Английский - русский
Перевод слова Conclusive

Перевод conclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окончательный (примеров 24)
I've seen enough to determine a conclusive result. Я увидела достаточно, чтобы сделать окончательный вывод.
It was the Council's own commitment that such a conclusive step would be taken 90 days after Libya's full compliance. Обязательство Совета Безопасности как раз в том и состояло, чтобы принять подобный окончательный шаг через 90 дней после выполнения Ливией всех своих обязательств.
Data on biomagnification and bioavailability do not permit a conclusive statement on these topics as data are lacking, not quantitative or controversial. Данные о биоусилении и биологической доступности не позволяют сделать окончательный вывод по этим вопросам, поскольку таких данных либо недостаточно, либо они не содержат количественных показателей, либо они оспариваются.
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер.
In summary, the above discussion shows that the available data on chlordecone are not conclusive when it comes to long-range atmospheric transport in gaseous form. Подводя итог, можно сказать, что, как следует из приведенной выше информации, имеющиеся данные о хлордеконе в части, касающейся его атмосферного переноса на большие расстояния в газообразной форме, не позволяют сделать окончательный вывод.
Больше примеров...
Убедительных (примеров 32)
During the second round of inter-Tajik talks, held at Tehran from 18 to 28 June 1994, some progress was made, despite the fact that no conclusive results were produced and agreement on a cease-fire proved elusive. В ходе второго раунда межтаджикских переговоров, состоявшегося в Тегеране 18-28 июня 1994 года, имел место некоторый прогресс, несмотря на то, что убедительных результатов достигнуто не было, а соглашение о прекращении огня выработать не удалось.
EUPM has then continued to oversee the work of prosecutors as cases are passed to them to ensure that they progress appropriately through to a final, conclusive result. ПМЕС продолжала следить за работой прокуроров после передачи им дел с целью обеспечить разбирательство дел в установленном законом порядке вплоть до получения окончательных, убедительных результатов.
The report stated that, while there was no "conclusive medical evidence" of a high risk of direct adverse effects from such devices, "[m]any aspects of the safety of CED technology are not well-known". В отчёте говорится, что хотя не имеется «убедительных медицинских доказательств» значительного риска, непосредственно связанного с негативными последствиями применения этих устройств, «многие аспекты, касающиеся безопасности технологии ЭРУ, пока недостаточно изучены».
The verifications carried out by UNAMID have hardly been conclusive. Проведенная ЮНАМИД проверка не дала убедительных результатов.
It was also cautioned that a lack of comprehensive understanding of marine biological diversity and of conclusive scientific research should not lead to delays in the adoption of cost-effective measures aimed at preventing further loss of marine biological diversity. Кроме того, прозвучало предостережение о том, что недостаток целостного понимания морского биологического разнообразия и нехватка убедительных научных исследований не должны вести к задержкам с принятием экономичных мер, направленных на предотвращение дальнейшей утраты морского биологического разнообразия.
Больше примеров...
Убедительные (примеров 21)
He therefore hopes to see conclusive results in the near future and calls for target dates for the conclusion of the review to be set. В связи с этим он надеется увидеть в ближайшем будущем убедительные результаты и призывает установить сроки завершения пересмотра законодательства.
Due to the limited number of responses received at the time of the preparation of the present report, the Secretariat is not in a position to make conclusive statements on the prospective content of the study. Поскольку на момент составления настоящего доклада ответов поступило немного, Секретариат не в состоянии вынести убедительные заключения относительно предполагаемого содержания исследования.
We'll need to talk to earland the booster to spot any conclusive signsof lying. Нам надо будет поговорить с Эрлом и этим его спонсором, чтобы отметить какие-нибудь убедительные признаки лжи.
LT: But the most important part is they found - the results were so exciting and so conclusive - the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight. ЛТ: Но самое главное, они обнаружили - и результаты потрясающие и убедительные, - исследователи обнаружили, что отсутствие близких подруг настолько же вредно для здоровья, как курение или ожирение.
The Unit requires organizations authorized to act as banking intermediaries to: - Establish the identity of individuals who have carried out suspicious operations, on the basis of conclusive documentary evidence. Органы, уполномоченные осуществлять банковские операции, обязаны: - сообщать Отделу сведения о лицах, осуществляющих подозрительные операции, предъявляя документы, содержащие убедительные доказательства.
Больше примеров...
Убедительными (примеров 17)
Forensics on the gun seem pretty conclusive. Отпечатки на пистолете кажутся вполне убедительными.
But the inspectors of the Special Commission do not view these documents as conclusive and demand more. Однако инспектора Специальной комиссии не считают эти документы убедительными и требуют дополнительных документов.
The World Bank has labelled our effort conclusive, and we also want to build a green strip from Dakar to Djibouti. Всемирный банк назвал наши усилия «убедительными», а мы намерены построить еще зеленую полосу от Дакара до Джибути.
In this connection, the outcome of the work of a second working group under the auspices of UNDG and the High-level Committee on Management between 2007 and 2010 was still not conclusive. В этой связи результаты деятельности второй рабочей группы под эгидой ГООНВР и Комитета высокого уровня по вопросам управления за период 2007 - 2010 годов все еще представляются недостаточно убедительными.
(b) The Appeals Tribunal shall review the Dispute Tribunal's findings of fact with substantial deference, treating them as conclusive unless the Dispute Tribunal has: Ь) Апелляционный трибунал изучает сделанные Трибуналом выводы о фактах, в существенной степени полагаясь на них и считая их убедительными, кроме как в случаях, когда Трибунал по спорам:
Больше примеров...
Неопровержимых (примеров 8)
Actually, what she said, and I quote, is that there's been no conclusive study... На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...
We do not have conclusive proof, but the reports appear to be credible and consistent. У нас нет неопровержимых доказательств, однако эти сообщения представляются достоверными и последовательными.
At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. На данном этапе уже можно высказать несколько неопровержимых суждений о важном значении этого воздействия и о том, как оно проявляется.
Well, there's nothing very conclusive. Ну, пока нет неопровержимых фактов.
They also establish rules ensuring that a woman can be found guilty of adultery only on the strength of irrefutable evidence, and consequently abolish the recognition of letters or other written documents as admissible evidence, except where they are conclusive. Они также устанавливают правила, обеспечивающие, что женщина может быть признана виновной в прелюбодеянии только при наличии неопровержимых доказательств, и, соответственно, отменяющие признание писем или иных письменных документов в качестве приемлемых доказательств, если только они полностью не уличают ее.
Больше примеров...
Решающим (примеров 14)
The mere fact that other portions of the treaty are suspended or even abrogated is not conclusive. Простой факт того, что действие других частей договора приостановлено или даже прекращено, не является решающим.
Here again, the case law does not seem to be conclusive. Здесь вновь прецедентное право не представляется решающим.
DNA tests will be conclusive. Тест ДНК будет решающим.
FEEDGEE, in its sole discretion, shall determine whether your level of spam complaints is within industry norms, and its determination shall be final, binding and conclusive for all purposes under this Agreement. Вы ответственны самостоятельно обеспечивать, чтобы ваши рассылки не стала причиной уровня жалоб получателей на получение спама, превышающего принятые стандарты, что является приоритетно важным и решающим для сохранения данного Соглашения.
In other words, while referring to domestic law, these tribunals considered that the effective exercise of power was conclusive. Другими словами, ссылаясь на внутригосударственное право, эти органы правосудия считали, что эффективное осуществление полномочий было решающим фактором.
Больше примеров...
Убедительного (примеров 11)
I mean, there's nothing conclusive. Я имею в виду, что нет ничего убедительного.
The detectives and the lawyers may not have found anything conclusive on their own, but if you put the photos they found together... Детективы и адвокаты не смогли обнаружить ничего убедительного по отдельности, но если совместить снимки, которые они нашли...
You don't remember anything... more definitive or conclusive? Ты не помнишь ничего более определенного и убедительного?
We support the United Nations, which must assert itself as an effective organization, capable of serving as a melting pot for multilateral, inclusive, productive and conclusive cooperation in the search for appropriate solutions to the many challenges of our time. Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций, которая должна заявить о себе как об эффективной организации, способной стать основой для проведения многостороннего, комплексного, продуктивного и убедительного сотрудничества, направленного на поиски соответствующих решений для многочисленных проблем нашего времени.
By way of further clarification, it was observed that the Hague Rules had originally conferred only prima facie evidentiary status on bills of lading or similar documents of title, and that the 1968 Visby Protocol had amended the Hague Rules to provide for conclusive evidentiary status. В порядке дальнейших разъяснений было отмечено, что первоначально в Гаагских правилах за коносаментами и аналогичными товаро-распорядительными документами признавался только статус доказательства prima facie и что статус убедительного доказательства был признан Протоколом Висби 1968 года, которым были внесены поправки в Гаагские правила.
Больше примеров...
Убедительны (примеров 8)
And we did. The data was conclusive. Мы показали. Данные были убедительны.
In the end the evidence against the judge is pretty conclusive so, he had to hand what he had to CPS. В конце концов, доказательства против судьи весьма убедительны он должен был сказать, что раньше был военным.
The results of that practice have not been completely conclusive, if one recalls the interventions in Somalia in 1992 and in Rwanda in 1994. Результаты подобной практики не были вполне убедительны, если припомнить вмешательство в Сомали в 1992 году или в Руанде в 1994 году.
It's quite conclusive, sir. Весьма убедительны, сэр.
For example, the EU has long been committed to the "precautionary principle," which prevents products that may harm human health from entering the EU market - even if the scientific evidence is not yet conclusive. Например, ЕС уже давно стремится к «принципу предосторожности», который предотвратит проникновение продуктов, которые могут, попав на рынок ЕС, нанести вред здоровью человека, даже если научные данные по ним еще не вполне убедительны.
Больше примеров...
Неопровержимыми (примеров 4)
It made findings of guilty under counts one and two only where the evidence of both knowledge and active participation was conclusive. Он признавал их виновными по первому и второму разделам обвинительного заключения лишь тогда, когда доказательства их осведомленности и активного участия были неопровержимыми.
The Court has long recognized that claims against a State involving charges of exceptional gravity must be proved by evidence that is fully conclusive [...]. Суд давно признает, что иски против государства, связанные с обвинениями исключительной тяжести, должны быть подтверждены доказательствами, которые являются полностью неопровержимыми [...].
Courts are hesitant to convict solely on the basis of circumstantial evidence especially where it is not obviously conclusive. Все эти доказательства тщательно проверяются в судах, которые стараются не выносить обвинительные приговоры на основании только косвенных доказательств, особенно когда они не являются явно неопровержимыми.
Counsel further argued that, in light of the author's new testimony, the earlier evidence against him was no longer conclusive. Адвокат далее заявил, что в свете новых показаний автора использовавшиеся ранее доказательства его вины более не являются неопровержимыми.
Больше примеров...
Неоспоримый (примеров 4)
There were fewer studies on impacts on health, nutritional status and primary school attendance, but the existing evidence was largely conclusive and positive. Проведено значительно меньше исследований по вопросам влияния микрофинансирования на состояние здоровья, режим питания и посещение начальной школы, однако имеющиеся свидетельства носят преимущественно неоспоримый и позитивный характер.
He stated that the main theoretical and practical obstacle of multiculturalism in Latin American societies is the conclusive fact of mestizaje and myth of "racial democracy". Он заявил, что главным теоретическим и практическим препятствием на пути к культурному многообразию в латиноамериканских обществах является неоспоримый факт расового смешения и миф о "расовой демократии".
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
The comparisons of United Nations staff ratios with those of other organizations, however interesting, are not conclusive as to whether United Nations ratios are too high. Какими бы интересными ни были сопоставления показателей соотношений численности персонала различных категорий в Организации Объединенных Наций и других организациях, они не позволяют сделать неоспоримый вывод о том, являются ли эти показатели в Организации Объединенных Наций слишком высокими.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 16)
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner. Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты.
The objection raised by the Reporter of the difficulty of proving this fraud is not conclusive. Возражение, выдвинутое Докладчиком в отношении трудности доказательства факта мошенничества, не является убедительным.
The conviction of the former Prime Minister of Rwanda and other high-ranking officials is conclusive proof that genocide was indeed committed in Rwanda. Осуждение бывшего премьер-министра Руанды и других высокопоставленных должностных лиц является убедительным доказательством того, что в Руанде действительно был совершен геноцид.
The Court, however, did not consider this argument to be conclusive: Однако Суд не счел, что этот аргумент является убедительным, заявив следующее:
His presence, along with that of other important leaders at the highest levels of the Executive and in the Parliament, is conclusive proof that in Bolivia we are ready to remedy age-old injustices of exclusion and marginalization. Его избрание на этот пост, а также избрание других лиц на важные руководящие посты на самом высоком уровне в правительстве и парламенте являются достаточно убедительным доказательством того, что мы в Боливии готовы исправить вековую несправедливость исключения представителей некоторых национальностей из участия в государственных делах и их маргинализации.
Больше примеров...
Убедительное (примеров 4)
The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы.
Although draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) indicated that that possibility had not been generally recognized, a more conclusive explanation should be provided. Хотя в проекте вывода 7 (Возможные последствия последующих соглашений и последующей практики в плане толкования) указывается на то, что такая возможность не является общепризнанной, необходимо более убедительное разъяснение.
To get a federal warrant to surveil Aldrich Ames, to turn his life upside down, the DCI is going to need conclusive proof that he's a mole. Чтобы получить федеральный ордер на слежку за Олдричем Эймсом, чтобы перевернуть его жизнь верх тормашками директору нужно убедительное доказательство, что он крот.
This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. Это неопровержимое и убедительное доказательство того, что Комитет еще не пришел, тем более во время проведения Конференции, к какому-либо заключению.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 8)
The results were conclusive and confirmed the calculations by the Forestry Service of the areas of concern. Полученные результаты убедительно подтвердили расчеты Службы лесного хозяйства в отношении соответствующих территорий.
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this! it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead. Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно... но это! это гораздо более поучительно и убедительно... чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
Well, that looks conclusive to me. По-моему, это выглядит убедительно.
That looks conclusive to me. По-моему, это выглядит убедительно.
This detailed information contradicts, in a conclusive manner, the complainant's claim that the submissions by Canada are based on practices by the Haitian authorities that are too recent to be properly evaluated. Содержащаяся в них подробная информация убедительно изобличает несостоятельность утверждений заявителя, по мнению которого, представление Канады основывается на новой практике гаитянских властей, являющейся слишком непродолжительной для того, чтобы ее можно было достоверно оценивать.
Больше примеров...
Исчерпывающим (примеров 7)
The governor's office believes that was not conclusive. Служба губернатора считает, что оно не было исчерпывающим.
Those statements provide my two colleagues from Portugal and Spain with a conclusive answer to their statements. Эти заявления являются исчерпывающим ответом двум моим коллегам из Португалии и Испании на их выступления.
My delegation, which hopes that the efforts being undertaken will lead to conclusive results, will spare no effort to offer its modest contribution to our common efforts to build a world in which children will be better protected and able to flourish. Моя делегация, питая надежды на то, что предпринимаемые усилия приведут к исчерпывающим результатам, приложит все силы для того, чтобы внести свой скромный вклад в наши общие усилия по построению мира, в котором дети будут лучше защищены и в котором будет обеспечено их благополучие.
The Ottawa Convention remains, in our view, the main point of reference for dealing with the problem of anti-personnel mines in a comprehensive and conclusive manner. Оттавская конвенция остается, на наш взгляд, главным ориентиром для того, чтобы всеобъемлющим и исчерпывающим образом заниматься урегулированием
They observed that the evaluation report had not been conclusive on the topic of the integration of humanitarian response in development programme activities and development and humanitarian activities could not always be clearly distinguished. Они отметили, что доклад об оценке не был исчерпывающим в части интеграции гуманитарного реагирования в программную деятельность в сфере развития и что зачастую нелегко отличить мероприятия в области развития и гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 7)
The only conclusive test for CTE is post-mortem. Просто заключительный тест на ХТЭ делается посмертно.
We have also noted that Special Envoy Ahtisaari has indicated that he will submit a conclusive report early next year. Мы также принимаем к сведению слова Специального посланника Ахтисаари, указавшего на то, что он представит заключительный доклад в начале следующего года.
The Model covered all the successive phases of market surveillance actions: the preparatory phase the execution phase and the conclusive phase. Модель охватывает все последовательные этапы принятия мер по надзору за рынком: подготовительный этап, исполнительный этап и заключительный этап.
Conclusive Synthesis by Ambassador Carlo Trezza, Заключительный синтез посла Карло Тредза
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер.
Больше примеров...