Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
I begged you to go to that concert with me. Я тебя упросила пойти на концерт.
In fact, I did a benefit concert for the Springfield Police Department. На самом деле я организовал благотворительный концерт для департамента полиции Спрингфилда.
The profits from the concert were used to launch The Mercury Phoenix Trust, an AIDS charity organisation. Прибыль от продажи билетов на концерт была использована для запуска Mercury Phoenix Trust - благотворительной организации по борьбе со СПИДом.
We've got a concert to do. Но у нас же концерт.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
On August 17, 2006, Ricky Martin taped his MTV Unplugged concert in Miami. 17 августа 2006 года Мартин записал свой концертный альбом MTV Unplugged в Майами.
A live album and video of their US concert, both titled Luna Sea 3D in Los Angeles, was released in June, with the film being shown in Japanese theaters nationwide. Концертный альбом и видео концерта в США, с названием Luna Sea 3D in Los Angeles, был выпущен в июне и показан в кинотеатрах по всей стране.
Grand Concert Hall Oktyabrsky (BKZ) is one of several concert venues in the centre of Saint Petersburg. Большой концертный зал «Октя́брьский» - одна из концертных площадок в Санкт-Петербурге.
It consists of two concert halls: the Aram Khatchaturian concert hall with 1,400 seats and the Alexander Spendiaryan Opera and Ballet National Theatre with 1,200 seats. В оперном театре есть 2 зала: концертный зал Арама Чаччатряна с 1400 местами и оперный и балетный национальный театр Александра Спендиаряна с 1200 местами.
The conclusion is more than evident - every village, town and city has a wonderful 'under the stars concert hall' and making it full is the question of a suitable offer. Ведь в каждом городе имеется свой прекрасный концертный зал под открытым небом, заполненность которого зависит лишь от соответствующего предложения.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
Regional coordination and support for search and rescue operations in concert with the host countries региональная координация и поддержка деятельности по проведению во взаимодействии с принимающими странами поисково-спасательных операций
In this regard, the Security Council commends those Member States, which, in concert with other actors on the ground, have opened Ebola Treatment Units and provided other crucial support in the affected countries. В этой связи Совет Безопасности выражает признательность тем государствам-членам, которые во взаимодействии с другими партнерами на местах открыли центры по лечению Эболы и предоставили поддержку в других жизненно важных областях в затронутых странах.
In concert with the public sector an action plan on implementation was expected within two months, with a time frame for including the majority of private and public companies under the good labour practices by 2007. Во взаимодействии с государственным сектором в ближайшие два месяца ожидается принятие плана действий по осуществлению этих мер к 2007 году, в котором должны быть определены конкретные сроки, в том числе для большинства частных и государственных компаний, где внедряется передовой опыт в сфере труда.
I wish to assure the Assembly that my country will do its best, in concert with all interested countries, to enable the United Nations - the guarantor of peace and international legality - to respond more efficiently to the problems we all share. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя страна будет во взаимодействии со всеми заинтересованными странами делать все возможное для того, чтобы Организация Объединенных Наций, являющаяся гарантом мира и международной безопасности, могла с большей эффективностью откликаться на общие для всех нас проблемы.
We continue to share our experience and best practices, as well as to offer legal and practical assistance in the conclusion and implementation of additional protocols, to interested States in concert with IAEA. Мы продолжаем обмениваться опытом и методами передовой практики, а также оказывать заинтересованным государствам, во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), правовую и практическую помощь в вопросах присоединения и осуществления дополнительных протоколов.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
There is no boss, yet they work in concert. У них нет босса, но они работают сообща.
It is incumbent upon all members of the global community to tackle this task in concert. Всем членам мирового сообщества надлежит сообща взяться за решение этой задачи.
Overall, it is important to note that real progress has been made in the implementation of chapter 40, owing to the initiative and hard work of national Governments, a multitude of non-governmental actors, and the international community, often working in concert. В целом важно отметить достижение реального прогресса в осуществлении главы 40 благодаря инициативе и упорной работе национальных правительств, большого количества неправительственных субъектов и международного сообщества, нередко действующих сообща.
It is up to the international community to work in concert to maintain the efficacy, efficiency and integrity of the Rome Statute and to help solidify the Court's position as a model of justice. Международное сообщество должно работать сообща для поддержания эффективности, действенности и целостности Римского статута, а также для содействия укреплению роли Суда как модели отправления правосудия.
The Mission, in concert with the national police, focused its efforts on the protection of vulnerable groups, in particular women and children, and maintained its military and police presence in violence-prone areas and camps for internally displaced persons. Действуя сообща с национальной полицией, Миссия сосредоточила свои усилия на защите уязвимых групп, в частности женщин и детей, и поддерживала свое военное и полицейское присутствие в подверженных насилию местностях и лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
The concert itself featured 20 songs, with a set list identical to that of several previous shows on the tour. В ходе выступления прозвучало 20 песен, сет-лист был идентичен нескольким предыдущим шоу этого турне.
In recent times, live onstage concert performances are also called 'Mehfil'. В последнее время, концертные выступления также стали называть «мехфил».
Although it was originally planned as a one-off concert, numerous American and European dates followed thereafter. Несмотря на то, что изначально в планах был лишь один концерт, за ним последовали и другие выступления в Америке и Европе.
During a benefit concert for public school arts on April 14, 2013, Criss was made an honorary member of Yale University's a cappella singing group The Whiffenpoofs. Во время выступления на благотворительном концерте в государственной школе искусств 14 апреля 2013 года, Крисс был сделан почётным членом Йельского университета с акапельного пения группы В Whiffenpoofs.
The show marked bassist John Deacon's final full-length concert with Queen (save a short live appearance with Brian May, Roger Taylor and Elton John in 1997). Также это шоу стало заключительным выступлением басиста Джона Дикона на сцене в составе Queen (кроме одного выступления с Брайаном Мэем, Роджером Тейлором и Элтоном Джоном в 1997 году).
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
Leonard Maltin called this short a "Spike Jones version of The Band Concert". Леонард Малтин назвал этот мультфильм «версией "The Band Concert" Спайка Джонса».
U-KISS participated in the Dream KPOP Fantasy Concert in Manila, Philippines, on January 19, 2013. U-KISS участвовали в Dream KPOP Fantasy Concert, который проходил в Маниле (Филиппины) 19 января 2013 года.
It was also added to the setlist at its DVD release, The Velvet Rope Tour - Live in Concert in 1999. Номер также представлен на DVD-релизе с записью тура The Velvet Rope Tour - Live in Concert 1999 года.
A 1974 performance of the song appears on Don Kirshner's Rock Concert. Шесть песен группа исполнила в сборном концерте «Don Kirschner's Rock Concert».
The film chronicles Paul McCartney's experiences in New York City after the September 11, 2001 attacks, following him as he prepared The Concert for New York City October 2001 benefit event. Фильм рассказывает о том, как Пол Маккартни в Нью-Йорке после терактов 11 сентября 2001 года организует в октябре 2001 года концерт мировых звёзд в поддержку пострадавших от терактов под названием «The Concert for New York City» (рус.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue in concert with the international community. Япония продолжает действовать в направлении мирного и дипломатического урегулирования вопроса в координации с международным сообществом.
As a result of the efforts within Ghana to devise frameworks supportive of private investment, including vigorous adjustments in socio-economic policy in concert with the IMF and the IFC, the underlying economy has shown improvement, and the Government has received tangible economic benefit for subsequent redistribution. В результате предпринятых Ганой усилий по разработке механизмов, стимулирующих частные инвестиции, включая осуществление решительных перестроечных мер в социально-экономической политике в координации с МВФ и МФК, были улучшены базовые экономические показатели, и правительство получило в свои руки ощутимые экономические блага для их последующего перераспределения.
In close concert with other States parties - particularly Kenya as host of the Nairobi Summit - I will try to do everything in my power to ensure the success of the Summit. В тесной координации с другими государствами-участниками, и в частности с Кенией как с устроительницей Найробийского саммита, я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить успех саммита.
There is an imperative need to concert policies and coordinate strategies to face international problems and to foster constructive links between North and South. Существует насущная потребность в согласовании политики и координации стратегий в целях решения международных проблем и содействия установлению конструктивных связей между Севером и Югом.
Need for co-ordination and concert with the WCO and national Customs administrations. В4. Необходимость координации и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией и национальными таможенными управлениями
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
Her last public concert appearance was in 1948. Её последнее публичное выступление состоялось в 1948 году.
Terem is open for guests, we are always glad to see them (Andrey Konstantinov) The first concert took place on 26 November 1986 on the stage of music teachers training college. Терем открыт для гостей, мы всегда рады им... - Андрей Константинов Первое выступление состоялось 26 ноября на сцене Ленинградского музыкально-педагогического училища.
The music would be perfect for summer events, but also for concert hall shows with a lot of dancing and fire. Музыка Shiva In Exile здорово подошла бы для летних перфомансов. Также, конечно выступление хорошо бы выглядело в большом зале с огнями и танцорами.
The evening programme of the anniversary week featured a concert by the United Nations Orchestra, a performance by the Youth Symphony Orchestra of the Russian Federation and a performance of traditional Indonesian dances. Вечерняя программа юбилейной недели включала концерт оркестра Организации Объединенных Наций, выступление Молодежного симфонического оркестра Российской Федерации и исполнение традиционных индонезийских танцев.
"Where Death Is Most Alive" will contain footage of DARK TRANQUILLITY's October 31, 2008 headlining concert in Milan, Italy. На "Where Death Is Most Alive" мы сможем увидеть выступление мелодэтовой легенды 31 октября 2008 года в Милане.
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on. Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
'I could have moved to Paris or been a concert pianist. Могла бы уехать в Париж и стать пианисткой.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
In another life, I could have been a concert pianist. В другой жизни я могла бы стать концертирующей пианисткой.
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел.
Our energies are siphoned off by legalistic skirmishes, when instead we should be acting in concert to reach a broad-based operational approach. Мы понапрасну тратим нашу энергию на юридические споры, вместо того, чтобы предпринимать согласованные действия на основе всеобъемлющего оперативного подхода.
However, it is clear that Member States can and should call on a concert of national and international actors that have a variety of roles to play in addressing sources of tension and strengthening the infrastructure of peace. Тем не менее стало очевидным, что государства-члены могут и должны рассчитывать на согласованные действия национальных и международных субъектов, которые призваны играть разную роль в устранении источников напряженности и укреплении инфраструктуры мира.
At that time, ECCAS, the African Union, the Community of Portuguese-Speaking Countries and Nigeria worked in perfect concert to re-establish the constitutional order shattered in this country on 16 July 2003. ЭСГЦА, Африканский союз, Сообщество португалоговорящих стран и Нигерия предприняли в то время полностью согласованные действия в целях восстановления конституционного порядка, нарушенного в этой стране 16 июля 2003 года.
The international community would need to act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of a benign cycle we wish to see set in motion. Международному сообществу необходимо будет предпринять согласованные действия по обеспечению предоставления товарам и промышленным изделиям из Африки доступа на рынки в качестве неотъемлемой составной части того благодатного цикла, который нам хотелось бы запустить в действие.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
As the community of nations works in concert to support the principles of democracy and good governance, I believe that it is essential to recognize that there is no one universal model of democracy. По мере того, как международное сообщество прилагает согласованные усилия для поддержки принципов демократии и благого управления, я считаю важным признание того факта, что универсальной модели демократии не существует.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...