его хранения.
However, a number of areas for improvement were identified, including fuel transfer and storage containment; oil spill contingency plans; the environmental impact assessment of current activities; air emission filtering and monitoring; and sewage treatment systems. Однако был выявлен ряд областей, требующих улучшения, включая такие, как перегрузка топлива и емкости для его хранения; план действий на случай разливов нефти; текущие мероприятия по оценке экологических последствий; фильтрация и мониторинг атмосферных выбросов; и системы обработки отходов.
This gtr does not apply to vehicles with storage systems using chemical bonding of hydrogen; it applies to vehicles with storage by physical containment of gaseous or liquid hydrogen. Настоящие гтп не применяются к транспортным средствам с системами хранения, в которых происходит химическое связывание водорода; они применяются к транспортным средствам с системами физического изолирования газообразного или сжиженного водорода.
Больше примеров...
Изоляцию (примеров 7)
It is designed to provide a solid containment for the remnants of the reactor. Она спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать надежную изоляцию остатков реактора.
The storage system is defined to include all closure surfaces that provide primary containment of high-pressure hydrogen storage. Под системой хранения понимаются все запорные устройства, которые обеспечивают первичную изоляцию хранящегося под высоким давлением водорода.
Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. Следует ограждать обладание, использование и передачу специфических биологических агентов; надо поддерживать высокую защищенность и изоляцию.
(a) Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. а) законодательство нередко поощряет физическую изоляцию, гарантирующую высокий уровень защиты, с новыми зданиями, высокотехнологичными системами защиты и соответствующей подготовкой персонала, что сопряжено с высокими расходами.
Let's get him into containment, stat. Давайте его в изоляцию.
Больше примеров...
Сдерживающих (примеров 8)
Inclusion of all necessary preventive measures at pollution sources and containment measures in case of new activities, which could pollute groundwater; принятия всех необходимых профилактических мер на уровне источников загрязнения и сдерживающих мер в случае новых видов деятельности, которые могли бы привести к загрязнению подземных вод;
The issue of the reduction of conventional armaments deserves also a special priority not only to adequately balance the present convergence of interest on nuclear disarmament but also to face, with credible actions of containment, the worrying proliferation of uncontrolled or illicit spread of conventional arms. Особого внимания заслуживает также проблема сокращения обычных вооружений - и не только для того, чтобы адекватно сбалансировать нынешнее сближение интересов в отношении ядерного разоружения, но и для того, чтобы - посредством убедительных сдерживающих акций - противостоять тревожному бесконтрольному или незаконному распространению обычных вооружений.
The Magus collects five cosmic containment units (another name for the Cosmic Cubes), and with the power gained incapacitates the cosmic entity Eternity; creates an interdimensional realm and an army of doppelgängers-evil "mirror" images of Earth's superheroes. Магус собрал пять космических сдерживающих установок (похожих на Космический куб) и с обретёнными силами вывел из строя космическую сущность Вечность и создал межпространственную базу и армию допельгангеров - злых «отражений» супергероев Земли.
It would elaborate on a strategy of prevention and containment and highlight, inter alia, the following issues: В ней будут разбираться стратегия превентивных и сдерживающих мер и высвечиваться, в частности, следующие вопросы:
Specialized applications include use in laboratories as containment for high pressure experiments (see diamond anvil cell), high-performance bearings, and limited use in specialized windows. Специализированное применение включает в себя использование в лабораториях в качестве сдерживающих веществ при экспериментах с высоким давлением, в высокопроизводительных подшипниках и ограниченное применение в специализированных окнах.
Больше примеров...
Удержание (примеров 9)
That would explain why containment is weakening. Это могло бы, объяснить почему удержание слабеет.
The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем.
We need full force containment on the lower level. Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
(c) Where there is reason to believe that there has been a significant degradation in any package safety function (containment, shielding, thermal protection or criticality) that may have rendered the package unsuitable for continued carriage without additional safety measures. с) когда имеются основания считать, что произошло значительное ухудшение какой-либо функции безопасности данной тары (удержание груза, защитная оболочка, теплоизоляция или критичность), которое могло сделать упаковку непригодной для продолжения перевозки без принятия дополнительных мер безопасности.
be provided with a containment system composed of primary inner and secondary outer containment components designed to ensure retention of the liquid contents, within the secondary outer containment components, even if the primary inner components leak. иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего элемента.
Больше примеров...
Изолированных (примеров 7)
There has been great progress in development of new technologies for protection of personnel, detection in the field, rapid and sensitive diagnosis, personal protective equipment, containment laboratories, new vaccines, more effective drugs and modern and effective decontamination tools and chemicals. Достигнут значительный прогресс в разработке новых технологий для защиты персонала, обнаружения на местах, быстрой и чувствительной диагностики, средств индивидуальной защиты, изолированных лабораторий, новых вакцин, более эффективных лекарственных препаратов и современных и эффективных деконтаминационных инструментов и химикатов.
Number of maximum containment units in the facility (in accordance with the WHO Laboratory Biosafety Manual or equivalent) and Indication of the size of the containment units: Укажите число максимально изолированных подразделений на объекте (в соответствии с Руководством ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) и площадь изолированных подразделений
Guidance is aimed at all those wishing to undertake activities with GMOs in containment, especially those with responsibility for assessing the risks associated with such work and those who are required to appraise those risk assessments. Руководящие положения предназначены для всех тех, кто желает заняться деятельностью с ГМО в изолированных условиях, особенно тех, кто отвечает за оценку рисков, связанных с такой работой, и тех, кто обязан оценивать точность этих оценок риска.
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment). Пример: Извлечение из формы МД "А", Часть 1 "Исследовательские центры и лаборатории", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
The Scientific Advisory Committee for Genetic Modification (Contained Use) Compendium of Guidance for contained use activities involving genetic modification... covers such aspects as: legislative requirements and management responsibilities; risk assessments and containment and control approaches. Сборник руководящих положений Научно-консультативного комитета по генетической модификации (использование в изолированных условиях) в отношении деятельности, связанной с генетической модификацией, в условиях изоляции... охватывает такие аспекты, как законодательные требования и административная ответственность, оценки риска и подходы к обеспечению изоляции и осуществлению контроля.
Больше примеров...