Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
Who knew Owen was this confident? Кто знал что Оуэн такой уверенный?
He appears confident, relaxed, happy. Уверенный, расслабленный, счастливый.
He left Chile for England in October 1998 confident that he would continue to enjoy impunity from prosecution until his dying days. Он уехал из Чили в Англию в октябре 1998 года, уверенный в том, что он сохранит свою безнаказанность до конца своих дней.
Santiago tells Manolin that on the next day, he will venture far out into the Gulf Stream, north of Cuba in the Straits of Florida to fish, confident that his unlucky streak is near its end. Сантьяго говорит Манолину, что на следующий день он выйдет подальше в Гольфстрим, к северу от Кубы во Флоридский пролив, уверенный, что его полосе невезения должен наступить конец.
You're more confident, and... Более уверенный в себе, и...
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident that this Assembly will assist us in our endeavour. Убеждены, что эта Ассамблея поможет нам в наших усилиях.
We are confident that the relationship agreement signed between the two institutions just two days ago will be the basis for a constructive and mutually beneficial working relationship. Мы убеждены, что соглашение о взаимоотношениях, подписанное между этими двумя учреждениями лишь два дня назад, будет основой для конструктивных и взаимовыгодных рабочих отношений.
For these reasons, we are confident that our surveys - and their findings - will stand assessment against those conducted by other bodies. Поэтому мы убеждены, что наши обследования - и их результаты - по своему качеству превосходят обследования, проводимые другими органами.
We are confident that by exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, the United Nations will guide future generations and help them to avoid similar catastrophes. Мы убеждены, что, разоблачив нарушения прав человека, сохранив исторические документы и восстановив достоинство жертв путем признания их страданий, Организация Объединенных Наций даст ориентиры для будущих поколений и поможет им избежать подобных катастроф.
For this reason, we are confident that in adopting this draft resolution we will be supporting the continued development of Haitian institutions and, ultimately, the establishment of democracy in Haiti on a secure footing. Поэтому мы убеждены в том, что, принимая этот проект резолюции, мы будем вносить свой вклад в дальнейшее развитие гаитянских учреждений и в конечном счете в обеспечение прочной демократии в Гаити.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
I am confident that similar results will be found in Mozambique and Angola. Я убежден в том, что аналогичные результаты будут получены в Мозамбике и Анголе.
I remain confident that further measures will be taken in this direction. Я по-прежнему убежден в том, что дальнейшие меры будут предприняты в этом направлении.
I am confident that your skills and your experience will greatly contribute to rendering the work of this session successful. Я убежден, что Ваше искусство и опытность внесут немалый вклад в обеспечение успеха работы этой сессии.
I am fully confident that, under his capable leadership, our deliberations on the survival, protection and development of children will be fruitful. Я полностью убежден в том, что под его умелым руководством наши обсуждения по вопросу о выживании, защите и развитии детей завершатся успешно.
With regard to the difficulties and challenges in the political and security fields, China is confident that all parties in the Democratic Republic of the Congo will put the overall interest of the country above everything else and settle their differences through dialogue and consultation. В том что касается трудностей и серьезных проблем в политической области и области безопасности, Китай убежден, что все стороны в Демократической Республике Конго смогут поставить общие интересы страны выше всего остального и урегулировать существующие разногласия посредством диалога и консультаций.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
Armenia is confident that the Caucasus is in need of a regional system for stability and security and we stand ready to work towards its formation. Армения убеждена, что Кавказу необходима региональная система стабильности и безопасности, и мы готовы принять участие в ее разработке.
My delegation remains confident that, despite all the apparent obstacles, our collective determination will prevail. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что, несмотря на все очевидные препятствия, наша коллективная воля победит.
The Jamaican delegation is confident that much will be accomplished during the sixty-second session under your able leadership. Делегация Ямайки убеждена в том, что под Вашим умелым руководством на шестьдесят второй сессии удастся многого добиться.
Therefore, the delegation of Sudan is fully confident that the Working Group can continue to carry out its tasks and play a pivotal role in encouraging the implementation of all the Secretary-General's recommendations. Поэтому делегация Судана полностью убеждена в том, что Рабочая группа может и впредь выполнять свои задачи и играть ведущую роль в усилиях по содействию осуществлению всех рекомендаций Генерального секретаря.
Australia is confident that with its revised organizational plan in place, CTED will be in a position to contribute fully and centrally to global efforts to combat terrorism. Австралия убеждена в том, что ИДКТК, со своим пересмотренным организационным планом, сможет всемерно содействовать глобальным усилиям по борьбе с терроризмом и играть в этих усилиях центральную роль.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
In terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. В отношении здравоохранения и образования она выражает уверенность, что реализуемые правительством планы приведут к значительным изменениям.
His delegation was confident that the recommendations of the Under-Secretary-General would be given serious in-depth consideration by the Special Committee on Peacekeeping Operations. Делегация оратора выражает уверенность, что рекомендации заместителя Генерального секретаря будут серьезно и глубоко рассмотрены Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
She was confident that the Memorandum of Understanding signed between UNICEF and UNHCR would extend the protection of refugee children. Оратор выражает уверенность в том, что Меморандум о взаимопонимании, подписанный между ЮНИСЕФ и УВКБ, позволит обеспечить более надежную защиту детей-беженцев.
She was confident that the spirit of Monterrey would guide the Committee's deliberations in that regard. Она выражает уверенность в том, что обсуждение этих вопросов будет проходить в духе консенсуса, достигнутого в Монтеррее.
His delegation would therefore appeal for stronger support of the Programme in future years and, together with the other sponsors of the draft resolution, was confident that it would be approved by the Committee without a vote. Его делегация поэтому выступает с призывом в предстоящие годы оказывать Программе более решительную поддержку и наряду с другими авторами проекта резолюции выражает уверенность в том, что данный проект резолюции будет принят Комитетом без голосования.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
Bulgaria was confident that the United Nations and related organizations would continue to facilitate the access of those countries to major markets. Болгария хотела бы заявить о своей уверенности в том, что Организация Объединенных Наций и связанные с ней организации и впредь будут способствовать доступу этих стран к основным рынкам.
In the general framework for family education the focus is on making students better informed, more skilled and more confident in their own abilities so that they can engage actively in social relationships. В этих общих рамках семейного воспитания ставится акцент на повышении информированности учащихся, совершенствовании их навыков и воспитании в них уверенности в своих силах, чтобы они могли активно участвовать в жизни общества.
In closing, I would like to say that I am confident that today's debate will be fruitful and that all Member States will demonstrate the necessary political leadership and will to fight those who exploit children. В заключение я хотел бы заявить о своей уверенности в том, что сегодняшняя дискуссия будет полезной и что все государства-члены продемонстрируют необходимое политическое руководящее начало и будут бороться с теми, кто занимается эксплуатацией детей.
see how confident he is? Видишь, как прибавилось уверенности?
For the first time today, I woke up, I came to the store, and I feel confident to say to you that if you don't take this Michael McDonald DVD that you've been playing for two years straight, off, Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,...
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
His Government was confident that the Organization would continue to strengthen its cooperation with Latin America and the Caribbean. Его правительство убеждено в том, что Организация будет продолжать укреплять сотрудничество со странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
While much remained to be done, her Government was confident that it had laid the foundations for building a stable society. Хотя предстоит еще многое сделать, гаитянское правительство убеждено, что заложило основы для построения стабильного общества.
Our Government is confident that a peaceful settlement to this conflict and lasting stability in the region could be attained by putting into practice the framework agreement established at the Pretoria Summit of the Southern African Development Community (SADC), held in August 1998. Наше правительство убеждено, что мирное урегулирование конфликта и долговременный мир в регионе могут быть обеспечены путем претворения в жизнь рамочного соглашения, разработанного на саммите Сообщества по экономическому развитию стран юга Африки (САДК), который прошел в Претории в августе 1998 года.
His Government was confident that the United Nations, its Member States, NGOs and civil society could work together to recast cooperation on human rights. Правительство Камеруна убеждено в том, что Организация Объединенных Наций, НПО и гражданское общество могут объединить усилия для того, чтобы перестроить сотрудничество в области прав человека.
Based on these, UNOPS is reasonably confident that it will meet, or exceed, the net revenue target set for the 2010 - 2011 biennium. Исходя из этих предположений ЮНОПС достаточно твердо убеждено в том, что оно достигнет или превысит целевой показатель по чистым поступлениям, установленный на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
It also implies that Indian firms are increasingly more confident with internationalization. Это также дает понять, что индийские фирмы со все большей уверенностью воспринимают интернационализацию.
If it was the economy that would decide Britain's election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign. Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью.
We are setting about the task of assisting that process through the instruments in our hands, confident that the backing of the States and institutions that have accompanied us thus far will only increase. Мы беремся за осуществление задачи по оказанию содействия этому процессу с помощью имеющихся у нас в руках инструментов и с уверенностью в том, что поддержка со стороны государств и организаций, которые шли вместе с нами до настоящего времени, будет только усиливаться.
Well, if that's all you have, I'm quite confident that my attorney's will make short work of these accusations. Что ж, если это все, что у вас есть, тогда я с уверенностью могу сказать, что мой адвокат не оставит камня на камне от этих обвинений.
We feel confident that with such experience and determination, we can facilitate this process and enhance our role as a strategic partner. Мы можем с уверенностью сказать, что при наличии такого опыта и решимости мы можем способствовать развитию этого процесса и усилить нашу роль в качестве стратегического партнера.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
He was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. Он выражает свою признательность всем тем, кто способствовал разработке и осуществлению комплексной программы, и надеется, что их вклад возрастет.
His delegation welcomed the consensus reached in finalizing the text of the draft United Nations Convention against Corruption and was confident that the Convention would be adopted at the current session of the General Assembly. Что касается борьбы с коррупцией, то делегация Монголии приветствует консенсус, достигнутый в ходе подготовки проекта конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и надеется, что конвенция будет принята на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Tunisia remains confident that, at a later stage, the United Nations will offer the cooperation necessary to facilitate the settlement of this issue in all its aspects. Тунис надеется на то, что в ходе второго этапа он встретит со стороны Организации Объединенных Наций необходимое содействие урегулированию этого вопроса во всех его аспектах.
His delegation was confident that the United Nations would continue to coordinate bilateral and multilateral efforts to ensure the sustainable industrial development of the developing countries and that UNIDO, by renewing its cooperation policies, would continue to contribute to the industrialization of the developing countries. Корейская Народно-Демократическая Республика надеется, что Организация Объединенных Наций продолжит работу по координации двусторонних и многосторонних международных усилий в целях устойчивого промышленного развития развивающихся стран и что ЮНИДО благодаря обновлению своей политики в области сотрудничества будет и в дальнейшем содействовать индустриализации развивающихся стран.
I am confident that the spirit of discussions during our High-level Dialogue augurs well for a successful outcome in Doha. Я уверен, что дух, в котором прошли прения в рамках этого Диалога высокого уровня, дает нам основания надеется на достижение успешных результатов в Дохе.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
If you're so confident... Ну, если ты такой самоуверенный...
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
I was confident when I was a kid. Я был самоуверенный в детстве.
That an overly confident doctor has the opposite effect of making the patient feel uneasy. Что чрезмерно самоуверенный доктор вызвал у пациента беспокойство.
Would you say he was confident? Вы можете сказать, что этот человек самоуверенный?
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
We remain confident that this Organization will remain true to its ideals; hence I reaffirm my own and my country's commitment to it. Мы сохраняем убежденность в том, что эта Организация останется верной ее идеалам; поэтому я подтверждаю ей мою собственную приверженность и приверженность моей страны.
Lastly, I would like to express that the European Union is confident that the Government of Timor-Leste, with the support of the United Nations and the international community, will be able to overcome the numerous challenges that it still faces. В заключение хотелось бы выразить убежденность Европейского союза в том, что при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества правительству Тимора-Лешти удастся преодолеть многочисленные все еще стоящие перед ним сложные проблемы.
In wishing your summit every success, I am confident that the voice of Africa will strike a responsive chord among you and elicit your full interest. Желая успеха вашей встрече на высшем уровне, я сохраняю убежденность в том, что голос Африки найдет среди вас отзывчивых слушателей и вызовет у вас самый неподдельный интерес.
We believe that Member States share that same conviction and we are confident that the draft resolution will continue to receive the support of a wide majority of delegations assembled here. Мы надеемся, что государства-члены разделяют нашу убежденность, и выражаем уверенность в том, что данный проект резолюции будет и впредь пользоваться поддержкой значительного большинства присутствующих здесь делегаций.
He was confident that the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development would provide an opportunity for the international community to reflect on the development imperatives for the next millennium. Представитель Бангладеш выражает убежденность в том, что на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию международное сообщество получит возможность проанализировать настоятельные потребности в области развития накануне двадцать первого столетия.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
He was confident that a solution would be found that would take into account both his country's capacity to pay and its status as a new Member of the Organization. Г-н Есенский не сомневается в том, что можно найти решение, которое учитывало бы платежеспособность его страны и то, что она недавно стала членом Организации.
Mr. KARIYAWASAM (Sri Lanka) said that his country recognized the duty of the Committee to examine its report objectively and was confident that the resulting constructive dialogue would benefit the Sri Lankan people. Г-н КАРИЯВАСАМ (Шри-Ланка) отмечает, что его государство признает обязанность Комитета объективно оценить представленный доклад и не сомневается, что последующий за этим конструктивный диалог будет полезным для населения Шри-Ланки.
His delegation thanked all delegations for the constructive spirit they had shown during negotiations and was confident that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. Делегация Финляндии выражает делегациям признательность за конструктивный дух, который они проявили в ходе переговоров, и не сомневается, что Комитет примет проект на основе консенсуса.
He was confident that the Committee recognized the fact that the Jamaican Government was represented by a duly accredited delegation, which had established the best possible means to communicate with the capital and conduct a dialogue with the Committee. Г-н Маккук не сомневается, что Комитет согласится с тем фактом, что правительство Ямайки представлено должным образом аккредитованной делегацией, которая использовала лучшие возможные средства коммуникации со столицей и проведения диалога с Комитетом.
The Government of Eritrea is supremely confident that Tanzania will enhance the contributions of Africa to the effectiveness of the Council. Правительство Эритреи нисколько не сомневается в том, что Танзания придаст еще больший вес вкладу Африки в обеспечение эффективности усилий Совета.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. И моя делегация верит, что члены КР обретут коллективную мудрость и творческий подход в плане доводки методов работы Конференции.
He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. Оратор верит, что представленные в этой связи предложения будут способствовать нахождению решения.
People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике.
His delegation was following with interest the current consultations on the reform proposals presented by the Secretary-General and was confident that their timely approval by the General Assembly would benefit the United Nations and Member States alike. Румынская делегация с интересом следит за текущими консультациями по предложениям о реформе, представленным Генеральным секретарем, и верит в то, что их своевременное одобрение Генеральной Ассамблеей принесет выгоду Организации Объединенных Наций и государствам-членам.
His delegation attached high priority to the work of the United Nations Information Centres around the world, and was confident that the Department would continue to strengthen those centres. Его делегация придает приоритетное значение работе информационных центров Организации Объединенных Наций во всем мире и твердо верит в то, что Департамент будет и впредь укреплять эти центры.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
We are confident in his leadership and will extend our support and cooperation in all his endeavours. Мы верим в его руководящую роль и будем поддерживать его и сотрудничать с ним во всех его начинаниях.
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
My delegation at this time will refrain from making any specific proposals on the time frame or on how the allocations should be structured, as we are confident in the wisdom of the presidency and your fellow P6 colleagues. На данном этапе моя делегация воздерживается от выдвижения каких-то конкретных предложений относительно хронологических рамок или относительно того, как структурировать распределение времени, ибо мы верим в мудрость председательства и ваших коллег по П-6.
We are confident that as the Conference is strengthened and sets to work, the entire multilateral disarmament machinery, which presents symptoms similar to those in this body, will be rejuvenated. Мы верим, что укрепление и ввод в действие Конференции повлечет за собой обновление всего многостороннего разоруженческого механизма, который страдает симптомами, похожими на симптомы этого органа.
We believe these back-ups will never be needed, however, you can be confident that your data is saved at an separate server twice per day and old data can be quickly restored to you. Мы верим, что никогда не возникнет необходимости воспользоваться результатами его работы, однако вы должны быть уверенны, что ваши данные сохраняются на отдельном сервере дважды в день и могут быть восстановлены в кратчайшее время.
Больше примеров...