Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
He was a Member of the European Parliament (MEP) for Yorkshire and the Humber constituency. Был депутатом Европейского парламента от избирательных округов Йоркшир и Хамбер.
The 2007 elections had been conducted on a constituency basis, however, and parties had found it difficult for women to gain acceptance as candidates and for voters to risk giving votes to women who were not part of constituencies. Однако выборы 2007 года проводились на основе избирательных округов, и партиям было трудно выдвигать женщин в кандидаты для избрания, а избирателям - отдавать свои голоса женщинам, которые не проживают в их избирательных округах.
The Government is intending to give greater responsibility and authority to citizens by creating thirty Constituency Councils. Правительство намерено расширить сферу ответственности и полномочий граждан за счет создания 30 советов избирательных округов.
A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным.
The assessment mission concluded that the National Elections Commission, as presently reconstituted, has very little material and staff capacity to carry out civic and voter education, voter registration, constituency delimitation and polling. Миссия по оценке пришла к выводу о том, что воссозданная сейчас Национальная избирательная комиссия имеет очень незначительный материальный и кадровый потенциал для того, чтобы заняться гражданским обучением и просвещением избирателей, регистрацией избирателей, разграничением избирательных округов и проведением голосования.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
A total of 31 candidates contested the election, with between five and seven in each constituency. В общей сложности 31 кандидатов, участвовали в выборах, по пять-семь в каждом избирательном округе.
The elections were held using the open list form of party-list proportional representation using the D'Hondt method in one nationwide constituency consisting of 50 seats. Выборы прошли с использованием открытой формы партийных списков пропорционального представительства с использованием метода Д'Ондта в едином общенациональном избирательном округе Фиджи, состоящем из 50 мест.
Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions: В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям:
The system of voting used is the "first past the post" system: in each constituency, the candidate that receives the highest number of votes is elected. Голосование проводится по мажоритарной системе простого большинства: в каждом избирательном округе избранным считается кандидат, набравший наибольшее количество голосов.
Under the Assembly Members (Reduction of Numbers) Act (Northern Ireland) 2016 the number of MLAs per constituency was reduced from 6 to 5, leaving a total of 90 seats. Согласно закону, принятому летом 2016 года, количество членов Ассамблеи Северной Ирландии было сокращено с 108 до 90 человек за счёт уменьшения числа депутатов, избираемых в каждом избирательном округе от 6 до 5.
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
Since 2007 he has been representing Greater Copenhagen greater constituency. С 2007 года от - избирательного округа Большой Копенгаген.
Article 171 of the Constitution provides for the establishment of a special constituency for the election of two senators by the indigenous communities. The persons elected must have exercised traditional authority in their respective community. Статья 171 национальной Конституции предусматривает создание специального избирательного округа для двух сенаторов, избираемых общинами коренного населения и являющихся лицами, которые традиционно осуществляли властные функции в своей соответствующей общине.
Decisions taken at the constituency level may be appealed against at the Board, whose decisions in turn can be challenged before the Federal Supreme Court. Решения, принятые на уровне избирательного округа, могут быть обжалованы в Совете, решения которого в свою очередь могут быть обжалованы в Федеральном верховном суде.
On 6 November 2005 she was elected Member of Parliament from Tovuz Constituency No. 105. 6 ноября 2005 года была избрана депутатом от 105-го Товузского избирательного округа.
In 1995, Sayyad Aran was elected a deputy from the Zardab-Imishly-Ujar electional constituency No. and in 2000 from the Zardab-Imishli electional constituency No. to Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan on the basis of the majority electoral system. На основе мажоритарной избирательной системы Сайяд Аран был избран депутатом в Милли Меджлис в 1995 году от Зардаб-Имишли-Уджарского избирательного округа Nº67 и в 2000 году от Зардаб-Имишлинского избирательного округа Nº67.
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
Today, the Faroe Islands compromise one constituency, and the number of MPs is fixed at 33. Сегодня на Фарерских островах существует только один избирательный округ, и число депутатов установлено равным ЗЗ.
Ms. Karajković, replying to question 22 in the list, said that a new Act on the election of representatives to Parliament had been passed at the end of 1999, creating a special constituency for national minorities for the whole country. Г-жа Караджкович, отвечая на вопрос 22 перечня, говорит, что новый закон о выборах представителей в парламент был принят в конце 1999 года, в соответствии с которым создается специальный избирательный округ для национальных меньшинств всей страны.
In Azores, there are nine constituencies (one for each island), plus one regional compensation constituency (designed to correct identified distortions in the allocation of seats in light of votes obtained). На Азорских островах сформированы девять избирательных округов (по одному на каждый остров) плюс один региональный компенсационный избирательный округ (предназначен для выправления выявленных перекосов при распределении мест по итогам поданных голосов).
of his desire to change the electoral constituency in the second and third part in these cases, a voter no later than 25 days before the election himself personally submit an application to any municipality or the residence of the declaration of office. в своем стремлении изменить избирательный округ во второй и третьей части в этих случаях, избирателей не позднее чем за 25 дней до выборов сам лично подать заявление в любом муниципальном или жительства заявление при вступлении в должность.
Anetan Constituency is one of the constituencies of Nauru and is made up of two districts: Anetan and Ewa. Анетан - избирательный округ в Науру; включает территории округов Анетан и Ева.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу.
She stepped down on 31 October 2016 to take over her duties as Member of the Seimas as she was elected in Antakalnis constituency in Lithuanian parliamentary election, 2016. Ушла в отставку 31 октября 2016 года в связи с избранием депутатом Сейма по Антакальнисскому избирательному округу в Вильнюсе.
The candidates are listed in a decreasing order taking into account the ratio between the votes validly cast in the uninominal colleges in which they stood as candidates and the electoral quotient of that constituency, calculated to the eighth decimal. Кандидаты перечисляются в порядке убывания коэффициента, отражающего отношение числа действительных голосов, поданных на одномандатных избирательных участках, где баллотировались эти кандидаты, к избирательному коэффициенту по данному избирательному округу, исчисленному с точностью до восьмого десятичного знака.
Only a week previously, a prominent minister had lost his portfolio as a result of a successful petition by his constituency opponent. Лишь неделю назад один из ведущих министров лишился своего портфеля после судебного разбирательства, которое выиграл его соперник по избирательному округу.
On the parliament run in 2014 was a candidate from political party Narodnyi Front in the constituency #19 (Ivanychy, Volodymyr-Volyns'kyi, Liuboml' regions) and won with a great breakaway and got 30,69% (that is 27243 votes). На парламентских выборах 2014 кандидат в парламент от Народного Фронта по одномандатному избирательному округу Nº 19 (г. Нововолынск, г. Владимир-Волынский, Иваничевский, Любомльский и Владимир-Волынский районы) и победил с большим отрывом, получив 30,69 % (27243) голосов.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
At the local and federal levels corresponding registers are set up, comprising the local constituency. На местном и федеральном уровнях ведутся соответствующие списки местных избирателей.
The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. Правительство сообщило о своем желании перейти к использованию избирательной системы, основывающейся на принципе пропорциональной представленности, и оратор желает знать, будет ли эта система действовать на национальном уровне или на уровне избирателей и будет ли использоваться двухмандатная или преференциальная система голосования.
Such irregularities appear to have been committed throughout the entire territory of the Republic and therefore not necessarily against any particular constituency. Такие нарушения, как представляется, имели место на всей территории Республики и в связи с этим отнюдь не обязательно были направлены против какой-либо конкретной группы избирателей.
The president will be elected directly by the national electorate based on party nominations, with the whole country serving as a single constituency. Президент будет избираться напрямую национальным контингентом избирателей из числа кандидатов, выдвинутых партиями, и в этом случае вся страна будет являться одним избирательным округом.
In Great Britain, the electoral register is compiled by local electoral registration officers in each constituency who will conduct an annual canvass of eligible electors in the area for which they are responsible. В Великобритании список избирателей в каждом избирательном округе составляется местными регистраторами избирателей, которые ежегодно собирают сведения о жителях, имеющих право голоса, в пределах подведомственной им территории.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
Computer stations with adaptive and assistive technology had opened up opportunities for greater understanding for an important global constituency. Компьютерные системы с использованием адаптивных и ассистивных технологий открыли возможности для получения большего объема информации этой важной частью глобальной аудитории.
It also provided capacity-building for governments, employers' organizations and workers' organizations - the tripartite constituency of ILO - to promote decent work and social justice. МОТ также оказывала содействие правительствам, организациям работодателей и профсоюзным организациям - своей традиционной аудитории - в создании потенциала для оказания поддержки обеспечению достойной работы и социальной справедливости.
The secretariat will invite Team members to consider the possible preparation of other associated outputs, including a UNECE publication containing authored contributions and short policy briefs, so as to better disseminate policy messages across the UNECE constituency. Секретариат предложит членам Группы рассмотреть возможность подготовки других материалов по смежным темам, в том числе публикации ЕЭК ООН с авторизованными материалами и краткими политическими обзорами, с целью более эффективного распространения политических идей среди аудитории ЕЭК ООН.
Competition policy should also be propagated to a wider audience, and UNCTAD and its member Governments could undertake training seminars for non-governmental organizations and enterprises, thus broadening the constituency for effective and consumer-friendly competition law. Кроме того, политика в области конкуренции должна пропагандироваться среди более широкой аудитории, а ЮНКТАД и ее государства-члены могли бы организовать учебные семинары для неправительственных организаций и предприятий, тем самым расширив базу поддержки эффективного и учитывающего интересы потребителей законодательства о конкуренции.
The operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement that the GEF supported were twofold: regular meetings between focal points and focal point teams and constituency; and extended constituency meetings to elaborate and discuss GEF policies and practices. ГЭФ поддерживал оперативные механизмы совместного осуществления или взаимоусиления двух видов: регулярные совещания координационных центров, а также групп специалистов координационных центров и заинтересованной аудитории и совещания для расширенной аудитории, посвященные разработке и обсуждению политики и практики ГЭФ.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Legislatures form a constituency that can bring significant weight to global governance, making it more transparent, accountable and effective. Законодательные органы формируют электорат, который может придать существенный вес глобальному управлению, делая его более транспарентным, подотчетным и эффективным.
It's not even a constituency. Это даже не электорат.
The left favored flows to their natural constituency, while the right welcomed new property owners who could, perhaps, be convinced to switch party allegiance. Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают.
Your constituency is not even a constituency. Это даже не электорат.
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
The Secretariat should engage this constituency more, and the United Nations could promote mechanisms of decentralization and discussion of principles of local autonomy. Секретариату следует устанавливать все более активное взаимодействие с этой категорией субъектов, а Организация Объединенных Наций могла бы пропагандировать механизмы децентрализации и обсуждение принципов местной автономии.
As mentioned in section IV, the Panel urges the Secretary-General to appoint constituency engagement specialists at the country level, starting with 30 to 40 priority countries. Как указывалось в разделе IV, Группа настоятельно призывает Генерального секретаря назначить специалистов по вопросам участия субъектов на страновом уровне, в первую очередь в 30-40 специально отобранных для этих целей стран.
The United Nations Principles for Responsible Investment has brought an important new constituency to the United Nations, with more than 470 signatories from all regions of the world (representing $18 trillion in assets under management) engaged in the initiative. Благодаря принципам ответственного инвестирования к деятельности Организации Объединенных Наций подключились новые важные заинтересованные группы, причем участие в реализации этой инициативы принимают более 470 субъектов из всех регионов мира (объем управляемых активов составляет 18 трлн. долл. США).
Incorporating the Global Compact into the proposed Office of Constituency Engagement and Partnerships всестороннего использования Глобального договора в деятельности предлагаемого управления по вопросам участия и партнерства субъектов;
Their functions, to be agreed by the United Nations Development Group in consultation with the Office of Constituency Engagement and Partnerships, would likely include: Выполняемые ими функции, которые должны быть одобрены Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития по согласованию с Управлением по вопросам участия и партнерства субъектов, будут, скорее всего, включать:
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
Some provinces funded advocacy and research activities and government ministers met regularly with NGOs to hear their concerns, views and proposals; such work was also done through constituency offices as part of the parliamentary process. Власти некоторых провинций финансируют информационную и исследовательскую деятельность, и министры правительства регулярно встречаются с представителями НПО и выслушивают их проблемы, мнения и предложения; такая работа также ведется силами отделений в избирательных округах в рамках парламентского процесса.
The 2007 elections had been conducted on a constituency basis, however, and parties had found it difficult for women to gain acceptance as candidates and for voters to risk giving votes to women who were not part of constituencies. Однако выборы 2007 года проводились на основе избирательных округов, и партиям было трудно выдвигать женщин в кандидаты для избрания, а избирателям - отдавать свои голоса женщинам, которые не проживают в их избирательных округах.
The proposed electoral timeline called for constituency delimitation to commence on 15 April, the constituencies to be published on 1 June, voter registration to commence on 2 June and publication of the provisional list of voters in early August. Предложенный график проведения выборов предусматривал, что определение границ избирательных округов начнется 15 апреля, информация об избирательных округах будет опубликована 1 июня, регистрация избирателей начнется 2 июня, а предварительный список избирателей будет опубликован в начале августа.
Out of this number, 120 are elected proportionally in 6 constituencies of 20 each, and 3 according to the majority principle, specifically for the diaspora (depending on turnout) (the territory of the Republic of North Macedonia representing one constituency). Из этого числа 120 избираются пропорционально в 6 избирательных округах по 20 человек каждый и 3 по принципу большинства, конкретно для диаспоры (в зависимости от явки) (территория Северной Македония, представляет один избирательный округ) В Общем избирательном бюллетене зарегистрировано около 1,5 миллиона избирателей.
The Constituency Centres programme (CCP) under MWCFA is executed by Constituency offices of Members of Parliament for small programmes for women, youth and children in respective constituencies including income generating projects. Программа МЖМДС по созданию центров поддержки населения (ЦПН) в избирательных округах осуществляется приемными канцеляриями депутатов парламента, которые проводят мелкие проекты по оказанию помощи женщинам, молодежи и детям в их избирательных округах, в том числе проекты по расширению возможностей для занятия деятельностью, приносящей доход.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
You said you had a meeting at your constituency. Вы сказали, что будете на встрече с избирателями.
Indications are that female incumbents who lost their seats had experienced difficulties in simultaneously managing their executive portfolios and discharging their responsibilities at the constituency level. Имеются данные о том, что должностные лица - женщины, потерявшие свои кресла, испытывали определенные трудности из-за совмещения своих функций в качестве исполнительных руководящих работников с осуществлением обязательств перед своими избирателями.
The 111 Members of Parliament were elected by plurality in eighty constituencies, with voters having the same number of votes as the number of seats available in their constituency. Из 111 членов парламента были избраны большинством в восьмидесяти округах, с избирателями, имеющих одинаковое количество голосов, разным свободных мест в своем избирательном округе.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Socially, it is a strategy to increase the effectiveness of development programmes, since the programmes are undertaken in response to the needs of the constituency which have been identified and prioritized by its constituents. В социальном плане речь идет о стратегии, нацеленной на повышение эффективности программ развития, поскольку эти программы осуществляются в порядке отклика на потребности избирательного округа, характер и приоритетность которых определяется его избирателями.
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
In one race, the country is divided into 240 constituencies, with voters in each constituency electing one representative on the basis of a simple majority of votes - a first-past-the-post electoral system. В первом случае страна будет поделена на 240 избирательных округов, и в каждом из них избиратели выберут одного представителя на основе простого большинства голосов.
The target for his constituency in the election, voters will be able to ascertain by the Central Election Commission inquiry telephone. Цель его избирательном округе в выборах, избиратели будут иметь возможность убедиться в Центральную избирательную комиссию запрос по телефону.
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой?
The electorate for functional constituency elections currently comprises either individual or corporate electors or a mixture of both. В число избирателей, принимающих участие в выборах по цеховой системе, в настоящее время входят либо отдельные избиратели, либо цеховые, или же сочетание и того и другого.
The election laws stipulate: "If there is only a single Hluttaw candidate in a constituency, election for such constituency shall not be held, and the relevant region or State sub-commission shall declare such candidate to be the Hluttaw representative". Закон о выборах предусматривает следующее: «Если избиратели выдвигают только одну кандидатуру в состав Хлутто, то выборы в этом избирательном округе не проводятся, а соответствующая районная или штатная подкомиссия объявляет о том, что такой кандидат является представителем в Хлутто».
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом».
The president will be elected directly by the national electorate based on party nominations, with the whole country serving as a single constituency. Президент будет избираться напрямую национальным контингентом избирателей из числа кандидатов, выдвинутых партиями, и в этом случае вся страна будет являться одним избирательным округом.
The electoral system - proportional representation with a single national constituency - was chosen precisely with the aim of facilitating a wide range of representation. Данная система выборов - пропорциональное представительство с единым национальным избирательным округом - была выбрана именно для того, чтобы способствовать обеспечению широкого диапазона представленности.
Of the 328 seats, 320 will be allocated to the governorates with each of them constituting a separate constituency, while the number of seats reserved for the minorities - eight seats - remains unchanged. Триста двадцать из этих 328 мест будут распределяться среди мухафаз, каждая из которых считается единым избирательным округом, а количество мест, резервируемых за меньшинствами (8), останется без изменений.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
Indeed, through the African Union, NEPAD can reach more organizations and thereby increase its constituency. Действительно, в рамках Африканского союза НЕПАД может взаимодействовать с большим числом организаций и тем самым расширить базу своих сторонников.
During the period under review, the Alliance managed to maintain its momentum, attract new members, build consensus among its constituency and deliver on some of its objectives. В течение отчетного периода «Альянсу» удалось сохранить свой наступательный порыв, привлечь новых членов, добиться консенсуса среди своих сторонников и достичь некоторых из поставленных целей.
The impact of the United Nations Democracy Fund is being assessed by independent evaluations of its projects but it is already clear that one key impact is the broadening of its constituency. Роль Фонда демократии Организации Объединенных Наций находит подтверждение в ходе независимых оценок его проектов, однако уже сейчас ясно, что одним из ключевых достижений является расширение числа его сторонников.
The result is that while each of the subagendas may have a strong political constituency, there is no constituency for sustainable development. Это приводит к тому, что каждая из подпрограмм имеет своих сильных политических сторонников, а у устойчивого развития таких сторонников нет.
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
The secretariat should primarily assist in promoting the conference and make it known to the UNECE energy constituency. Секретариат должен в первую очередь оказать содействие организации конференции и оповестить о ней энергетические сообщества ЕЭК ООН.
Furthermore, it suggests the existence of a dynamic constituency engaged in a myriad of initiatives at the national level following the recommendations outlined in the Beijing Platform for Action and its five-year review. Кроме того, это указывает на наличие динамичного сообщества, участвующего в осуществлении бесчисленного множества инициатив на национальном уровне во исполнение рекомендаций, изложенных в Пекинской платформе действий и вытекающих из ее пятигодичного обзора.
A communication strategy for the anniversary was aimed at increasing global awareness, creating wider outreach and building a broader constituency in support of the right to development. Коммуникационная стратегия, разработанная в связи с годовщиной, была направлена на активизацию глобальной информационной работы, усиление пропаганды этого события и создание широкого сообщества в поддержку права на развитие.
Therefore, it requires a collective effort, through a truly multilateral approach that would increase the chances of it being accepted and supported by the widest possible constituency, thereby also ensuring its effectiveness. Поэтому необходимо предпринимать коллективные усилия на основе подлинно многостороннего подхода, дабы улучшить шансы его принятия и поддержки самыми широкими кругами международного сообщества, что обеспечило бы и его эффективность.
Take Trudeau: when he took office, he could easily have put his core constituency, that is Canada's French community, first. К примеру, Трюдо, прийдя к власти, мог поставить выше других интересы своих избирателей, интересы франкоязычного сообщества.
Больше примеров...