Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
Against all odds, President Aristide persevered, confident in the support of his people, and he has been vindicated. Несмотря на все трудности, президент Аристид упорно продолжал борьбу, уверенный в поддержке своего народа, и он победил.
I may look confident, but I'm really, actually just crying out for help! Может, вид у меня и уверенный, но на самом деле я просто зову на помощь!
You're a confident young man, but I know what my distribution centers are worth. Вы уверенный в себе молодой человек, но я знаю цену своим базам.
So handsome and confident. Такой красивый и уверенный в себе.
Mr. Burns, confident he has broken the union's spirit, steps out on his balcony to hear their reaction but is disarmed by their unity and optimism. Бернс, уверенный что он сломал дух забастовщикв, выходит на балкон посмотреть на их реакцию, но обескуражен их единством и оптимизмом.
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
The Association is confident that the role of disseminating knowledge and education will be strengthened under the conditions of the information revolution. Члены Ассоциации убеждены, что в условиях информационной революции роль просвещения и распространения знаний будет возрастать.
We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. Мы убеждены в том, что под его умелым и мудрым руководством вскоре удастся залечить нанесенные в прошлом раны и добиться создания единой нации.
We are confident that the Mission will be able to consolidate the constitutional and political process taking place in that country. Мы убеждены, что этой Миссии удастся закрепить конституционный и политический процессы, происходящие в этой стране.
We are confident that all Member States will gain through shared experiences and "lessons learned" in their efforts to promote and consolidate new or restored democracies. Мы убеждены в том, что все государства-члены выиграют от обмена опытом и "извлеченными уроками" в своих усилиях по развитию и упрочению новых и возрожденных демократий.
We are confident that the Benin Conference will provide an opportunity to examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives while simultaneously mobilizing the wisdom of African and all other participating Governments to speed up and widen the process of democratization throughout the world. Мы убеждены, что конференция в Бенине предоставит возможность исследовать новаторские пути и средства сотрудничества с другими инициативами при одновременной мобилизации мудрости правительств африканских и всех других стран, которые будут принимать в ней участие, ради ускорения и расширения во всем мире процесса демократизации.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
I am confident that this session will result in a concrete programme of action that will address the concerns and the well-being of our children. Я убежден в том, что эта сессия завершится принятием конкретной программы действий в целях удовлетворения потребностей и обеспечения благополучия наших детей.
Despite the challenges facing those missions, he was confident that they would be met while maintaining the Organization's commitment to mission capability and mandate delivery. Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются эти миссии, оратор убежден в том, что все препятствия будут устранены при сохранении Организацией взятого курса на укрепление потенциала миссий и обеспечение выполнения ими их мандатов.
When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place. Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами.
Regarding the mobilization of resources, he said that, while there were some gaps in funding for the entire four-year period, he was confident that UNICEF would find sufficient funds and that the priorities set out in the plan for global thematic evaluations would be supported. В отношении мобилизации ресурсов он заявил о том, что, несмотря на определенные перебои с финансированием в течение всего четырехгодичного периода, он убежден, что ЮНИСЕФ сумеет изыскать необходимые ресурсы и что приоритеты, изложенные в плане проведения глобальных тематических оценок, получат требуемую поддержку.
I am confident that at this summit we shall come up with meaningful solutions and strong strategies that will enable us to operate effective programmes so that we do not disappoint the people we represent here. Я убежден в том, что на этом саммите нам удастся предложить значимые решения и решительные стратегии, которые позволят нам проводить эффективные программы, с тем чтобы мы не разочаровали народы, которые мы здесь представляем.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
She was confident that all Member States would give favourable consideration to both those texts. Она убеждена, что все государства-члены дадут положительную оценку обоим этим текстам.
Japan is confident that the work of codification in particular will be greatly advanced by strengthening the interaction between AALCO and the United Nations. Япония убеждена в том, что работа по кодификации, в частности, получила бы существенное развитие за счет укрепления взаимодействия между ААКПО и Организацией Объединенных Наций.
Brazil is confident that those perceptions will assist Indonesian authorities in deciding the best way to fulfil their obligations under the 5 May Tripartite Agreements. Бразилия убеждена, что эти мнения помогут индонезийскому руководству определить оптимальные пути выполнения его обязательств по трехсторонним соглашениям от 5 мая.
My delegation is confident that these meetings will give us an opportunity to evaluate the implementation of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session in 1990 as well as to enhance international cooperation. Моя делегация убеждена, что эти заседания предоставят нам возможность дать оценку осуществлению Всемирной программы действий, принятой Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии, состоявшейся в 1990 году, а также укрепят международное сотрудничество.
Finally, Indonesia is fully confident that, by moving forward in a spirit of cooperation and compromise, the remaining issues of decolonization can be resolved in a fruitful and productive manner. Наконец, Индонезия абсолютно убеждена в том, что оставшиеся проблемы колониализма можно успешно и эффективно решать, действуя в духе сотрудничества и компромисса.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
In terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. В отношении здравоохранения и образования она выражает уверенность, что реализуемые правительством планы приведут к значительным изменениям.
He was confident that the deliberations in the Subcommittee would provide a solid scientific basis for the progressive development of international space law on that question. Он выражает уверенность в том, что прения в Подкомитете позволят заложить солидную научную основу для постепенной разработки норм международного космического права по этому вопросу.
He was confident that intensified cooperation among States and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme constituted the necessary basis for helping the international community contain the phenomenon of crime. Он выражает уверенность в том, что интенсивное сотрудничество между государствами и Программой Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию составляет необходимую основу для оказания содействия международному сообществу в борьбе с таким явлением, как преступность.
He was confident that the National Electoral Commission, the Political Parties Registration Commission, the police and other Government institutions were now in a position to conduct the local council elections themselves. Оратор выражает уверенность в том, что Национальная избирательная комиссия, Комиссия по регистрации политических партий, органы полиции и другие правительственные учреждения в настоящее время в состоянии самостоятельно провести выборы местных советов.
The Chair hopes that their application will help the Parties to use the negotiating text and is confident that the Parties will be able to improve it in this aspect, as in others. Председатель надеется, что их применение поможет Сторонам в использовании этого текста для переговоров, и он выражает уверенность в том, что Стороны смогут улучшить текст как в этом, так и в иных отношениях.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
Victims also need to feel confident about the process, and in that regard the Commission has placed a renewed emphasis on victim outreach. Потерпевшие также должны испытывать чувство уверенности в отношении данного процесса, и с учетом этого Комиссия стала уделять еще более пристальное внимание работе с ними.
Yet, despite this, I am optimistic and confident that we will be able to present to the First Committee during the course of the sixty-first session a report that reflects the consensus of all Panel members. И все же, несмотря на это, я испытываю чувство оптимизма и уверенности в том, что мы сможем представить Первому комитету в ходе шестьдесят первой сессии доклад, который будет отражать консенсус всех членов Группы.
In addition to promoting intellectual and emotional development, programmes aimed at developing family members who are confident, responsible, considerate, hard-working and dedicated are vital to the family. Помимо укрепления интеллектуального и эмоционального развития, крайне важно воспитание в семье уверенности в себе, ответственности, чуткости, трудолюбия и принципиальности.
This facilitates governing body consideration of the issues raised in the External Auditor's report in the confident knowledge that they are based on sound, reliable and fairly presented facts. Это помогает руководящему органу рассмотреть вопросы, поставленные в докладе Внешнего ревизора, в полной уверенности в отношении того, что они базируются на прочных, надежных и справедливо представленных фактах.
I wish I felt more confident. Мне бы побольше уверенности.
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
The Government is confident that the appointment of this official will lend critical support to Barbados in its efforts to strengthen its human rights promotion and protection apparatus. Правительство убеждено в том, что назначение этого должностного лица обеспечит критически важную поддержку усилиям Барбадоса по укреплению механизмов поощрения и защиты прав человека.
UNDP management is confident that these notable achievements taken together with the new commitments to staffing, funding and leadership included in this Response, will position the organization strongly for success in delivering results in gender mainstreaming. Руководство ПРООН убеждено в том, что эти заметные достижения, а также новые обязательства применительно к кадровому обеспечению, финансированию и осуществлению ведущей роли, отмеченные в его ответе, позволят организации реально рассчитывать на достижение намеченных результатов в области обеспечения учета гендерной проблематики.
As for enlarging the membership of UNCITRAL, his Government supported the idea in principle and felt confident that agreement could be reached on a precise formula for doing so. Что касается расширения членского состава ЮНСИТРАЛ, то его правительство в принципе поддерживает эту идею и убеждено в том, что в отношении конкретной формулы этого мероприятия можно достичь договоренности.
The Non-Aligned Movement is confident that the new Office headed by a High Representative at the rank of Under-Secretary-General will continue to maintain its budgetary autonomy and the integrity of existing structures and functions of the current Department for Disarmament Affairs. Движение неприсоединения убеждено в том, что новое Управление во главе с Высоким представителем в ранге заместителя Генерального секретаря будет продолжать работу по укреплению бюджетной автономии и целостности существующих структур и функций нынешнего Департамента по делам разоружения.
The Korean Government is confident that this forum will provide an invaluable opportunity for countries in the Asia-Pacific region to share their particular responses to the recent economic crisis and thereby devise ways to prevent future crises. Корейское правительство убеждено в том, что этот форум предоставит странам Азиатско-Тихоокеанского региона бесценную возможность обменяться приобретенным каждой страной опытом усилий по преодолению недавнего экономического кризиса и, тем самым, разработать пути предотвращения таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
We are an established and experienced developer in the video game market and are confident of our future. Мы работаем на мировом игровом рынке с уверенностью в завтрашнем дне.
Mr. GUL (Pakistan) said that the data on the global economic situation were complex and many of the trends were contradictory, thus it was impossible to make any confident predictions regarding the future of the world economy. Г-н ГУЛЬ (Пакистан) говорит, что данные о мировом экономическом положении не позволяют с уверенностью предсказывать будущее мировой экономики, которая характеризуется в настоящее время наличием как позитивных, так и негативных тенденций.
Algeria was confident to respect the year 2015 deadline of the Millennium Development Goals, as recognized by international organizations such as the World Bank. Как признают такие международные организации, как Всемирный банк, Алжир может с уверенностью рассчитывать на то, что добьется реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному сроку, а именно к 2015 году.
We pay considerable attention to training and selection of our personnel and are confident that INYURPOLIS has formed a great team of lawyers that can resolve the most complicated legal issues. Мы уделяем много внимания подготовке и подбору кадров и можем с уверенностью сказать, что в ИНЮРПОЛИС сформировалась прекрасная команда, способная решать самые сложные задачи.
Current trends, however, do not allow us to feel entirely confident that the world is becoming a safer place or that the Security Council's authority is not at risk. Нынешние тенденции, однако, не позволяют нам с полной уверенностью говорить о том, что мир становится более безопасным или что авторитет Совета Безопасности находится вне угрозы.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
He was confident that, with a shared determination, the draft convention would be successfully concluded by the end of the current session. Оратор надеется, что при наличии общей воли проект этой конвенции удастся доработать к концу текущей сессии.
Having heard nothing more substantive than rumours about the progress of the capital master plan, it was confident that the Secretariat would present a progress report in accordance with the relevant resolution of the General Assembly. Не услышав ничего существеннее слухов о прогрессе в реализации генерального плана капитального ремонта, делегация его страны весьма надеется на то, что Секретариат представит доклад о ходе его осуществления во исполнение соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
The European Union appreciated the role played by UNIFEM in all the phases of the twenty-third special session of the General Assembly and was confident that it would show the same commitment concerning the implementation of the recommendations contained in the final document. Европейский союз отмечает роль, которую ЮНИФЕМ играл во всех этапах двадцать третьей чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, и надеется, что ЮНИФЕМ с таким же энтузиазмом подойдет к осуществлению рекомендаций, содержащихся в заключительном документе.
That proposal had unfortunately not garnered the necessary support, but he was confident that a consensus would be reached in the near future. Тем не менее она надеется на то, что это предложение будет принято в ближайшем будущем.
His delegation was confident that the United Nations would continue to coordinate bilateral and multilateral efforts to ensure the sustainable industrial development of the developing countries and that UNIDO, by renewing its cooperation policies, would continue to contribute to the industrialization of the developing countries. Корейская Народно-Демократическая Республика надеется, что Организация Объединенных Наций продолжит работу по координации двусторонних и многосторонних международных усилий в целях устойчивого промышленного развития развивающихся стран и что ЮНИДО благодаря обновлению своей политики в области сотрудничества будет и в дальнейшем содействовать индустриализации развивающихся стран.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
Then you're a pretty confident guy. Значит, ты очень самоуверенный парень.
I've always been confident, Claire. Я всегда был самоуверенный, Клэр.
He's far too confident he has all the answers. Он слишком самоуверенный, думает, что всё знает.
I'm not confident now. Сейчас я не самоуверенный.
I was confident when I was a kid. Я был самоуверенный в детстве.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
He was confident that every delegation would vote against any such proposal. Оратор выражает убежденность в том, что все присутствующие представители государств будут голосовать против любого предложения такого рода.
He was confident that the Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, prepared during the present year, would be a similar success. Оратор выражает убежденность в том, что конвенция о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, работа над которой завершена в этом году, будет пользоваться аналогичным признанием.
Finally, she was confident that every effort would be made to sustain the reserve fund and thus avoid the need to take up again the possibility of financing the participation of experts from the regular budget, as initially recommended by the Group of 77 and China. В заключение она выразила убежденность в том, что все усилия будут приложены к тому, чтобы сохранить резервный фонд и тем самым избежать необходимости в очередной раз обращаться к вопросу о возможности финансирования участия экспертов из регулярного бюджета, как это было первоначально рекомендовано Группой 77 и Китая.
Based on the manner in which the Office of Internal Oversight Services set out its objectives, approaches and methodologies, the Board was confident of the adequacy thereof and thus placed reliance on the work of the Office. Принимая во внимание то, каким образом Управление служб внутреннего надзора определяет свои цели, подходы и методологии, Комиссия выразила убежденность в адекватности проделанной им работы и заявила в этой связи, что она доверяет ее результатам.
Recalling that four years had already passed since the beginning of the Second Decade, he was confident that the aim of the Special Committee was to reduce the scale of its work by the end of the Decade and not plan such work for a Third Decade. Напоминая, что с начала второго Десятилетия прошло уже четыре года, он выражает убежденность в том, что задача Специального комитета заключается в том, чтобы сократить масштабы своей деятельности к концу Десятилетия, а не планировать ее на третье Десятилетие.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
The European Union was confident that donor participation in the formulation of country operations plans, as well as in UNHCR budget consultations, would contribute to more predictable and better funding. Европейский союз не сомневается в том, что участие доноров в разработке национальный планов действий, а также проводимых Управлением Верховного комиссара консультациях по бюджетным вопросам будет способствовать обеспечению более предсказуемого и удовлетворительного финансирования.
Introducing a new instrument required time and energy - and one on cluster munitions would be no exception to that rule - but he was confident that the constructive discussions and cooperation among the Parties would facilitate a consensus on the issue. Создание нового инструмента требует времени и энергии, и инструмент, который касался бы кассетных боеприпасов не является исключением из этого правила, но Республика Корея не сомневается, что за счет сотрудничества и проведения конструктивных дискуссий государства-участники склонятся к консенсусу по этому вопросу.
Mr. BRAHA (Albania) said that he was confident that the report would be presented in the course of the fiftieth session and suggested that it be included in the draft programme of work. Г-н БРАХА (Албания), который не сомневается в том, что этот доклад будет представлен на пятидесятой сессии, просит включить упоминание о нем в проект программы работы.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
My delegation has no doubt that it constitutes the most important issue before us and we are confident in the CD's capacity to meet the international community's expectations in this regard. Моя делегация не сомневается в том, что в этом состоит наша самая важная задача, и мы уверены, что Конференция по разоружению способна оправдать надежды международного сообщества в этом отношении.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
My delegation is confident that the members of the CD will find collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference. И моя делегация верит, что члены КР обретут коллективную мудрость и творческий подход в плане доводки методов работы Конференции.
My Government is confident in the Security Council's ability to carry out its mandate. Мое правительство верит в способность Совета Безопасности выполнить свой мандат.
Algeria, for its part, remains calm and certain that it is on the side of right and justice, and is confident that, sooner or later, the people of Western Sahara will exercise their inalienable right to self-determination. Алжир, со своей стороны, сохраняет спокойствие, исходя из твердой убежденности в том, что правда и справедливость на его стороне, и верит в то, что рано или поздно народ Западной Сахары осуществит свое неотъемлемое право на самоопределение.
The Government is confident that if he is re-elected Judge Warioba will continue to make a constructive contribution to the work of the International Tribunal for the Law of the Sea. Правительство верит в то, что, если судья Вариоба будет переизбран, он будет и впредь вносить конструктивный вклад в работу Международного трибунала по морскому праву.
His delegation attached high priority to the work of the United Nations Information Centres around the world, and was confident that the Department would continue to strengthen those centres. Его делегация придает приоритетное значение работе информационных центров Организации Объединенных Наций во всем мире и твердо верит в то, что Департамент будет и впредь укреплять эти центры.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
We therefore remain confident in the Organization's capacity to realize the aspirations of all peoples to a world of solidarity, justice and peace. Поэтому мы по-прёжнему верим в возможности Организации реализовать чаяния всех народов на достижение мира, солидарности, справедливости и мира.
We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. Мы верим, что сессия будет способна справиться с задачами, которые стоят перед Организацией в этот трудный и ответственный период.
We are confident that in the period we have been granted through this interim measure it will be possible to take the necessary steps to see to it that, as expected, MINUGUA can continue to function until the end of the year. Мы верим в то, что за этот период, отведенный нам в рамках такой промежуточной меры, можно будет предпринять необходимые меры для обеспечения того, чтобы МООНПЧГ смогла продолжать функционировать до конца года.
We are confident that as the Conference is strengthened and sets to work, the entire multilateral disarmament machinery, which presents symptoms similar to those in this body, will be rejuvenated. Мы верим, что укрепление и ввод в действие Конференции повлечет за собой обновление всего многостороннего разоруженческого механизма, который страдает симптомами, похожими на симптомы этого органа.
We believe, however, in the importance of establishing a universal norm by means of a law-making treaty and we are confident that this treaty will meet with general adherence in due course. А между тем мы верим в важность создания универсальной нормы посредством правоустанавливающего договора и убеждены, что в свое время этот договор обретет всеобщее присоединение.
Больше примеров...