Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
In 1993,Samir conducts first solo concert in "Respublic" palace. В 1993 году Самир даёт первый сольный концерт во Дворце «Республика».
While those events had previously occurred behind closed doors, both the tribute to Franco on 11 December 2006 and the skinhead concert on 18 November 2006 had been held in public places. Если ранее соответствующие мероприятия проходили за закрытыми дверями, то собрание, посвященное памяти Франко 11 декабря 2006 года, и концерт "бритоголовых"18 ноября 2006 года проводились в общественных местах.
Private one-night only concert. Частный концерт только на одну ночь.
What he needs is a concert. Ему нужно дать концерт.
That concert was very moving to me. Тот концерт меня крайне впечатлил.
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
They take her to a concert hall to perform her single "Control" where she shows that she wants to be "the one in control". Они везут её в концертный зал, где она поет сингл «Control» и показывает, что хочет быть «той, кто имеет контроль над своей жизнью».
Shortly after, on May 25, the band released their album Live at the Varsity Theater, which was recorded during the concert. Вскоре после этого, 25 мая группа выпустила свой концертный альбом Live at the Varsity Theater, который был записан во время концерта.
The Final Riot! is the second official live album by American rock band Paramore and was released on November 25, 2008 with a bonus DVD containing the full live concert plus behind-the-scenes footage. The Final Riot! - второй официальный концертный альбом американской рок-группы Paramore, выпущенный 25 ноября 2008 года с бонусным DVD, содержащим весь концерт плюс кадры за кадром.
There have also been cultural developments such as the impressive Museum of Modern Art and the Philharmonie concert hall as well as sports and entertainment facilities. Также на плато сооружён ряд культурных объектов, такие как Музей современного искусства и концертный зал Люксембургской филармонии, а также спортивные и развлекательные заведения.
It consists of several spaces, including the 1,800-seat concert hall, the Palacio de Congresos-Auditorio Kursaal, and is the home of the biggest film festival in Spain, the San Sebastian International Film Festival, in existence since 1953. Концертный зал Дворца конгрессов «Курсааль», вмещающий 1800 сидячих мест, служит местом проведения крупнейшего международного кинофестиваля в Испании, Кинофестиваля в Сан-Себастьяне, проводимого с 1953 года.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
In Morocco, this role could be undertaken by the CRIs acting in concert with the local chambers of commerce. В Марокко за выполнение этой роли могли бы взяться РИЦ во взаимодействии с местными торговыми палатами.
However, I would like to add that those mechanisms must work in concert to be more effective, because the task is immense. Однако, я хотел бы добавить, что подобные механизмы должны действовать во взаимодействии, с тем чтобы повысить свою эффективность, поскольку задача, стоящая перед ними, огромна.
I wish to assure the Assembly that my country will do its best, in concert with all interested countries, to enable the United Nations - the guarantor of peace and international legality - to respond more efficiently to the problems we all share. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя страна будет во взаимодействии со всеми заинтересованными странами делать все возможное для того, чтобы Организация Объединенных Наций, являющаяся гарантом мира и международной безопасности, могла с большей эффективностью откликаться на общие для всех нас проблемы.
(c) To provide advisory services at the request of Governments, doing so in close concert and collaboration with the relevant programme divisions of the Economic Commission for Africa, and insofar as its training programme allows; с) оказание консультационных услуг по просьбам правительств в тесном взаимодействии и на основе сотрудничества с соответствующими отделами по программам Экономической комиссии для Африки и насколько это позволяет делать его программа профессиональной подготовки;
The Security Council, acting in concert with the African Union, must attach a high priority to holding an international conference in the near future on peace, security and sustainable development in the African Great Lakes region. е) Совету Безопасности во взаимодействии с Африканским союзом следует взять на себя задачу скорейшей организации международной конференции по вопросу мира, безопасности и долговременного развития в районе Великих африканских озер.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
African States agreed, "to act in concert" in addressing the economic problems of the region. Африканские государства согласились «действовать сообща» в решении экономических проблем региона.
As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. Как бы в подтверждение того наш регион полушария Латинской Америки и Карибского бассейна почти сообща на протяжении многих лет упорно стремится координировать свои усилия по защите и укреплению демократии, справедливости и прав человека.
The acts of the United Nations must carry the authority of the peoples of the world, acting in concert through the Member States of the Organization. В акциях Организации Объединенных Наций должна проявляться воля народов мира, действующих сообща через посредство государств - членов Организации.
We acted in concert, recognizing that national interests could be protected only by serving the common interest, and that in this new global economy, the economy is indivisible and recession anywhere can threaten prosperity everywhere. Мы действовали сообща, понимая, что национальные интересы можно защитить, лишь преследуя общие интересы, и что в условиях новой глобальной экономики экономика неделима, и спад в одном месте угрожает процветанию везде.
We must act in concert and work for a better and nobler life for all sectors of the family of mankind. (Official Records of the General Assembly, Eleventh Special Session, 3rd plenary meeting, para. 46) Мы должны действовать сообща, согласованно и стремиться к созданию лучшей и более благородной жизни для всех слоев семьи человеческой . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, одиннадцатая специальная сессия, З-е заседание, пункт 46)
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
In recent times, live onstage concert performances are also called 'Mehfil'. В последнее время, концертные выступления также стали называть «мехфил».
The concert CD/DVD came from a performance in Houston, Texas on December 18, 2006 at the Toyota Center. Концерт на CD/DVD начинается с выступления в Хьюстоне, Техас 18 декабря 2006 в центре Toyota.
The concert was hosted by Diana's sons, Prince William and Prince Harry, who helped to organise many of the world's most famous entertainers and singers to perform. Мероприятие было организовано сыновьями Дианы, принцем Уильямом и принцем Гарри, которые помогли организовать выступления многих всемирно известных певцов и артистов.
He re-joined the band a few days after for a key concert at the MTV Video Music Awards in New York, but intentionally sang off-key and spat beer and saliva during the performance. Несколько дней спустя он все же выступил с группой на важном концерте MTV Video Music Awards в Нью-Йорке, но при этом намеренно фальшивил, разливал по сцене пиво и плевался на протяжении всего выступления.
MITA then commissioned Ken Lim to produce a recording by the Singapore Symphony Orchestra conducted by Lim Yau, which was carried out at the Victoria Concert Hall on 20 November 2000. Тогда же MICA поручило Кен Лиму выполнить запись выступления Сингапурского симфонического оркестра под руководством Лим Яу, который состоялся в концертном зале театра «Виктория» 20 ноября 2000 года.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
She took her one-woman stage show to Los Angeles in 1979 and won the United States Drama Logue Award for the year's best performance in concert. В 1979 году выступила в Лос-Анджелесе с «шоу одной актрисы», за что получила награду «Лучший драматический монолог года» (United States Drama Logue Award for the year's best performance in concert).
The "Independence Concert" stage is the largest one that has ever been set up in the Ukraine. Сцена для «Independence Concert» - самая большая из всех когда-либо сооружённых в Украине.
The group also became the first K-Pop Idol to hold a fan-meeting in Cambodia held on June 18, 2012 dubbed as Share The Love Charity Concert. Кроме того, группа стала первыми провели фан-встречу в Камбодже 18 июня 2012 под названием Share The Love Charity Concert.
The assembling of the Independence Concert stage started today. It will be the largest stage that has ever been set up in UKraine. 4 июня начался процесс подготовки и монтажа сцены "Independence Concert", наибольшей сцены, которая когда-либо была установлена в Украине.
Phoenix also performed in a 2013 live concert at the Walt Disney Concert Hall alongside Bergersen, confirming at least one future concert planned for Europe. В 2013 году Бергерсен и Феникс дали живой концерт в Walt Disney Concert Hall, подтвердив, что по крайней мере один будущий концерт запланирован в Европе, намереваясь начать гастроли в 2015 году.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
UNICEF, in concert with its National Committees, continues to strengthen financial and non-monetary ties with the private sector. ЮНИСЕФ в координации со своими национальными комитетами продолжает укреплять финансовые и нефинансовые связи с частным сектором.
These will be adopted in Canada in concert with IAASB's Clarity Project and will come into effect for audits of financial statements for periods beginning on or after 15 December 2009; Их внедрение в Канаде будет осуществляться в координации с проектом повышения ясности стандартов МССАС, и они будут применяться при проведении аудита финансовой отчетности за периоды, начинающиеся 15 декабря 2009 года или после этой даты;
IOC continues to lead the coordination of the Global Ocean Observing System in concert with WMO, UNEP and ICSU (see paras. 213-216). МОК продолжает играть ведущую роль в координации Глобальной системы наблюдений за океаном в сотрудничестве с ВМО, ЮНЕП и МСНС (см. пункты 213 - 216).
Need for co-ordination and concert with the WCO and national Customs administrations. В4. Необходимость координации и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией и национальными таможенными управлениями
Renewed inter-agency commitment to achieve greater system-wide coherence and coordination on environment and human settlements issues through a revitalized Environment Management Group will succeed only if made in consultation and concert with member States. Реализовать проявляемое вновь межучрежденческое стремление добиться большей обшесистемной согласованности в рамках Организации Объединенных Наций, а также координации в вопросах окружающей среды и населенных пунктов путем оживления деятельности Группы по рациональному природопользованию можно только в случае проведения консультаций с государствами-членами и принятия совместных мер.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
They made their debut with electric guitars at concert with Duster Bennett and a young Jimmy Page. Первое их выступление с электрическими гитарами состоялось на местной сцене с Дастером Беннетом и молодым Джимми Пэйджем.
Then I saw the Flaming Lips, and Rammstein in Germany, and that was the craziest concert I've ever seen. Затем я увидел выступление Flaming Lips, и Rammstein в Германии, и эти концерты были самыми сумасшедшими из всех, что я когда-либо видел.
The band's performance on a rooftop in a public place was a reference to The Beatles' final concert, as depicted in the film Let It Be. Выступление группы на крыше в общественном месте было отсылкой к заключительному концерту группы The Beatles, представленному в фильме Пусть будет так.
One highlight for the band at this time was headlining the first-ever Slane Castle concert on 16 August, with support from Kirsty MacColl, Hazel O'Connor and U2. Одним из знаменательных событий для группы в это время было выступление в качестве хедлайнеров в Slane Castle 16 августа вместе с Кирсти Макколл, Хэйзел О'Коннор и U2.
Performance at the concert cycle for modern music Új magyar müvek hangverseny ciklusa at Fészek Arts Club, Budapest. Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо).
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on. Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
I was going to be a concert pianist. Я могла бы стать пианисткой.
ONCE, I YEARNED TO BE A CONCERT PIANIST. WHAT STOPPED YOU? Когда-то я мечтала стать концертирующей пианисткой.
His daughter, Gabrielle, married the flautist Louis Fleury and was a moderately successful concert pianist. Его дочь Габриэлла была замужем за известным флейтистом Луи Флери, став успешной концертирующей пианисткой.
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self-interest must compel them to act in concert to deal with the challenge. Индонезия убеждена в том, что, поскольку терроризм представляет опасность для всех государств, предусмотрительная забота о собственной выгоде должна заставить их предпринять согласованные действия для решения этой задачи.
The international community must work in concert on human rights issues in the Democratic People's Republic of Korea, including the abduction issue, which affected not only Japan but also South Korea and Thailand. Международное сообщество должно предпринять согласованные действия для урегулирования проблем в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, включая проблему похищений, которая затрагивает не только Японию, но и Южную Корею и Таиланд.
The commission recommends that countries with influence over the warring parties, in particular the permanent members of the Security Council work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate all-inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. Комиссия рекомендует странам, имеющим влияние на воюющие стороны, в частности постоянным членам Совета Безопасности, предпринять согласованные действия для оказания давления на стороны в целях прекращения насилия и инициирования всесторонних переговоров в интересах обеспечения устойчивого политического переходного процесса в стране.
In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. В этом контексте приобретают особый смысл согласованные действия государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций и на других международных форумах.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. Данный процесс обзора способствовал укреплению нашей веры в то, что необходимо предпринимать согласованные усилия, и наглядно продемонстрировал, каких результатов можно добиться на этой основе.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...