Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
He appears confident, relaxed, happy. Уверенный, расслабленный, счастливый.
But I am a confident leader, Но я уверенный лидер.
For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card. Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке.
Confident in his prediction, he made agreements with local olive-press owners to deposit his money with them to guarantee him exclusive use of their olive presses when the harvest was ready. Уверенный в своём предсказании, он заключил соглашения с владельцами маслобоен в Милете и на Хиосе и передал им в задаток свои деньги, чтобы гарантировать себе эксклюзивное право использовать их оливковые прессы, когда созреет урожай.
You're more confident, and... Более уверенный в себе, и...
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident in the growth potential of our economies. Мы убеждены, что наши экономики обладают потенциалом роста.
We are confident that your competence and in-depth knowledge of the issues that come within the purview of the First Committee will be invaluable in guiding a productive session. Убеждены, что Ваши компетентность и глубокое знание находящихся в ведении Первого комитета вопросов окажут неоценимую помощь в эффективном руководстве сессией.
We are confident that we can count on the understanding and support of the member countries of the Conference on Disarmament in order to attain this objective. Мы убеждены, что мы можем рассчитывать на понимание и поддержку со стороны стран - членов Конференции по разоружению в русле достижения этой цели.
CARICOM was confident that international trade could be a powerful engine for growth but felt that its effectiveness would depend on the conclusion of a balanced outcome of the Doha Round. Страны КАРИКОМ убеждены в том, что международная торговля могла бы стать мощной движущей силой экономического роста, полагая при этом, что ее эффективность будет зависеть от выхода на сбалансированные итоги Дохинского раунда переговоров.
The Inspectors are confident that the executive heads of the organizations will adopt the necessary measures for language staff to have the opportunity to participate in external activities and training up to the highest standards required to continuously upgrade their professional skills in their area of expertise. Инспекторы убеждены в том, что исполнительные главы организаций примут необходимые меры для предоставления лингвистическим кадрам возможности участвовать во внешних мероприятиях и для получения подготовки в целях достижения высочайших стандартов, необходимых для постоянного повышения их профессиональных навыков в областях их знаний.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
I'm confident that the court will see this cheap ploy by the district attorney for what it is. Я убежден, что судья разглядит дешевую уловку окружного прокурора.
I am confident that staff are now better prepared to face the insecurity that all too often accompanies human suffering. Я убежден в том, что сегодня сотрудники лучше подготовлены к работе в опасных условиях, часто являющихся причиной страданий людей.
We have done so for the last 50 years, and I am confident we can continue to do so in the coming century. Этим мы занимались на протяжении последних 50 лет, и я убежден, что мы можем продолжать эту работу и в предстоящем веке.
I am confident you will give due consideration to the facts and considerations that I have brought to your kind attention and to the appeal that I make in this letter. Я убежден в том, что Вы должным образом рассмотрите приведенные мною факты и соображения и призыв, с которым я обратился в настоящем письме.
I am confident that, under your guidance, the progress achieved in recent years will be maintained and that the mandate of the Special Committee will be progressively implemented, especially in our own region. Я убежден в том, что под Вашим руководством достигнутый в последние годы прогресс будет сохраняться и что мандат Специального комитета будет последовательно осуществляться, особенно в нашем регионе.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
Nevertheless, the Board is confident that it sees strong managerial resolve to secure first-time IPSAS-compliant financial statements. Однако Комиссия убеждена в том, что руководство решительно настроено обеспечить успешную подготовку первых финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС.
Canada is confident that the political will does exist to achieve a ban on anti-personnel landmines. Канада убеждена в том, что существует политическая воля к достижению запрета на противопехотные наземные мины.
The Brazilian delegation is confident that, under your leadership, this body will find new strength in the pursuit of the principles and purposes of our Charter. Бразильская делегация убеждена в том, что под Вашим руководством этот орган обретет новые силы в реализации принципов и целей Устава.
While her delegation understood the sincerity of the few States that had reservations about the Court, it was confident that the Court's operations would assuage their concerns. Наряду с понимаем искренности позиции тех немногих государств, которые заявили о своих оговорках в отношении Суда, ее делегация убеждена в том, что деятельность Суда развеет их опасения.
Without disregarding the challenges inherent in these matters, Mexico is confident of the contribution that the Commission can make to the work of the Organization. Отдавая себе отчет в том, что в этой области существуют внутренние проблемы, Мексика все же убеждена в том, что Комиссия может внести значимый вклад в работу Организацию.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
India had an ambitious Integrated Cluster Development Programme agreed with UNIDO and was confident that the Organization would proceed with implementation as soon as it could. В Индии принята амбициозная программа комплексного развития кластеров, согласованная с ЮНИДО, и Индия выражает уверенность в том, что Организация приступит к ее осуществлению в кратчайший срок.
Her delegation was confident that the Special Rapporteur's work on the topic would identify existing or emerging rules of international law, without developing new ones, and would highlight gaps in current regimes, without filling them. Делегация Федеративных Штатов Микронезии выражает уверенность в том, что работа Специального докладчика по данной теме позволит выявить существующие или формирующиеся нормы международного права без создания новых норм и подчеркнуть пробелы в действующих режимах без их заполнения.
In this regard, my delegation is confident that such close links will foster trade at the interregional as well as the global levels. В этой связи моя делегация выражает уверенность, что такое тесное сотрудничество будет способствовать торговле на межрегиональном и глобальном уровнях.
Mr. Getachew said that he was confident that all remaining issues relating to the extension of the lease of land and the construction of a public access road would shortly be finalized. Г-н Гетачеу выражает уверенность в том, что все остающиеся вопросы, связанные с продлением срока аренды земельного участка и строительством коммунальной подъездной дороги, будут в ближайшее время решены.
Her delegation looked forward to the Committee's recommendations and was confident that they would enhance her Government's efforts to promote the protection of rights under the Convention. Делегация Бельгии с нетерпением ожидает рекомендаций Комитета и выражает уверенность, что они повысят эффективность усилий правительства Бельгии, направленных на защиту прав в соответствии с Конвенцией.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
Seeing how much your life sucks only makes me more confident that I will never become you. Лицезрение отстойности твоей жизни, только придало мне уверенности, что я таким никогда не стану.
To ensure States can be confident that agreed standards are adhered to, they must be applied in a transparent and accountable manner. Для обеспечения уверенности государств в соблюдении согласованных стандартов эти стандарты должны применяться на транспарентной и ответственной основе.
He said he was confident that those restrictions would apply to the dissemination of racism and race hatred, and in the prohibition of racist organizations and associations. Он говорит о своей уверенности в том, что эти ограничения будет применяться в отношении распространения идей расизма и расовой ненависти, а также в целях запрета расистских организаций и объединений.
Amber, you need to be confident about it. Эмбер, тебе нужно побольше уверенности.
[Narrator] That afternoon it was game time... and Michael felt confident about a Bluth win. После полудня настало время игры,... и у Майкла прибавилось уверенности на счёт победы Блутов.
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
His Government was confident that the Organization would continue to strengthen its cooperation with Latin America and the Caribbean. Его правительство убеждено в том, что Организация будет продолжать укреплять сотрудничество со странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
Government is confident that changes to the law that have been precipitated by the Constitution will strengthen the implementation of the appropriate strategies identified by the cited policies and programmes to address women's inequality in the economic sphere. Правительство убеждено, что изменение закона, которое было приближено Конституцией, ускорит осуществление соответствующих стратегий, определенных вышеуказанными политическими документами и программами, которые призваны ликвидировать неравенство женщин в экономической сфере.
SADC was confident that the Convention, which was the first legally binding instrument in that area, would make it possible to strengthen the capacity of the countries of the region to combat crime and eliminate the inconsistencies among States that had been exploited by criminal networks. Сообщество убеждено, что эта Конвенция, являющаяся первым юридически обязательным документом в этой области, позволит повысить потенциал стран региона в их борьбе с преступностью и устранить существовавшую до сих пор между государствами несогласованность, которой пользовались преступные структуры.
My Government is confident that, with the support of the United Nations and the international community, Fiji's forward-looking policies will steer it ahead on a path of democratic rule and sustainable economic development. Мое правительство убеждено в том, что при наличии поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества дальновидная политика Фиджи будет вести страну вперед по пути демократического правления и устойчивого экономического развития.
In view of the increase rates achieved in recent years, the Federal Government is confident that it can implement the instruction of the European Council of Lisbon, namely to achieve a women's employment ratio of 60% by 2010. Учитывая темпы роста уровня занятости, достигнутые в последние годы, федеральное правительство убеждено, что оно может выполнить инструкцию Европейского совета, изданную в Лиссабоне, о достижении уровня занятости среди женщин к 2010 году в 60 процентов.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
It also implies that Indian firms are increasingly more confident with internationalization. Это также дает понять, что индийские фирмы со все большей уверенностью воспринимают интернационализацию.
Some ingrained socio-cultural perceptions generally hold women as less capable and confident than men. Некоторые укоренившиеся социально-культурные стереотипы наделяют женщину меньшими способностями и уверенностью в своих силах, чем мужчину.
Do you feel confident making that determination? Можете с уверенностью определить их вид?
We are an established and experienced developer in the video game market and are confident of our future. Мы работаем на мировом игровом рынке с уверенностью в завтрашнем дне.
We pay considerable attention to training and selection of our personnel and are confident that INYURPOLIS has formed a great team of lawyers that can resolve the most complicated legal issues. Мы уделяем много внимания подготовке и подбору кадров и можем с уверенностью сказать, что в ИНЮРПОЛИС сформировалась прекрасная команда, способная решать самые сложные задачи.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
Argentina was confident that the most suitable persons would be elected and had announced to Member States its intention to submit a candidate. Аргентина надеется на то, что будут избраны наиболее подготовленные для этой работы лица, и информирует государства-участники о своем намерении выдвинуть в этих целях одного кандидата.
His delegation was confident that in the remaining sessions of the Preparatory Committee it would be possible to consider a list of clear options to be settled at the diplomatic conference. Делегация Норвегии надеется, что в ходе работы предстоящих заседаний Подготовительного комитета можно будет рассмотреть ясный перечень вариантов, которые будут определены на дипломатической конференции.
His delegation welcomed the consensus reached in finalizing the text of the draft United Nations Convention against Corruption and was confident that the Convention would be adopted at the current session of the General Assembly. Что касается борьбы с коррупцией, то делегация Монголии приветствует консенсус, достигнутый в ходе подготовки проекта конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и надеется, что конвенция будет принята на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Belarus welcomed the efforts of the countries that had submitted the working paper on improvement of the Committee's working methods, and it was confident that Member States would participate more actively in the debate on that topic. Беларусь с удовлетворением отмечает усилия стран, представивших документ, касающийся путей улучшения методов работы Комитета, и надеется, что государства-члены примут активное участие в прениях по этому пункту.
The Government of Eritrea is confident of a positive and expeditious response, and wishes to express in advance its gratitude for the support of the international community to that end. Правительство Эритреи твердо надеется на положительный и оперативный ответ и хотело бы заранее выразить международному сообществу признательность за поддержку в этом деле.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
There have30 years of man confident, talkative. Там был мужик лет 30, самоуверенный, болтливый.
Then you're a pretty confident guy. Значит, ты очень самоуверенный парень.
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
That an overly confident doctor has the opposite effect of making the patient feel uneasy. Что чрезмерно самоуверенный доктор вызвал у пациента беспокойство.
Would you say he was confident? Вы можете сказать, что этот человек самоуверенный?
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
In the same vein, not being unaware of the magnitude and difficulties of the task facing Ambassador Norberg, I am nevertheless confident that his efforts will pave the way toward the satisfactory solution to this question. В том же плане я, хорошо отдавая себе отчет, какие масштабные и трудные задачи стоят перед послом Норбергом, тем не менее испытываю убежденность в том, что его усилия проложат путь к удовлетворительному решению этого вопроса.
Finally, she was confident that every effort would be made to sustain the reserve fund and thus avoid the need to take up again the possibility of financing the participation of experts from the regular budget, as initially recommended by the Group of 77 and China. В заключение она выразила убежденность в том, что все усилия будут приложены к тому, чтобы сохранить резервный фонд и тем самым избежать необходимости в очередной раз обращаться к вопросу о возможности финансирования участия экспертов из регулярного бюджета, как это было первоначально рекомендовано Группой 77 и Китая.
In wishing your summit every success, I am confident that the voice of Africa will strike a responsive chord among you and elicit your full interest. Желая успеха вашей встрече на высшем уровне, я сохраняю убежденность в том, что голос Африки найдет среди вас отзывчивых слушателей и вызовет у вас самый неподдельный интерес.
We can only hope to achieve such major reductions if every State has a clear and reliable picture of the fissile material holdings of every other State, and if every State is confident that this material in other States is secure. Рассчитывать добиться столь крупных сокращений мы можем лишь тогда, если каждое государство будет иметь четкую и убедительную картину запасов расщепляющегося материала у каждого другого государства и если каждое государство будет испытывать убежденность в том, что этот расщепляющийся материал в других государствах - защищен .
The Tribunal is grateful for the support of those six countries and their willingness to enter into enforcement of sentence agreements, and remains confident that other States will provide their support with respect to the location of convicted persons. Трибунал выражает признательность этим шести странам за оказанную поддержку и готовность заключать соглашения об обеспечении исполнения приговоров и также выражает убежденность, что другие государства также окажут поддержку в определении местонахождения осужденных лиц.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
His delegation expressed gratitude to the Special Rapporteur for his mission to Mongolia and was confident that he would make valuable recommendations in his final report on the mission. Делегация Монголии выражает свою признательность Специальному докладчику по вопросу о праве на питание за посещение Монголии, и она не сомневается в том, что он предложит очень полезные рекомендации в своем заключительном докладе.
Moreover, NORI is confident that sea floor mining will offer an environmentally and socially advantageous alternative to land-based mining; therefore providing a net benefit to the global environment and society. Кроме того, НОРИ не сомневается, что разработка морского дна предоставит экологически и социально выгодную альтернативу добыче на суше; а это пойдет исключительно на пользу глобальной среде и обществу.
Introducing a new instrument required time and energy - and one on cluster munitions would be no exception to that rule - but he was confident that the constructive discussions and cooperation among the Parties would facilitate a consensus on the issue. Создание нового инструмента требует времени и энергии, и инструмент, который касался бы кассетных боеприпасов не является исключением из этого правила, но Республика Корея не сомневается, что за счет сотрудничества и проведения конструктивных дискуссий государства-участники склонятся к консенсусу по этому вопросу.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
He was confident that, when the Second Committee learned that the Fifth Committee was dealing with the issue, it would willingly cede its responsibility. Председатель говорит, что, хотя он и сомневается в готовности Второго комитета переуступить полномочия, он, как было предложено, переговорит с Председателем Второго комитета, но не в рамках нового процесса, а на основе результатов, достигнутых в последние два года.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. Оратор верит, что представленные в этой связи предложения будут способствовать нахождению решения.
My Government is confident in the Security Council's ability to carry out its mandate. Мое правительство верит в способность Совета Безопасности выполнить свой мандат.
We also welcome the steady pace of the negotiations for a comprehensive test-ban treaty, which the European Union hopes and is confident will be concluded in 1996 at the latest. Мы также приветствуем поступательное движение переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который, как надеется и верит Европейский союз, будет заключен не позднее 1996 года.
At any rate, the Sahrawi people would persevere in its struggle to exercise self-determination and gain independence, and remained confident that the Committee and the international community would support its efforts. В любом случае сахарский народ будет упорно продолжать борьбу за достижение самоопределения и независимости и по-прежнему верит в то, что Комитет и международное сообщество поддержат его усилия.
He was confident that the Government was in no way party to such collusion but, assuming for the sake of argument that collusion had occurred, he wondered how an internal army investigation would reveal it. Он верит в то, что правительство никоим образом не было причастно к такому сговору, однако, если исходить из того, что указанный сговор имел место, он хотел бы знать, каким образом он мог бы быть раскрыт в результате внутреннего расследования, проводимого вооруженными силами.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
We therefore remain confident in the Organization's capacity to realize the aspirations of all peoples to a world of solidarity, justice and peace. Поэтому мы по-прёжнему верим в возможности Организации реализовать чаяния всех народов на достижение мира, солидарности, справедливости и мира.
Hence we are confident that substantial work leading to the conclusion of a convention on a comprehensive test ban can be accomplished in the short term. Итак, мы верим, что в скором времени может быть проделана существенная работа по заключению конвенции о полном запрещении ядерных
We are confident that the Republic of Korea, a rapidly growing economic Power, can play a very significant role in the development of the South Pacific region. Мы верим в то, что Республика Корея, будучи быстро развивающейся экономической державой, может сыграть весьма значительную роль в развитии южнотихоокеанского региона.
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
We are confident that in the period we have been granted through this interim measure it will be possible to take the necessary steps to see to it that, as expected, MINUGUA can continue to function until the end of the year. Мы верим в то, что за этот период, отведенный нам в рамках такой промежуточной меры, можно будет предпринять необходимые меры для обеспечения того, чтобы МООНПЧГ смогла продолжать функционировать до конца года.
Больше примеров...