In 2015, LAZYgunsBRISKY reunited and held their first concert at Shibuya Tsutaya O-Crest on May 12. izumi left the group after a June 14, 2016 concert. | В 2015 году LAZYgunsBRISKY объявили о своём воссоединении и дали свой первый за два года концерт 12 мая на концертной площадке Shibuya Tsutaya O-Crest. |
I only missed the concert 'cause I had to go to my parents' divorce party. | Я пропустила концерт только из-за развода моих родителей. |
What kind of concert is it, exactly? | А если точнее, что это за концерт? |
Okay, well, then if you fall asleep, then I get to go to the concert? | Хорошо, но если ты уснешь, тогда я смогу пойти на концерт? |
Choi Choon Hee's "Hyo Concert" has been cancelled completely. | Концерт "Хё" Чхве Чун Хи был полностью отменен. |
A crystalline stackable principle in the center on the top, which I am trying to turn into a concert hall in Iceland. | Далее кристалловидное устройство сверху в центре, которое я пытаюсь превратить в концертный зал в Исландии. |
Mihalis Hatzigiannis was scheduled to tour North America in May 2008 with performances in various cities throughout the United States and Canada, but was unable to complete the whole tour due to problems with the US Government and the concert promoters Asteria Productions and Greek Chicago. | В мае 2008 года у Михалиса был намечен концертный тур по Северной Америке с выступлениями в различных городах Канады и США, но полностью тур не состоялся из-за проблем с Правительством США и промоутерами Asteria Productions и Greek Chicago. |
On December 30, DSP announced that the group will embark on their first concert titled, Karasia, in early 2012. | 30 декабря DSP Media анонсировали первый концертный тур Karasia, старт которого намечен на начало 2012 года. |
Shinee held their second solo concert, Shinee World II, beginning in Seoul on July 21 and 22 at Olympic Gymnastics Arena. | Второй концертный тур SHINee World II стартовал 21 июля с концертов на Олимпийской арене в Сеуле. |
Garland's first concert in Sydney was held in the Sydney Stadium because no concert hall could accommodate the overflow crowds who wanted to see her. | Первый концерт Гарленд в Сиднее состоялся на «Sydney Stadium (англ.)русск.», так как концертный зал не мог вместить переполненную толпу зрителей. |
The Special Representative and her predecessor, in concert with United Nations agencies on the ground, had established a comprehensive monitoring and reporting mechanism on grave violations against children. | Специальный представитель и ее предшественница во взаимодействии с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах создали всеобъемлющий механизм отслеживания серьезных нарушений прав детей и информирования о них. |
Once the transfer of projects is finalized, the form that our technical and financial assistance will take in the maintenance of the projects will have to be defined in concert with the Afghan authorities. | После завершения процесса передачи проектов будет необходимо во взаимодействии с афганскими властями определить форму оказания нами технического и финансового содействия для поддержания этих проектов. |
We continue to share our experience and best practices, as well as to offer legal and practical assistance in the conclusion and implementation of additional protocols, to interested States in concert with IAEA. | Мы продолжаем обмениваться опытом и методами передовой практики, а также оказывать заинтересованным государствам, во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), правовую и практическую помощь в вопросах присоединения и осуществления дополнительных протоколов. |
The specialized chapters will have been prepared by various organizations of the United Nations system working in concert. | Главы, посвященные специальным вопросам, будут подготовлены различными организациями системы Организации Объединенных Наций, работающими во взаимодействии друг с другом. |
South Africa proposed that a protocol of cooperation and liaison between Member States and the United Nations be developed to allow State investigators to work in concert with the Office of Internal Oversight Services. | Южная Африка предложила разработать протокол о сотрудничестве и взаимодействии между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций, который позволит следственным органам государств работать в смычке с Управлением служб внутреннего надзора. |
These steps will be most effective if countries act in concert, in a mutually supportive way. | Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга. |
For the first time, the developing countries had acted in concert to advance the Development Agenda. | Впервые развивающиеся страны действовали сообща во имя продвижения Повестки дня в области развития. |
Efforts to find solutions to some of these conflicts have become the responsibility of regional or subregional organizations acting in concert among themselves and in pursuit of the provisions of the United Nations Charter. | Ответственность за осуществление усилий по нахождению решений некоторых из этих конфликтов ложится на региональные или субрегиональные организации, которые действуют сообща во исполнение положений Устава Организации Объединенных Наций. |
As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. | Как бы в подтверждение того наш регион полушария Латинской Америки и Карибского бассейна почти сообща на протяжении многих лет упорно стремится координировать свои усилия по защите и укреплению демократии, справедливости и прав человека. |
In conclusion, sustainable financing for development is attainable if we act in concert and with seriousness and sincerity. | В заключение хотелось бы отметить, что стабильное финансирование развития возможно в том случае, если мы будем действовать сообща, с надлежащей серьезностью и искренностью. |
This version later appeared on the David Gilmour Live 1984 concert film. | Версия этого выступления позднее появляется в концертной видеозаписи «David Gilmour Live 1984». |
During her concert in Mala Cez Arena in Pardubice, Czech Republic Tarja received the award for Gold Record sales. | На следующей неделе в Чехии во время выступления Тарье была вручена награда за "золотой" статус её альбома Му Winter Storm в этой стране. |
The concert also featured performances by Tori Kelly, Rixton, Echosmith and Jake Miller. | Концерт 2014 года также включал выступления Тори Келли, Rixton, Echosmith и Джейка Миллера. |
Everyone - prepare to work hard for the concert | Каждый - готовьтесь тяжело трудиться для концертного выступления |
Capitol Records considered recording the Beatles' February 1964 concert at Carnegie Hall in New York, but it could not get the necessary approval from the American Federation of Musicians. | Первоначально Capitol Records рассматривало возможность записать концерт The Beatles в феврале 1964 года в концертном зале Карнеги-холл в Нью-Йорке, но лейбл не смог получить необходимые разрешения от Американской федерации музыкантов на запись выступления. |
"Concert review: Lorde, Silo Park, Auckland". | Concert review: Lorde, Silo Park, Auckland (англ.) (недоступная ссылка). |
When televised for the first time on Disney Channel, Hannah Montana & Miley Cyrus: Best of Both Worlds Concert was watched by over 5.9 million viewers. | Премьера фильма «Hannah Montana & Miley Cyrus: Best of Both World Concert» состоялась 26 июля 2008, количество зрителей составило 5,9 миллионов. |
The song was performed at the Concert for George on 29 November 2002, the first anniversary of George Harrison's death. | Concert for George (Концерт для Джорджа) 29 ноября 2002 года в память Джорджа Харрисона. |
The group also became the first K-Pop Idol to hold a fan-meeting in Cambodia held on June 18, 2012 dubbed as Share The Love Charity Concert. | Кроме того, группа стала первыми провели фан-встречу в Камбодже 18 июня 2012 под названием Share The Love Charity Concert. |
He was a backup dancer at the 2011 YG Family Concert, alongside fellow member Taehyun. | В 2011 году был одним из танцоров на YG Family Concert вместе с Тэхёном. |
Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue in concert with the international community. | Япония продолжает действовать в направлении мирного и дипломатического урегулирования вопроса в координации с международным сообществом. |
The programme was designed to take the training to the trainee, in concert with the WFP feeding programme. | Цель этой программы, осуществляемой в координации с программой МПП в области питания, состояла в том, чтобы приблизить обучение к нуждающимся в нем лицам. |
In concert with the Interim Administration, United Nations agencies and their partners have resumed most of the health services they had provided before September 2001. | В координации с Временной администрацией учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры возобновили оказание большинства медицинских услуг, которые они оказывали до сентября 2001 года. |
Finally, the substantive component will rely on the provision by Government of personnel in line with civilian capacity recommendations, working in collaboration or in concert with government authorities on the issues of elections and disarmament, demobilization and reintegration. | И наконец, концепция основного компонента учитывает предоставление персонала правительством в соответствии с рекомендациями по гражданскому ресурсу при осуществлении взаимодействия и координации с правительственными властями в вопросах выборов и разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Need for co-ordination and concert with the WCO and national Customs administrations. | В4. Необходимость координации и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией и национальными таможенными управлениями |
March 26 - Seven-year-old Ludwig van Beethoven gives his first concert performance, at Cologne. | 26 марта - семилетний Людвиг ван Бетховен даёт свое первое концертное выступление в Кёльне. |
The evening programme of the anniversary week featured a concert by the United Nations Orchestra, a performance by the Youth Symphony Orchestra of the Russian Federation and a performance of traditional Indonesian dances. | Вечерняя программа юбилейной недели включала концерт оркестра Организации Объединенных Наций, выступление Молодежного симфонического оркестра Российской Федерации и исполнение традиционных индонезийских танцев. |
Performance at the concert cycle for modern music Új magyar müvek hangverseny ciklusa at Fészek Arts Club, Budapest. | Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо). |
The reunited Eyesburn had their first performance on June 17, 2011, at Belgrade's SKC, on a concert which was a part of the Jelen Top 10 Tour. | Первое выступление воссоединившейся группы состоялось 17 июня 2011 года, в SKC Белграда, на концерте, который был частью Jelen Top 10 Tour. |
The concert seemed to be over too soon, but it wasn't the end, since the DJ set was also stated in the program. | Выступление пролетело как один миг, но это было ещё не всё, т.к. в программе ещё был заявлен DJ сет. |
But Betty was no longer a concert pianist. | Но Бетти больше не была пианисткой. |
'I could have moved to Paris or been a concert pianist. | Могла бы уехать в Париж и стать пианисткой. |
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. | Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом. |
And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... | И я очень надеялась стать пианисткой на концертах |
His daughter, Gabrielle, married the flautist Louis Fleury and was a moderately successful concert pianist. | Его дочь Габриэлла была замужем за известным флейтистом Луи Флери, став успешной концертирующей пианисткой. |
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. | Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел. |
The international community would need to act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of a benign cycle we wish to see set in motion. | Международному сообществу необходимо будет предпринять согласованные действия по обеспечению предоставления товарам и промышленным изделиям из Африки доступа на рынки в качестве неотъемлемой составной части того благодатного цикла, который нам хотелось бы запустить в действие. |
The commission recommends that countries with influence over the warring parties, in particular the permanent members of the Security Council work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate all-inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. | Комиссия рекомендует странам, имеющим влияние на воюющие стороны, в частности постоянным членам Совета Безопасности, предпринять согласованные действия для оказания давления на стороны в целях прекращения насилия и инициирования всесторонних переговоров в интересах обеспечения устойчивого политического переходного процесса в стране. |
In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. | В этом контексте приобретают особый смысл согласованные действия государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций и на других международных форумах. |
Concerted action by NGOs to establish an effective International Criminal Court is also an example of how NGOs, in concert with like-minded States, can exert pressure to negotiate issues. | Согласованные действия НПО по созданию эффективного Международного уголовного суда также являются примером того, как НПО совместно с преследующими те же цели государствами могут оказывать давление в рамках обсуждения различных вопросов. |
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. | Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо. |
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. | Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса. |
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. | Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития. |
This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. | Данный процесс обзора способствовал укреплению нашей веры в то, что необходимо предпринимать согласованные усилия, и наглядно продемонстрировал, каких результатов можно добиться на этой основе. |
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction | В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями. |