Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
Every home in Britain may sleep a little safer tonight, confident in the knowledge that if, in the event of a nuclear attack, we find ourselves facing the worst, the British public will be protected. Каждый дом Британии сегодня может спать спокойнее. уверенный в том, что при ядерной атаке, мы встретим угрозу, население Британии будет в безопасности.
You seem very confident. [ЖЕН] Ты такой уверенный.
He's just... confident. Он просто... уверенный.
You make me feel... confident, like I can do... anything. Ты заставляешь меня чувствовать... уверенный в себе, как я могу сделать что угодно.
Emirates Vision 2021: The Vision comprises four components: an ambitious and confident people; a strong federation; a competitive economy; and a good quality of life in a generous and sustainable environment. Проект состоит из четырех элементов: "Амбициозный и уверенный в себе народ", "Прочный союз", "Конкурентоспособная экономика" и "Высокое качество жизни в благоприятных и устойчивых условиях".
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident that your rich diplomatic experience and wisdom will provide strong leadership for the work of the Conference. Мы убеждены, что благодаря своему богатому дипломатическому опыту и мудрости вы обеспечите мощное руководство работой Конференции.
Indeed, we were confident from the outset that you were going to guide us to a successful outcome. Мы с самого начала были убеждены в том, что Вы обеспечите успешное завершение нашей работы.
We believe, however, in the importance of establishing a universal norm by means of a law-making treaty and we are confident that this treaty will meet with general adherence in due course. А между тем мы верим в важность создания универсальной нормы посредством правоустанавливающего договора и убеждены, что в свое время этот договор обретет всеобщее присоединение.
We are confident, however, that this is but a temporary bump in the road, for there is no smooth path to progress in Timor-Leste. Однако мы убеждены, что это является лишь временным препятствием, поскольку в Тиморе-Лешти не может быть беспрепятственного пути к прогрессу.
Preliminary discussions in Amman have been positive, and we, as well as the Authority, remain confident that agreement will be reached on the transfer of such active international contracts and deeds to the Authority prior to the termination of the Programme. Предварительные обсуждения в Аммане оказались позитивными, и мы, так же как и Администрация, по-прежнему убеждены в том, что соглашение о передаче Администрации таких действующих международных контрактов и документов будет достигнуто до завершения этой Программы.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
I am confident that under your diplomatic skills and dedication to the Conference, we will achieve successful results. Я убежден, что при вашем дипломатическом мастерстве и приверженности Конференции мы добьемся успешных результатов.
I am confident that all the goals envisaged in the 2007-2011 national programme are in line with all the targets set for 2010 in resolution 60/262 regarding universal access to treatment, care and support. Я убежден в том, что все цели, предусмотренные в национальной программе на 2007-2011 годы, соответствуют тем целям, которые планируется осуществить к 2010 году в соответствии с резолюцией 60/262.
I am confident that with his vast experience and diplomatic skills in the service of his country, Uruguay, he will be able to steer our deliberations to a fruitful outcome. Я убежден, что благодаря своему богатому опыту и дипломатическому мастерству, обретенным на службе своей стране, Уругваю, он сумеет привести нашу работу к успешным результатам.
I am confident that the emergence of a non-racial South Africa to the arena and the resumption of its role in the United Nations will in time contribute significantly to multilateralism in terms of consolidating the principles of justice and equality. Я убежден в том, что появление нерасовой Южной Африки на международной арене и восстановление ее роли в Организации Объединенных Наций со временем внесет существенный вклад в многосторонние усилия в том, что касается укрепления принципов справедливости и равенства.
I am confident that its laudable record of past accomplishment is a heritage of wisdom and experience on which the CD can rely for guidance also in regard to its work programme for 1997. Я убежден, что ее славная летопись прошлых свершений являет собой капитал мудрости и опыта, на который КР может опираться и как на ориентир в контексте ее программы работы на 1997 год.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
I am confident that those efforts are gradually bearing fruit. Я убеждена в том, что эти усилия в итоге принесут плоды.
My delegation is confident of her ability to serve the Secretary-General well on behalf of reform. Моя делегация убеждена в том, что она сможет оказать Генеральному секретарю немалую помощь в проведении реформы.
My delegation is confident that, with your skill and experience, you will do your utmost to ensure a successful outcome of this important session. Моя делегация убеждена в том, что Ваше умение и опыт позволят Вам сделать все возможное для успешной работы этой важной сессии.
Fiji is confident that the presence of the United Nations observers will send a very positive signal concerning the acceptance of the results and the future stability of the nation. Фиджи убеждена в том, что присутствие наблюдателей Организации Объединенных Наций послужит весьма позитивным сигналом признания результатов и обеспечения стабильности в стране в будущем.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic is confident that with his rich experience and skill, Ambassador Nkgowe will lead the deliberations of the Committee to a successful conclusion, to which end my delegation pledges its full support and cooperation. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики убеждена в том, что посол Нкгове, учитывая его богатый опыт и незаурядные способности, будет успешно руководить работой Комитета, и моя делегация заверяет его в своей полной поддержке и сотрудничестве.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
He was confident that the African Union would soon be in a position to submit to its partners the specific elements that could be used to implement the initiative. Он выражает уверенность, что Африканский Союз вскоре сможет представить своим партнерам конкретные предложения, которые можно будет использовать для реализации данной Инициативы.
He was confident that his country would move forward to harness the talents of all its people, especially women, in building the new Sri Lanka. Он выражает уверенность, что его страна будет продвигаться вперед, чтобы задействовать таланты всего народа, особенно женщин, в строительстве новой Шри-Ланки.
Regarding the points raised by the representative of Germany, he was confident that the list of some 160 posts available for redeployment had been largely complete. Касаясь вопросов, поднятых представителем Германии, оратор выражает уверенность в том, что перечень приблизительно 160 должностей, охватываемых процессом перераспределения кадров, был в основном полным.
He also welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 and was confident that consensus could be reached in the near future on the draft comprehensive convention. Он также приветствует работу Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, и выражает уверенность в том, что консенсус по проекту всеобъемлющей конвенции может быть достигнут в ближайшем будущем.
He was confident that the remainder of the assessed contribution for the regular budget and a significant portion of the assessed contribution for peacekeeping operations would be paid by the end of the year. Оратор выражает уверенность в том, что остальная часть начисленных взносов в регулярные бюджеты и значительная часть начисленных взносов на операции по поддержанию мира будут выплачены к концу года.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
He was, however, confident that the UNCITRAL secretariat would nevertheless be able to maintain in the years to come the high quality of the services that it provided to the Commission. Однако он заявляет о своей уверенности в том, что секретариат ЮНСИТРАЛ тем не менее сможет обеспечить Комиссии в предстоящие годы такое же высокое качество обслуживания, как и прежде.
That's nice, but, like, confident, more confident. Так мне нравится, но немного больше уверенности.
I'm confident we'll find it. Кстати, об уверенности.
2-year warranty on the works done will make you feel confident and calm. 2-годичная гарантия на наши работы подарит Вам чувство уверенности и спокойствия.
Well, I'll tell you this, you sound a lot more confident than that guy who dragged me out of the saloon not too long ago. А в твоем голосе намного больше уверенности, чем было совсем недавно, когда ты спас меня, вытолкав из салуна.
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
The management is confident that the remaining 20 BOA recommendations will be substantially implemented by the end of 2008. Руководство убеждено в том, что остальные 20 рекомендаций Комиссии будут по большей части выполнены до конца 2008 года.
UNOPS was confident that all IFAD-related costs were fully recovered owing to the overall positive performance of the Fund and the Asia and Africa II Divisions. ЮНОПС было убеждено, что все связанные с МФСР расходы полностью возмещались в связи с положительными результатами общей деятельности МФСР и Азиатского и Второго африканского отделов.
It was confident that the progress of the Government of Myanmar towards democracy and the promotion of human rights would be sustained and that in future the General Assembly would need to take no further action on the matter. Оно убеждено в том, что продвижение правительства Мьянмы по пути демократии и поощрения прав человека будет устойчивым, и что в будущем Генеральной Ассамблее уже не будет нужно принимать никаких дальнейших решений по этому вопросу.
In view of the recent increase in the numbers of women taking the exams for the diplomatic service, Luxembourg is confident that there will be more women employed in that service in the near future. С учетом расширяющегося участия женщин в конкурсах кандидатов на замещение дипломатических должностей правительство Люксембурга убеждено в том, что в ближайшем будущем число женщин на дипломатической службе увеличится.
In view of the increase rates achieved in recent years, the Federal Government is confident that it can implement the instruction of the European Council of Lisbon, namely to achieve a women's employment ratio of 60% by 2010. Учитывая темпы роста уровня занятости, достигнутые в последние годы, федеральное правительство убеждено, что оно может выполнить инструкцию Европейского совета, изданную в Лиссабоне, о достижении уровня занятости среди женщин к 2010 году в 60 процентов.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
Yet UNHCR's efficient response had allowed donor countries to feel confident in contributing significant amounts of financial and material aid. Тем не менее эффективная реакция УВКБ позволила странам-донорам с уверенностью оказывать финансовую и материальную помощь в значительном объеме.
However, it is too soon to be confident that stability has been established in the region. Однако было бы слишком преждевременно с уверенностью говорить о том, что стабильность в регионе обеспечена.
Regrets are sort of... I'm leaving them all behind, so I'm definitely going to go into this next round confident. Все сожаления... я оставляю их позади, к этому раунду я подойду с полной уверенностью.
The wealth of experience of his successor, Mr. Jean Ping, together with his great diplomatic acumen and insight, lead us to feel confident that he is in the right place at the right time. С учетом обширного опыта его преемника, г-на Жана Пинга, а также его огромной дипломатической мудрости и прозорливости, мы можем с уверенностью сказать, что он - на своем месте и в нужное время.
Enlargement has produced a Union confident enough to engage more explicitly - and even with elements of hard power - in the Balkans, Afghanistan, and elsewhere. В результате укрупнения возник Союз, обладающий достаточной уверенностью, чтобы более открыто - и даже с элементами "жесткой силы" - вмешиваться в процессы, происходящие на Балканах, в Афганистане и в других местах.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. Египет надеется, что Департамент по операциям по поддержанию мира (ДОПМ) и страны, располагающие опытом в этой области, окажут этому центру необходимую помощь.
Having heard nothing more substantive than rumours about the progress of the capital master plan, it was confident that the Secretariat would present a progress report in accordance with the relevant resolution of the General Assembly. Не услышав ничего существеннее слухов о прогрессе в реализации генерального плана капитального ремонта, делегация его страны весьма надеется на то, что Секретариат представит доклад о ходе его осуществления во исполнение соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
The Ukraine was one of the promoters of that instrument and was confident that the Working Group established to that end would soon adopt an acceptable text, which would be a new contribution to the progress of the codification of international law. Украина является одним из инициаторов ее принятия и надеется, что рабочая группа по ее разработке сможет в скором времени принять приемлемый текст, который станет новым вкладом в дальнейшую кодификацию международного права.
Belarus hoped that its trade partners worldwide would reciprocate with similar approaches and was confident that it would be possible to move forward considerably in the multilateral trade negotiations on the most crucial issues and in simplifying the WTO accession process in the near future. Делегация Белоруссии надеется, что ее торговые партнеры в различных странах мира примут аналогичные меры и в то же время надеется на значительное расширение сферы охвата многосторонних торговых переговоров по наиболее важным вопросам, в том числе на упрощение в ближайшем будущем процедур присоединения к ВТО.
His delegation was confident that its broad scope would allow it to overcome obstacles to the international lending system by removing ambiguities in key areas; he looked forward to its adoption at the Commission's next session. Его делегация уверена, что широкая сфера охвата этого документа позволит преодолеть препятствия, существующие в международной системе кредитования, за счет устранения двусмысленных моментов в ключевых областях; он надеется, что Комиссия примет проект на своей следующей сессии.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
There have30 years of man confident, talkative. Там был мужик лет 30, самоуверенный, болтливый.
Listen, Louis is devious, confident, and intelligent. Слушай, Луис хитрый, самоуверенный и умный.
I'm not confident now. Сейчас я не самоуверенный.
If you're so confident... Ну, если ты такой самоуверенный...
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
However, he was confident that, given the vast experience and expertise of the participants, they would overcome the difficulties. Однако он выразил убежденность в том, что благодаря своему богатому опыту и специальным знаниям участникам удастся преодолеть трудности.
We congratulate the group on the remarkable contribution it has made, and we are confident that it will encourage discussion and reflection - in other words, dialogue. Мы благодарим эту группу за ее огромный вклад и выражаем убежденность в том, что она будет и впредь содействовать дискуссиям и обсуждениям, иными словами - диалогу.
He was confident that the current session would confirm the importance of ISAR's work, as revealed by those figures, in seeking constant improvements in accounting and financial reporting on a global basis. Он выразил убежденность в том, что текущая сессия подтвердит важное значение работы МСУО, о котором свидетельствуют эти цифры, по постоянному поиску путей улучшения организации бухгалтерского учета и финансовой отчетности на глобальной основе.
Her delegation recognized the Organization's efforts to mobilize funds and was confident that those efforts would be sustained with a view to exploring further funding opportunities in support of project implementation in Lebanon. Делегация оратора отмечает усилия Органи-зации в области мобилизации средств и выражает убежденность в том, что эти усилия будут продолжены с целью изучения дальнейших возмож-ностей финансирования осуществления проектов в Ливане.
He was confident that the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development would provide an opportunity for the international community to reflect on the development imperatives for the next millennium. Представитель Бангладеш выражает убежденность в том, что на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию международное сообщество получит возможность проанализировать настоятельные потребности в области развития накануне двадцать первого столетия.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
He was confident that, in the prevailing climate of cooperation, those expectations could be fulfilled. Он не сомневается, что в сложившейся атмосфере сотруд-ничества эти ожидания оправдаются.
His delegation expressed gratitude to the Special Rapporteur for his mission to Mongolia and was confident that he would make valuable recommendations in his final report on the mission. Делегация Монголии выражает свою признательность Специальному докладчику по вопросу о праве на питание за посещение Монголии, и она не сомневается в том, что он предложит очень полезные рекомендации в своем заключительном докладе.
Mr. KARIYAWASAM (Sri Lanka) said that his country recognized the duty of the Committee to examine its report objectively and was confident that the resulting constructive dialogue would benefit the Sri Lankan people. Г-н КАРИЯВАСАМ (Шри-Ланка) отмечает, что его государство признает обязанность Комитета объективно оценить представленный доклад и не сомневается, что последующий за этим конструктивный диалог будет полезным для населения Шри-Ланки.
His delegation thanked all delegations for the constructive spirit they had shown during negotiations and was confident that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. Делегация Финляндии выражает делегациям признательность за конструктивный дух, который они проявили в ходе переговоров, и не сомневается, что Комитет примет проект на основе консенсуса.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
My Government is confident in the Security Council's ability to carry out its mandate. Мое правительство верит в способность Совета Безопасности выполнить свой мандат.
Those alarming developments warranted immediate international scrutiny and her Government was confident that the situation would remain high on the Special Rapporteur's agenda. Эти тревожные события требуют тщательного рассмотрения на международном уровне, и правительство страны оратора верит, что эта ситуация останется одним из самых приоритетных вопросов в повестке дня Специального докладчика.
We also welcome the steady pace of the negotiations for a comprehensive test-ban treaty, which the European Union hopes and is confident will be concluded in 1996 at the latest. Мы также приветствуем поступательное движение переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который, как надеется и верит Европейский союз, будет заключен не позднее 1996 года.
His delegation was following with interest the current consultations on the reform proposals presented by the Secretary-General and was confident that their timely approval by the General Assembly would benefit the United Nations and Member States alike. Румынская делегация с интересом следит за текущими консультациями по предложениям о реформе, представленным Генеральным секретарем, и верит в то, что их своевременное одобрение Генеральной Ассамблеей принесет выгоду Организации Объединенных Наций и государствам-членам.
Guinea is confident in that enormous programme of renewal, which reaffirms Africa's responsibility for its own development as a stakeholder in the various changes under way today, and reaffirms its commitment to the implementation of NEPAD as the new partnership for the development of our continent. Гвинея верит в успех этой всеобъемлющей программы обновления, в которой подтверждается ответственность стран Африки за собственное развитие в качестве участника процесса происходящих сегодня различных преобразований, и вновь заявляет о своей приверженности делу осуществления НЕПАД в качестве нового партнерства в интересах развития нашего континента.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. Мы верим, что сессия будет способна справиться с задачами, которые стоят перед Организацией в этот трудный и ответственный период.
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
We remain confident in the attainment of that objective, each of the parties having affirmed their good faith and their commitment to bring it about. Мы по-прежнему верим в успех этой цели, поскольку каждая сторона подтвердила свою добрую волю и приверженность делу ее достижения.
We are confident that the Republic of Korea, a rapidly growing economic Power, can play a very significant role in the development of the South Pacific region. Мы верим в то, что Республика Корея, будучи быстро развивающейся экономической державой, может сыграть весьма значительную роль в развитии южнотихоокеанского региона.
We believe in the political will and collective wisdom of the States members of the Conference on Disarmament and remain confident that the Conference will launch FMCT negotiations and start substantive work in other areas. Мы верим в политическую волю и коллективную мудрость государств-членов Конференции по разоружению и сохраняем уверенность в том, что Конференция приступит к переговорам по ДЗПРМ и работе по существу в других областях.
Больше примеров...