The United Nations must be more forceful in its condemnation of such regimes. |
Организация Объединенных Наций должна более решительно осуждать подобные режимы. |
Such trends make all religions and philosophies susceptible to condemnation, regardless of their sources or origins. |
Подобные тенденции позволяют осуждать все религии и философские учения независимо от их первоисточников или происхождения. |
The international community should encourage dialogue and discourage rash condemnation and stigmatization. |
Вместо того чтобы поспешно осуждать ту или иную страну, следовало бы способствовать налаживанию диалога с ней. |
Nevertheless, this is not the time for condemnation. |
Тем не менее, сейчас не время осуждать. |
My country is of the view that a new approach based on dialogue and cooperation should be introduced when dealing with human rights, instead of naming and shaming, condemnation and threats of sanctions. |
Моя страна полагает, что вместо того, чтобы клеймить и обвинять, осуждать и грозить санкциями, следует разработать новый подход к решению связанных с правами человека вопросов, в основу которого были бы положены диалог и сотрудничество. |
Related to this question of accountability under human rights law is a second controversial question, namely, whether acts of terrorism perpetrated by non-State groups are properly the subject of scrutiny and condemnation by United Nations human rights bodies. |
С вопросом ответственности по международному праву прав человека связан второй противоречивый вопрос, заключающийся в том, следует ли органам Организации Объединенных Наций по правам человека подробно рассматривать и осуждать акты терроризма, совершаемые негосударственными группами 46/. |
We are also concerned about the way in which item 4 on the Council's agenda has been used to voice criticism and condemnation of countries of the South - always the South - while the human rights violations that occur in more powerful countries go completely ignored. |
Мы также обеспокоены тем, как используется пункт 4 повестки дня Совета, чтобы высказывать критику и осуждать страны Юга - всегда Юга - в то время как нарушения прав человека в более могущественных странах полностью игнорируются. |
Better outreach, more public information and full immediate condemnation of criminal acts against cultural and religious sites are needed. |
Необходимо расширить охват, проводить более активную кампанию общественной информации и немедленно и категорически осуждать преступные акты, совершаемые в отношении культурных и религиозных объектов. |
New Zealand remains unequivocal in our condemnation, in the strongest possible terms, of terrorism in all its forms. |
Новая Зеландия продолжает самым решительным образом осуждать терроризм во всех его формах. |