Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
This proposal established new constituency boundaries that take into account the considerable movement by the population throughout the country since the end of the conflict. Это предложение предусматривает создание новых избирательных округов с учетом существенного перемещения населения по стране после окончания конфликта.
Elections in Southern Kordofan State were delayed, owing to disagreements over the census results and constituency delimitation. Выборы в штате Южный Кордофан были отложены из-за разногласий по поводу результатов переписи населения и делимитации избирательных округов.
In that connection, a special national constituency will be established to ensure that ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad are elected to the House of Representatives. В этой связи предусматривается создание специальных национальных избирательных округов для обеспечения представленности в палате представителей этнических групп, политических меньшинств и колумбийцев, проживающих за границей.
Such constraints include, inter alia, voter registration, identification of candidates, constituency boundaries, and resource requirements. К числу таких проблем относятся, в частности, регистрация избирателей, определение кандидатов, установление границ избирательных округов и потребностей в ресурсах.
At least 50 per cent of the deputies must be constituency representatives and live within their constituencies. До 50% депутатов должны быть делегатами своих избирательных округов и проживать на их территории.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
Deputies are elected under a proportional system in a multi-mandate, State-level constituency, from electoral lists of candidates representing the various political parties and electoral blocs. Выборы депутатов осуществляются на основе пропорциональной системы с избранием депутатов в многомандатном общегосударственном избирательном округе по избирательным спискам кандидатов в депутаты от политических партий, избирательных блоков политических партий.
Parliamentary candidates must be Ghanaian citizens at least 21 years old, and either be resident in their constituency or have lived there for at least five of the ten years prior to the election. Кандидатом в депутаты может стать гражданин Ганы, достигший 21 года и проживающий в соответствующем избирательном округе либо проживавшим в нём в течение, по крайней мере, 5 из последних 10 лет.
The Azerbaijani ambassador to Canada Farid Shafiyev criticized Karygiannis for taking sides in the conflict and "pandering to radical elements within his constituency" in chase of "ethnic votes and disregarding international law." Посол Азербайджана в Канаде Фарид Шафиев раскритиковал Кариянниса за то, что тот встал на сторону армян и «потворствует радикальным элементам в своём избирательном округе» в погоне за «этническими голосами и игнорируя международное право».
For the Municipal and Provincial Assemblies of People's Power candidates with suitable qualifications were proposed by the general public during open meetings held for that purpose in each constituency. Кандидаты в муниципальные и провинциальные ассамблеи народной власти предлагаются широкой общественностью во время открытых собраний, созываемых для этой цели в каждом избирательном округе, и исходя из оценки их достоинств и квалификации.
He was re-elected to the National Assembly as a candidate of PTI from Constituency NA-247 (Karachi South-II) in the Pakistani general election, 2018. В 2018 году был переизбран в Национальную ассамблею в качестве кандидата от Движения за справедливость в избирательном округе NA-247 (Карачи South-II) на парламентских выборах в Пакистане в 2018 году.
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
Brunner was a prominent Freemason, and a generous benefactor to the towns in his constituency and to the University of Liverpool. Бруннер был видным масоном и благотворителем в городах своего избирательного округа и Университета Ливерпуля.
In 1977, he was elected to the Lok Sabha from the Bangalore South constituency on a Janata Party ticket. В 1977 г. он был избран в Лок сабху из южного избирательного округа Бангалора от партии «Джаната».
Prior to the amendments made by the Electoral (Amendment) Ordinance 1997, there were four elected members for each constituency. До внесения поправок на основании Указа о внесении поправок в Закон о выборах 1997 года от каждого избирательного округа избиралось четыре члена.
Subsequently, he was elected to the Lok Sabha from the Barpeta constituency, Assam in 1967 and again in 1971. Впоследствии он избирался в Лок Сабха от избирательного округа Барпета штата Ассам в 1967 и 1971 годах.
Often only one candidate would be nominated (or two for a two-seat constituency), so that the election was uncontested. Довольно часто избирателям предлагалась один-единственный кандидат (или два для двухместного избирательного округа), благодаря чему итоги выборов нельзя было оспорить.
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
Newton Heath is in the parliamentary constituency of Manchester Central alongside Manchester city centre, Hulme, Beswick, Clayton, Openshaw and Moss Side. Ньютон-Хит входит в избирательный округ Манчестер Централ вместе с центром города, Хюлмом, Бесвиком, Клейтоном, Опеншо и Мосс-Сайдом.
In Azores, there are nine constituencies (one for each island), plus one regional compensation constituency (designed to correct identified distortions in the allocation of seats in light of votes obtained). На Азорских островах сформированы девять избирательных округов (по одному на каждый остров) плюс один региональный компенсационный избирательный округ (предназначен для выправления выявленных перекосов при распределении мест по итогам поданных голосов).
Chepstow is within the Wales constituency for the European Parliament. Чепстоу входит в избирательный округ Уэльс при выборах в европарламент.
With regard to Iraqis abroad, there would need to be a decision as to which constituency they would be allowed to vote for: their place of origin or should a new specific constituency be created to accommodate the representation of exiled Iraqis? Что касается иракцев за рубежом, то необходимо будет принять решение о том, от какого округа следует им голосовать: от их места происхождения или же следует создать новый особый избирательный округ для обеспечения представленности находящихся в изгнании иракцев.
The Heung Yee Kuk also comprises the rural functional constituency, which returns one seat to the Legislative Council. Хэн Е Кук представляет собой также цеховой избирательный округ от сельского хозяйства, которому принадлежит одно место в Законодательном совете.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
For the purpose of elections for the European Parliament, there is a single constituency which currently elects 24 Members. Выборы в Европейский парламент проводятся по единому избирательному округу, от которого избирается 24 депутата.
The obtained data is listed in a decreasing order at national level and, separately, in a decreasing order within each constituency. Полученные результаты фиксируются в порядке убывания на общенациональном уровне и отдельно, в порядке убывания, - по каждому избирательному округу.
Upon accepting his/her designation in a given constituency, a candidate for Parliament informs the district electoral commission accordingly before the day of candidate registration. О своём согласии баллотироваться по данному избирательному округу выдвинутый кандидат в депутаты Меджлиса в письменном виде сообщает в окружную избирательную комиссию до дня регистрации его кандидатом в депутаты Меджлиса.
Fijians will no longer be voting according to ethnic or communal lines but can now vote for whichever candidate they wish to in a single constituency through the Proportional Representation (PR) System of voting. Отныне фиджийцы не будут голосовать по этническому принципу или принципу общин и смогут подать свой голос за любого кандидата по единому избирательному округу по системе пропорционального представительства.
Only a week previously, a prominent minister had lost his portfolio as a result of a successful petition by his constituency opponent. Лишь неделю назад один из ведущих министров лишился своего портфеля после судебного разбирательства, которое выиграл его соперник по избирательному округу.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. Правительство сообщило о своем желании перейти к использованию избирательной системы, основывающейся на принципе пропорциональной представленности, и оратор желает знать, будет ли эта система действовать на национальном уровне или на уровне избирателей и будет ли использоваться двухмандатная или преференциальная система голосования.
The electoral register is compiled annually by electoral registration offices in each constituency. Список избирателей составляется ежегодно регистраторами в каждом избирательном округе.
The Law on the Election of Deputies stipulates that mandates shall be distributed between electoral lists which collect at least 5 per cent of votes of the total number of voters who take a vote in a constituency. Закон о выборах депутатов предусматривает, что мандаты распределяются между избирательными списками, получившими не менее 5% голосов от общего числа избирателей, голосующих в том или ином избирательном округе.
These include provisions relating to registration of voters, qualifications of candidates and Members of Parliament, the Maori option and the drawing up of the new constituency seat boundaries by the Representation Commission. Они включают положения, касающиеся регистрации избирателей, характеристики кандидатов и членов парламента, права выбора маори, а также определения границ новых избирательных округов комиссией по вопросам представительства.
of his desire to change the electoral constituency in the second and third part in these cases, a voter no later than 25 days before the election himself personally submit an application to any municipality or the residence of the declaration of office. в своем стремлении изменить избирательный округ во второй и третьей части в этих случаях, избирателей не позднее чем за 25 дней до выборов сам лично подать заявление в любом муниципальном или жительства заявление при вступлении в должность.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
Reinforcing the normative base is an important component of strengthening the humanitarian agenda that may require attention from a broader constituency than the Council can provide. Укрепление нормативной базы является одним из важных компонентов повышения эффективности механизма формирования гуманитарной помощи, что может потребовать внимания более широкой аудитории, чем та, которую способен обеспечить Совет.
While continuing to utilize established means of communication, the Division expanded the use of social media platforms with the aim of enlarging its constituency and further broadening the global ownership of the United Nations. Продолжая использовать общепринятые средства связи, Отдел одновременно расширил применение социальных медийных платформ с целью увеличения своей аудитории и дальнейшей актуализации глобального характера деятельности Организации Объединенных Наций.
The secretariat will invite Team members to consider the possible preparation of other associated outputs, including a UNECE publication containing authored contributions and short policy briefs, so as to better disseminate policy messages across the UNECE constituency. Секретариат предложит членам Группы рассмотреть возможность подготовки других материалов по смежным темам, в том числе публикации ЕЭК ООН с авторизованными материалами и краткими политическими обзорами, с целью более эффективного распространения политических идей среди аудитории ЕЭК ООН.
Unlike some other world conferences, the Social Summit does not have a vocal natural constituency. В отличие от некоторых других всемирных конференций Встреча на высшем уровне в интересах социального развития не имеет влиятельной естественной аудитории.
For radio purposes, the Internet is demonstrating its versatility as a medium for the delivery of programming that serves the needs of a newly emerging constituency of users. В качестве средства распространения программ, удовлетворяющего потребности формирующейся новой аудитории, Интернет открывает целый спектр разнообразных возможностей для организации радиовещания.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Seriously, Sawyer, why should I throw my money, my publicity machine, and my sizeable off-Res native constituency your way? Серьёзно, Сойер, почему я должен отдавать деньги, рекламу и внушительный электорат из Резервации тебе?
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
The left favored flows to their natural constituency, while the right welcomed new property owners who could, perhaps, be convinced to switch party allegiance. Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают.
In another memo, Bundy argued that neutrality would be viewed by "all anti-communist Vietnamese" as a "betrayal," thus angering a US domestic constituency powerful enough "to lose us an election." В другой служебной записке Банди доказывал, что нейтральная позиция рассматривалась бы «всеми антикоммунистическими вьетнамцами» как «предательство», таким образом, обозлив электорат США настолько сильно, что «мы бы проиграли выборы».
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
This is very important, because without a domestic constituency, support for enforcing IPRs and the sustainability of such actions could be put at risk. Этот вопрос очень важен, поскольку без участия внутренних субъектов процесс обеспечения соблюдения ПИС и устойчивость результатов деятельности могут оказать под угрозой.
The Secretariat should engage this constituency more, and the United Nations could promote mechanisms of decentralization and discussion of principles of local autonomy. Секретариату следует устанавливать все более активное взаимодействие с этой категорией субъектов, а Организация Объединенных Наций могла бы пропагандировать механизмы децентрализации и обсуждение принципов местной автономии.
The participation arrangements should be made in collaboration with the relevant constituency networks. Механизмы участия следует разработать в сотрудничестве с соответствующими объединениями субъектов.
The Panel believes that the relevance of major forums oriented to a single constituency - with no clear mechanism to feed into the intergovernmental process, has lessened considerably. По мнению Группы, значимость крупных форумов, предполагающих участие одной категории субъектов и не предусматривающих создания четкого механизма содействия межправительственному процессу, существенно снизилась.
Incorporating the Global Compact into the proposed Office of Constituency Engagement and Partnerships всестороннего использования Глобального договора в деятельности предлагаемого управления по вопросам участия и партнерства субъектов;
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
Independent candidates may run in the constituency race but not in the proportional representation race. Независимые кандидаты могут участвовать в выборах в избирательных округах, но не в выборах по пропорциональной представленности.
The remaining 25% is allocated as per constituency poverty levels. Остальные 25% распределяются в соответствии с уровнями нищеты в избирательных округах.
7.4 Representation of women in Parliament and constituency leadership 7.4 Представленность женщин в парламенте и лидерство в избирательных округах
The party conducted intra-party elections for its district and constituency positions and, on 19 July, the Supreme Court lifted the injunction, paving the way for the national conference. Партия провела внутрипартийные выборы на посты в районах и избирательных округах, и 19 июля Верховный суд отменил свой запрет, что открыло путь к проведению общенациональной конференции.
This will complicate voter registration, particularly in regard to the ability of internally displaced persons to register and vote in their home constituencies, as opposed to the constituency in which they are temporarily residing. Это осложнит регистрацию избирателей, особенно в том, что касается способности внутренне перемещенных лиц зарегистрироваться и проголосовать в их родных избирательных округах в отличие от избирательного округа, в котором они проживают временно.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
In addition, UNMISS provided logistical and technical support to facilitate constituency dialogue for the State Legislative Assembly members in Northern Bahr el Ghazal State. Кроме того, МООНЮС оказывала логистическую и техническую поддержку в проведении встреч членов законодательной ассамблеи штата Северный Бахр-эль-Газаль со своими избирателями.
These councillors may put forward the views and concerns of their constituents or discuss the contents of the draft reports at their regular constituency meetings. Эти члены Совета могут высказывать мнения и затрагивать проблемы, беспокоящие население в их избирательных округах, или обсуждать содержание проектов докладов на своих регулярных встречах с избирателями.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work. пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
The 12 elected representatives would be elected on an island-wide basis by all registered voters in a single constituency, in contrast to the current multi-constituency voting. Двенадцать выборных представителей будут избираться всеми зарегистрированными избирателями острова по одномандатному принципу в отличие от ныне действующего многомандатного принципа голосования.
One of your constituency workers, I think you should talk to him. Один из ваших помощников по работе с избирателями.
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking. Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными.
The party's constituency seems to be behind Lone Kjeldsen Избиратели партии, кажется, идут за Лоне Кьельдсен...
The electorate for Legislative Council geographical constituency elections comprises all electors on the General Electoral Roll. В число избирателей, участвующих в выборах в Законодательный совет по территориальному признаку, входят все избиратели, включенные в общий список избирателей.
The current law requires citizens to be resident in the constituency where they vote, and there is no provision for absentee voting for internally displaced persons. Ныне действующий закон требует того, чтобы избиратели проживали в данной местности, причем каких-либо положений о заочном голосовании не предусмотрено.
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений.
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом».
The electoral system - proportional representation with a single national constituency - was chosen precisely with the aim of facilitating a wide range of representation. Данная система выборов - пропорциональное представительство с единым национальным избирательным округом - была выбрана именно для того, чтобы способствовать обеспечению широкого диапазона представленности.
Thus, the country has only five constituencies comprising the five districts or regions, plus the city of Djibouti, which is considered as a sixth constituency. Таким образом, в стране теперь насчитывается только пять избирательных округов, объединяющих пять районов/регионов и город Джибути, который считается шестым избирательным округом.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
He participated at the election on the basis of majoritar electoral system and nominated his candidacy for deputy from the Imishly-Ujar electional constituency No. and was elected a deputy at the elections held on 5 November 2000. Участвовал в выборах на основе мажоритарной избирательной системы, был выдвинут вновь сформировавшимся избирательным округом Зардаб-Имишли-Уджар Nº 67 и избран депутатом на выборах 5 ноября 2000 года.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
(b) To be proactive in representing the views of each organization's respective constituency in areas related to the national police; Ь) в опережающем режиме представлять мнения соответствующих сторонников каждой организации в областях, связанных с деятельностью НПТЛ;
And indeed, this landmark resolution has created quite a constituency. Эта историческая резолюция, действительно, завоевала множество сторонников.
The organization strives to create a national constituency for UNFPA. Организация стремится создать национальное движение сторонников ЮНФПА.
Political parties with a national or broadly based constituency should develop strategies for more effective outreach to potential supporters and constituents within both majority and minority communities. Политическим партиям, имеющим общенациональный или широкий круг избирателей, следует разрабатывать стратегии по обеспечению более полного охвата потенциальных сторонников и избирателей в общинах, представляющих как большинство, так и меньшинство населения.
The Public Participation Section works to mobilize networks of specific constituency groups and is responsible for devising an overall strategy for raising social consciousness on behalf of children through the promotion of UNICEF objectives with influential groups and mobilization of support. Секция по вопросам участия общественности занимается мобилизацией связанных между собой конкретных групп сторонников и отвечает за разработку общей стратегии, направленной на расширение осведомленности общественности о проблемах детей посредством пропаганды целей ЮНИСЕФ среди влиятельных групп и мобилизации поддержки.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
The existence of a national constituency prepared to support demand for principle 10 and flexibility were seen as critical factors in the success of the Initiative. Жизненно важными факторами успеха Инициативы считаются наличие национального сообщества, готового поддержать необходимость осуществления принципа 10, а также гибкого подхода.
Given their independence and their specific human rights protection mandate, the special procedures are a crucial source of authoritative human rights information, analysis and assessment for the United Nations organs and bodies and for the larger human rights constituency. Благодаря своей независимости и своему конкретному мандату по защите прав человека специальные процедуры служат для органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и в целом для правозащитного сообщества важнейшим источником достоверной информации, анализа и оценок по правам человека.
Therefore, it requires a collective effort, through a truly multilateral approach that would increase the chances of it being accepted and supported by the widest possible constituency, thereby also ensuring its effectiveness. Поэтому необходимо предпринимать коллективные усилия на основе подлинно многостороннего подхода, дабы улучшить шансы его принятия и поддержки самыми широкими кругами международного сообщества, что обеспечило бы и его эффективность.
It is also important that we reject efforts to disrupt this historically significant constituency for action in the Conference on Disarmament, at this very time in the action by the world community in the area of multilateral arms control and disarmament. Нам важно также отвергать попытки разложить этот исторически значимый корпус под лозунгом конкретных действий на Конференции по разоружению в то самое время, когда предпринимаются действия со стороны мирового сообщества в сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
Take Trudeau: when he took office, he could easily have put his core constituency, that is Canada's French community, first. К примеру, Трюдо, прийдя к власти, мог поставить выше других интересы своих избирателей, интересы франкоязычного сообщества.
Больше примеров...