Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов.
The Electoral Assistance Division is currently planning the preparation of a series of technical papers on specific issues such as election budget preparation, alternative electoral systems, voter identification card development, ballot-counting procedures and delimitation of constituency and polling district boundaries. В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов планирует выпустить ряд справочных технических публикаций по таким конкретным вопросам, как порядок составления бюджета выборов, альтернативные избирательные системы, разработка удостоверения личности избирателя, процедуры подсчета бюллетеней и определение границ избирательных округов и избирательных участков.
The Grievance Hearing Committees (GHC), as part of the Board, was established at regional, constituency and polling station levels by the Proclamation. В соответствии с принятым законом на уровне регионов, избирательных округов и участков при Совете были созданы комитеты по рассмотрению жалоб о нарушениях на выборах (КРЖ).
The assessment mission concluded that the National Elections Commission, as presently reconstituted, has very little material and staff capacity to carry out civic and voter education, voter registration, constituency delimitation and polling. Миссия по оценке пришла к выводу о том, что воссозданная сейчас Национальная избирательная комиссия имеет очень незначительный материальный и кадровый потенциал для того, чтобы заняться гражданским обучением и просвещением избирателей, регистрацией избирателей, разграничением избирательных округов и проведением голосования.
Civil society and other stakeholders stepped up pressure on the legislature and the President to resolve the impasse on the Threshold Bill, which establishes a threshold for constituency reapportionment. Гражданское общество и другие заинтересованные стороны усилили давление на Законодательное собрание и президента, побуждая их найти выход из ложившейся тупиковой ситуации вокруг законопроекта о пороговых нормах, в котором установлена пороговая численность населения, необходимая для делимитации избирательных округов.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
The elections were held using the open list form of party-list proportional representation using the D'Hondt method in one nationwide constituency consisting of 50 seats. Выборы прошли с использованием открытой формы партийных списков пропорционального представительства с использованием метода Д'Ондта в едином общенациональном избирательном округе Фиджи, состоящем из 50 мест.
All 141 seats in the Seimas were up for election; 71 in single-seat constituencies elected by majority vote and the remaining 70 in a nationwide constituency based on proportional representation. Все 141 места в Сейме Литвы избираются; 71 - в одномандатных округах избирается большинством голосов, а оставшиеся 70 в общенациональном избирательном округе на основе пропорционального представительства.
Members are returned by the 41 constituencies into which the country is at present divided and no constituency may return less than three members. Члены Палаты представителей избираются в 41 избирательном округе, на которые в настоящее время разделена страна, причем ни в одном избирательном округе не избирается менее трех членов Палаты представителей.
In the constituency of Brussels-Capital, Ecolo and Groen formed one list under the name Ecolo. В избирательном округе Брюссель-столица, Эколо и «Зелёные!» сформировали единый список под названием Эколо...
For the South constituency, meanwhile, AE and Rassemblement-UMP again fielded a candidate each (Philippe Gomes and Gael Yanno, respectively). Тем временем в Южном избирательном округе партия «Общее будущее» и «Объединение-МПС» опять выдвинули по одному кандидату (соответственно, Филипп Гомес и Гаэль Янно).
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
Luo was elected to parliament representing the Movement for Multi-Party Democracy in the Mandevu constituency in 1996. В 1996 году Луо была избрана в парламент от избирательного округа Мандеву, представляя Движение за многопартийную демократию.
The party's national council intervened, saying it had already declared Anders as the candidate for the next federal election, and threatened to take control of the annual general meeting of the constituency association. В дело вмешался национальный совет партии, заявив, что их кандидатом на следующие федеральные выборы уже утверждён Андерс, и пригрозив взять руководство общим собранием ассоциации избирательного округа в свои руки.
"A person shall be entitled to be enrolled on the electoral roll for the purpose of elections to the office of the President if he is entitled to be enrolled on the electoral roll for a constituency under clause (2)." З) Любое лицо имеет право быть включенным в избирательные списки для участи в выборах президента, если оно имеет право быть включенным в избирательные списки того или иного избирательного округа в соответствии с пунктом 2) .
It is also part of the South West England constituency of the European Parliament, which elects seven MEPs using the d'Hondt method of party-list proportional representation. Он также является частью избирательного округа Юго-Западной Англии в Европейском парламенте, который избирает семь Европарламентариев по системе Хондта по партийным спискам пропорционального представительства.
Therefore the right to vote for the Municipal Council is available only to a foreigner who is a citizen of one of the European Union Member States and fulfills other conditions specified by law (aged at least 18 years and with permanent residency within the constituency). Поэтому право голоса на выборах в избирательный совет имеет только иностранец, который является гражданином одного из государств - членов ЕС и который соответствует другим предусмотренным законом условиям (возраст не менее 18 лет и постоянное место жительства в пределах избирательного округа).
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
The Duma was forced to make concessions by including these villages in the Kanavinsky constituency. Дума вынуждена была пойти на уступки, включив эти посёлки в Канавинский избирательный округ.
As from September 1995, there will be an additional Election Committee constituency to elect Legislative Council members. С сентября 1995 года будет создан дополнительный избирательный округ Комитета по выборам с целью избрания членов в Законодательный совет.
Minister for Overseas Affairs and constituency MP for Oxford North. Министра иностранных дел и избирательный округ депутата Оксфорд, Северная.
First constituency: Ashrafiyya - Rumayl - Sayfi; Первый избирательный округ: Ашрафийя - Румайл - Сайфи;
The value of this is that there is equal distribution of resources available to the CDF Programme, since each Constituency gets an equal amount. Ценно здесь то, что ресурсы, поступающие на программу ФРИО, распределяются на равной основе, поскольку каждый избирательный округ получает одинаковую сумму.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу.
In the terms of this Act, any person who is registered on the voters' roll as a voter for a particular constituency is entitled to vote for a person of his choice and to be voted for as a member of Parliament or in a presidential election. В соответствии с этим Законом любой человек, который занесен в список избирателей по любому избирательному округу, имеет право голосовать за любого кандидата по своему выбору и баллотироваться в члены парламента или на президентских выборах.
In England, Wales and Scotland the Labour Party contested all the 633 seats and the Conservative Party (which did not contest the Speaker's constituency) contested 632. В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия претендовала на все 633 места, а Консервативная партия (которая не выставляла кандидата по избирательному округу спикера) претендовала на 632 места.
According to Mauritian law, only the first three candidates from his constituency were directly elected but the author was, in principle, eligible for one of the eight additional seats В соответствии с законодательством Маврикия по его избирательному округу были напрямую избраны лишь три занявшие первые места кандидата, но автор мог в принципе рассчитывать занять одно из восьми дополнительных мест, которые распределяются по всем избирательным округам.
The 90 elected members of the National Assembly were elected by two methods; 20 members were elected from a single nationwide constituency, whilst 70 members were elected from 17 multi-member constituencies ranging in size from 2 to 19 seats. 90 депутатов Национальной ассамблеи избираются двумя методами: 20 членов парламента выбираются по единому национальному избирательному округу, остальные 70 - по 17 многомандатным округам, включающим от 2 до 19 мест.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
In his constituency, he had participated in local public assemblies to explain the Bill. Что касается его избирателей, то оратор участвовал в местных собраниях общественности в целях разъяснения положений законопроекта.
Women need to be empowered to vote for themselves as they form the majority in the voting stations and constituency. Женщинам следует предоставить широкие возможности для голосования в поддержку женских кандидатур, поскольку женщин большинство на избирательных участках и среди избирателей.
The electorate for functional constituency elections currently comprises either individual or corporate electors or a mixture of both. В число избирателей, принимающих участие в выборах по цеховой системе, в настоящее время входят либо отдельные избиратели, либо цеховые, или же сочетание и того и другого.
Despite the party's defeat, Arthur was re-elected to his own seat from St. Peter constituency with 65% of the vote. Несмотря на поражение партии, Артур был переизбран депутатом от избирательного округа Сент-Питер с 65 % голосов избирателей.
Firstly, KIWP conducted "A Survey on Public Opinion of Younger Constituency, in their 20's to 30's, Toward Political Reform and Participation,"as a co-project with the Ministry of Gender Equality of the Republic of Korea, May-June 2003. Во-первых, КИЖП провел обследование общественного мнения среди молодых избирателей в возрасте 20-30 лет, посвященное вопросам политической реформы и участия в политической жизни, которое являлось совместным проектом с министерством равноправия Республики Корея, май-июнь 2003 года.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
The policy segment has become a regular feature of the Committee's sessions and linked to specific themes, proved to be highly relevant and timely for a larger constituency. Сегмент по вопросам политики, проведение которого вошло в регулярную практику на сессиях Комитета и который каждый раз бывает привязан к той или иной конкретной теме, доказал свою высокую актуальность и своевременность для расширенной аудитории.
It also provided capacity-building for governments, employers' organizations and workers' organizations - the tripartite constituency of ILO - to promote decent work and social justice. МОТ также оказывала содействие правительствам, организациям работодателей и профсоюзным организациям - своей традиционной аудитории - в создании потенциала для оказания поддержки обеспечению достойной работы и социальной справедливости.
Noting that there is a very different potential constituency which might follow its work in New York, including government delegations, non-governmental organizations, the media and international agencies, отмечая существование весьма различной потенциальной аудитории, которая могла бы следить за его работой в Нью-Йорке, включая правительственные делегации, неправительственные организации, средства массовой информации и международные учреждения,
Extended constituency workshop (ECW) Рабочее совещание для расширенной аудитории
Competition policy should also be propagated to a wider audience, and UNCTAD and its member Governments could undertake training seminars for non-governmental organizations and enterprises, thus broadening the constituency for effective and consumer-friendly competition law. Кроме того, политика в области конкуренции должна пропагандироваться среди более широкой аудитории, а ЮНКТАД и ее государства-члены могли бы организовать учебные семинары для неправительственных организаций и предприятий, тем самым расширив базу поддержки эффективного и учитывающего интересы потребителей законодательства о конкуренции.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change. The sort of shaky short-term political coalitions that rule Japan nowadays prefer to buy time through so-called public stimulus, or to preserve inefficient companies with subsidies. Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Своего рода шаткие краткосрочные политические коалиции, которые управляют Японией в настоящее время, предпочитают покупать время посредством так называемых общественных стимулов, или сохраняя неэффективные компании посредством дотаций.
Seriously, Sawyer, why should I throw my money, my publicity machine, and my sizeable off-Res native constituency your way? Серьёзно, Сойер, почему я должен отдавать деньги, рекламу и внушительный электорат из Резервации тебе?
It's not even a constituency. Это даже не электорат.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
During the last election, women in such cases had to cover 24 sub-counties as opposed to 3 for those contesting for the open constituency seats. На последних выборах избирательная кампания таких женщин должна была охватывать 24 округа по сравнению с 3 округами для кандидатов, претендующих на места, представляющие общенациональный электорат.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
Through the global programme, UNDP is able to champion positions and facilitate the participation of its core constituency - programme countries - in global fora. В рамках глобальной программы ПРООН может пропагандировать свою деятельность и способствовать участию своих основных субъектов в глобальных форумах.
Second, active and broad stakeholder participation in long-term planning efforts helps to build a constituency that supports, and works towards a long-term vision for forests based upon a full range of values. Во-вторых, активное и широкое участие заинтересованных сторон в деятельности по долгосрочному планированию способствует созданию круга партнеров, которые поддерживают идею создания концепции лесного хозяйства на долгосрочную перспективу, учитывающую его значение для всех субъектов, и участвуют в работе над ней.
Identifying innovations in constituency engagement and participatory practices inside and outside the United Nations system and disseminating lessons of good practice system-wide идентифицировать нетрадиционные методы вовлечения партнеров и обеспечивать участие разнообразных субъектов, как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, и распространять информацию в рамках всей системы о передовых практических методах;
Each conference has generated its own follow-up mechanism with its own constituency, driving implementation forward, and each conference follow-up mechanism is contributing to the overall United Nations development agenda. Каждая конференция создала свой собственный механизм осуществления последующей деятельности, который охватывает его собственных конкретных субъектов и является движущей силой деятельности по осуществлению, и механизм последующей деятельности каждой конференции вносит свой вклад в реализацию общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Global allocations would be made by the Office of Constituency Engagement and Partnerships, which would have overall responsibility, in consultation with relevant constituency specialists at Headquarters. Ассигнования на цели деятельности на глобальном уровне будут выделяться Управлением по вопросам участия и партнерства субъектов, на которое будет возложена общая ответственность, по согласованию со специалистами соответствующего субъекта в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
The remaining 25% is allocated as per constituency poverty levels. Остальные 25% распределяются в соответствии с уровнями нищеты в избирательных округах.
The qualifications for candidature in geographical constituency elections are the same for the District Boards and Municipal Councils. Требования, предъявляемые к кандидатам на выборах в территориальных избирательных округах, те же самые, что и на выборах в районные и муниципальные советы.
Owing to printing errors discovered at the polling stations, NEC postponed elections in 33 geographical constituency elections, permitting voting only for the women's and party lists in these constituencies. В результате типографских ошибок, обнаруженных на избирательных участках, НИК отложила выборы в 33 географических избирательных округах, разрешив в этих округах лишь голосование по спискам женщин и партийным спискам.
These councillors may put forward the views and concerns of their constituents or discuss the contents of the draft reports at their regular constituency meetings. Эти члены Совета могут высказывать мнения и затрагивать проблемы, беспокоящие население в их избирательных округах, или обсуждать содержание проектов докладов на своих регулярных встречах с избирателями.
The turnout rates for the geographical constituency, functional constituency and election committee elections were 43.57%, 56.5% and 95.53% respectively. Процент явки избирателей в территориальных избирательных округах, функциональных избирательных округах и избирательном комитете составил 43,57, 56,5 и 95,53, соответственно.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
Will tells me you can be of some use to us with constituency services. Уилл сказал, что ты можешь быть полезным в работе с избирателями.
In terms of the applicable law, women, are afforded an opportunity during elections, on an equal basis to campaign, that is, to address their constituency meeting on developmental and issues in line with national policy. Согласно действующему закону, женщинам дается возможность в ходе выборов вести кампанию на равных, т.е. выступать перед своими избирателями по проблемам развития и вопросам, лежащим в русле национальной политики.
As for candidates for functional constituency elections, they must be registered geographical electors. Что касается кандидатов на выборы в цеховых округах, то они должны являться зарегистрированными избирателями по территориальным округам.
I'm due at a constituency surgery anyway. Мне все равно пора на встречу парламентариев с избирателями.
"Mr. Churchill needs me," he said, and it's not just Inches, it's Mrs. P, the staff, your constituency workers, me, we're all the same. И он не один такой, миссис Пи,... твои помощники по работе с избирателями, я и все мы.
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking. Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными.
The only constituency that matters is the constituency of the guy in the round room. Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
The target for his constituency in the election, voters will be able to ascertain by the Central Election Commission inquiry telephone. Цель его избирательном округе в выборах, избиратели будут иметь возможность убедиться в Центральную избирательную комиссию запрос по телефону.
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой?
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений.
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The constituency represented by municipal councillors in urban municipalities with special status is the sector and/or village. Избирательным округом для выборов муниципальных советников в городских коммунах с особым статусом является сектор и/или поселок.
The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом».
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Since the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island has been considered to be one electoral constituency. После извержения вулкана Суфриер весь остров считается одним избирательным округом.
Historically, the area has been a Labour stronghold; South Shields is the only Parliamentary constituency that has never returned a Conservative Member of Parliament (MP) to the House of Commons since the Reform Act of 1832. Исторически сложилось, что район был подконтролен Лейбористам, Саут-Шилдс является единственным избирательным округом, который никогда не избирал консерваторских членов парламента в Палату Общин, начиная с реформы 1832 года.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
The impact of the United Nations Democracy Fund is being assessed by independent evaluations of its projects but it is already clear that one key impact is the broadening of its constituency. Роль Фонда демократии Организации Объединенных Наций находит подтверждение в ходе независимых оценок его проектов, однако уже сейчас ясно, что одним из ключевых достижений является расширение числа его сторонников.
The result is that while each of the subagendas may have a strong political constituency, there is no constituency for sustainable development. Это приводит к тому, что каждая из подпрограмм имеет своих сильных политических сторонников, а у устойчивого развития таких сторонников нет.
And indeed, this landmark resolution has created quite a constituency. Эта историческая резолюция, действительно, завоевала множество сторонников.
Political parties with a national or broadly based constituency should develop strategies for more effective outreach to potential supporters and constituents within both majority and minority communities. Политическим партиям, имеющим общенациональный или широкий круг избирателей, следует разрабатывать стратегии по обеспечению более полного охвата потенциальных сторонников и избирателей в общинах, представляющих как большинство, так и меньшинство населения.
UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake. ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань - объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
A communication strategy for the anniversary was aimed at increasing global awareness, creating wider outreach and building a broader constituency in support of the right to development. Коммуникационная стратегия, разработанная в связи с годовщиной, была направлена на активизацию глобальной информационной работы, усиление пропаганды этого события и создание широкого сообщества в поддержку права на развитие.
We must also work to enlarge the organized constituency in support of the right to development within civil society, and to promote mainstreaming and human rights-based policy coherence in the global partnership for development. Мы также должны работать для расширения организованного сообщества в поддержку осуществления права на развитие в гражданском обществе и содействовать постановке во главу угла согласованного проведения политики на основе прав человека в рамках глобального партнерства в целях развития.
A strongly motivated sustainable development constituency, endowed by its members with the necessary local and national financial support, must be cultivated. Для этого необходимо формировать сообщества, глубоко заинтересованные в достижении целей устойчивого развития и опирающиеся на своих членов, оказывающих им необходимую финансовую поддержку в местном и национальном масштабе.
It is also important that we reject efforts to disrupt this historically significant constituency for action in the Conference on Disarmament, at this very time in the action by the world community in the area of multilateral arms control and disarmament. Нам важно также отвергать попытки разложить этот исторически значимый корпус под лозунгом конкретных действий на Конференции по разоружению в то самое время, когда предпринимаются действия со стороны мирового сообщества в сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
The establishment of an international network for internally displaced persons and the development of an international constituency would be an important means of mobilizing international opinion in support of strategies for better addressing the assistance and protection needs of the internally displaced. Создание международной сети связи для внутриперемещенных лиц и установление международного механизма явились бы важным средством мобилизации мнения международного сообщества в поддержку стратегий, направленных на более полное удовлетворение потребностей внутриперемещенных лиц в помощи и защите.
Больше примеров...