Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
The sponsors of the New York Philharmonic orchestra, when the concert planned for October 2009 in Cuba had to be cancelled. Участники оркестра филармонии Нью-Йорка, который был вынужден отменить свой концерт на Кубе в октябре 2009 года.
I bought two tickets to the Wilco concert. Я купил два билета на концерт Уилко.
I thought that concert was pretty great. По-моему, неплохой концерт получился.
It was his last concert. Это был его последний концерт.
Starting, of course, with tomorrow night's open day launch concert at the White Horse. Открытием, разумеется, будет завтрашний концерт в "Белой Лошади".
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
Divine Madness is a 1980 American concert film directed by Michael Ritchie, and featuring Bette Midler and the Harlettes during her 1979 concerts at Pasadena Civic Auditorium in Pasadena, California. «Божественное безумие» (англ. Divine Madness) - концертный фильм Майкла Ритчи, снятый в 1979 году во время четырёх концертов Бетт Мидлер в Pasadena Civic Auditorium, Пасадена, Калифорния.
2010: Awarded World Architectural Festival (WAF) First Prize in the "Future Cultural Projects" category - Project: Multifunctional Concert Hall "Jordanki" in Torun, Poland. 2010: Награжден Первой премией Всемирного архитектурного фестиваля (WAF) в категории «Будущие культурные проекты» - Проект: Многофункциональный концертный зал «Jordanki» в Торуне, Польша.
On January 29, 2014, Shinee held their 3rd Korean solo concert in March named Shinee World III, with more shows added in Latin America. 8 марта стартовал третий концертный тур SHINee World III, где было добавлено больше концертов в Латинской Америке.
They held their first solo concert at Seoul Olympic Park on February 18, and held another concert there on the 19th. 18 февраля стартовал первый азиатский концертный тур Karasia в Олимпийском парке Сеула, на следующий день был проведён ещё один концерт.
The Stockholm Concert Hall (Swedish: Stockholms konserthus) is the main hall for orchestral music in Stockholm, Sweden. Стокгольмский концертный зал (Konserthuset) - основной зал для оркестровой музыки в Стокгольме, открытый 1926 году.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками.
Government should also devise, in concert with other stakeholders, a realistic action plan. Правительство должно также разработать во взаимодействии с другими сторонами реалистичный план действий.
However, I would like to add that those mechanisms must work in concert to be more effective, because the task is immense. Однако, я хотел бы добавить, что подобные механизмы должны действовать во взаимодействии, с тем чтобы повысить свою эффективность, поскольку задача, стоящая перед ними, огромна.
In this regard, the Security Council commends those Member States, which, in concert with other actors on the ground, have opened Ebola Treatment Units and provided other crucial support in the affected countries. В этой связи Совет Безопасности выражает признательность тем государствам-членам, которые во взаимодействии с другими партнерами на местах открыли центры по лечению Эболы и предоставили поддержку в других жизненно важных областях в затронутых странах.
In concert with a number of national and international organizations, the National Commission for Resettlement, Rehabilitation and Reconstruction, has started implementing the first phase of its programme of resettlement of IDPs to government declared safe areas. Национальная комиссия по расселению, восстановлению и реконструкции во взаимодействии с рядом национальных и международных организаций приступила к осуществлению первого этапа своей программы расселения ПВСЛ в районы, объявленные правительством безопасными.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
For the first time, the developing countries had acted in concert to advance the Development Agenda. Впервые развивающиеся страны действовали сообща во имя продвижения Повестки дня в области развития.
We therefore believe that it is all the more important for the international community to continue to act in concert and support such efforts. Поэтому мы убеждены в необходимости того, чтобы международное сообщество и впредь действовало сообща и поддерживало такие усилия.
It is incumbent upon all members of the global community to tackle this task in concert. Всем членам мирового сообщества надлежит сообща взяться за решение этой задачи.
(c) financial markets reacted more favourably when authorities acted in concert. с) финансовые рынки реагируют более позитивно, когда органы власти действуют сообща.
Building on this experience and acting in concert with all relevant actors, I believe that we can make the best possible use of the potential of mediation to peacefully resolve disputes and conflicts. Я полагаю, что если мы будем развивать этот опыт и действовать сообща со всеми заинтересованными лицами, мы сможем наилучшим образом использовать возможности посреднической деятельности в целях мирного разрешения споров и конфликтов.
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
A live cassette of a concert in Branson, Missouri was recorded. Была записана кассета живого выступления в Брэнсоне, штат Миссури.
During her concert in Mala Cez Arena in Pardubice, Czech Republic Tarja received the award for Gold Record sales. На следующей неделе в Чехии во время выступления Тарье была вручена награда за "золотой" статус её альбома Му Winter Storm в этой стране.
More than 450,000 people attended the concert series that cost more than 20 million euros. Более 450 тысяч человек посетили выступления концертного тура, стоимость которого составила более 20 миллионов евро.
A competition was run with the single's release, to win a programme guide, signed by all the artists who played at War Child's charity concert in Brixton Academy. Вместе с выпуском сингла проводился конкурс, чтобы выиграть программку выступления, подписанную всеми артистами, которые участвовали в благотворительном концерте для Шаг Child в Brixton Academy.
On 15 December 1969, Moon joined John Lennon's Plastic Ono Band for a live performance at the Lyceum Theatre in London for a UNICEF charity concert. 15 декабря 1969 года Мун присоединился к супергруппе Джона Леннона Plastic Ono Band для живого выступления на благотворительном концерте в лицее Барлума в Лондоне.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
This version was also issued on the Dutch release Rock Concert. Эта версия также появилась на нидерландский релизе Rock Concert.
Aside from album releases, the group is also set to perform along with Girls Generation and SHINee at the K-POP Nation Concert in Macao 2012. Помимо релиза альбомов, группа также выступила вместе с Girls Generation и Shinee на K-POP Nation Concert in Macao 2012.
The audio of other Festival Express performances was included on Joplin's In Concert (1972) album. Лучшие фрагменты этих концертов были включены в Joplin In Concert (1972).
She was transferred from Team A to become a member of Team B during a reshuffling of teams at the Tokyo Dome Concert held on August 24, 2012. Она была переведена из команды, чтобы стать членом команды Тёам В, во время перестановки команд в Токуо Dome Concert, который состоялся 24 августа 2012 года.
It was also added to the setlist at its DVD release, The Velvet Rope Tour - Live in Concert in 1999. Номер также представлен на DVD-релизе с записью тура The Velvet Rope Tour - Live in Concert 1999 года.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
This work should be undertaken in concert with related work on the systemic importance of financial institutions. Эту работу следует проводить в координации со смежной работой по изучению системно значимых финансовых учреждений.
UNICEF, in concert with its National Committees, continues to strengthen financial and non-monetary ties with the private sector. ЮНИСЕФ в координации со своими национальными комитетами продолжает укреплять финансовые и нефинансовые связи с частным сектором.
It is imperative for each country to regard the issue as its own and to take action in concert with the countries facing such imminent threats. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы каждая страна рассматривала этот вопрос как имеющий к ней самое непосредственное отношение и действовала в координации со странами, оказавшимися перед лицом таких угроз.
As a result of the efforts within Ghana to devise frameworks supportive of private investment, including vigorous adjustments in socio-economic policy in concert with the IMF and the IFC, the underlying economy has shown improvement, and the Government has received tangible economic benefit for subsequent redistribution. В результате предпринятых Ганой усилий по разработке механизмов, стимулирующих частные инвестиции, включая осуществление решительных перестроечных мер в социально-экономической политике в координации с МВФ и МФК, были улучшены базовые экономические показатели, и правительство получило в свои руки ощутимые экономические блага для их последующего перераспределения.
The affirmation in paragraph 2 that an affected State holds the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance should be read in concert with the duty of cooperation outlined in draft article 5. Содержащееся в пункте 2 утверждение о том, что пострадавшее государство играет главную роль в руководстве, контроле, координации и надзоре применительно к оказанию чрезвычайной помощи и содействия, следует толковать в совокупности с обязанностью сотрудничать, закрепленной в проекте статьи 5.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
2009 - concert by celebrated British band Duran Duran and American pop singer Anastacia. 2009 год - выступление британской группы Duran Duran и американской поп-певицы Anastacia.
No, no, not a party, but, like, an actual concert. Нет, нет, не вечеринку, а настоящее выступление.
ManSound expresses a deep appreciation to all organizers, participators and the audience of the anniversary concert in Kiev. В связи с отменой концерта филармонией города Ульяновска, выступление 21 мая состоится в Тольятти на конкурсе красоты в лучшем заведении города - центре сервиса и отдыха "Восточный экспресс".
Performance during concert, dedicated to the ceremony awards of nominants VIVA! Выступление в рамках гала-концерта, посвященному церемонии награждения победителей номинации «VIVA!
In the Netherlands and Germany, the album was re-released in a limited, Festival Edition CD/DVD set including a 50-minute concert recorded at Paradiso in Amsterdam, on 30 January 2006. В Нидерландах и Германии группа также переиздала альбом в качестве специального ограниченного издания, в которое вошло 50-минутное выступление группы в культурном центре Амстердама Paradiso, записанное 30 января 2006 года.
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
I was going to be a concert pianist. Я могла бы стать пианисткой.
ONCE, I YEARNED TO BE A CONCERT PIANIST. WHAT STOPPED YOU? Когда-то я мечтала стать концертирующей пианисткой.
And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... И я очень надеялась стать пианисткой на концертах
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел.
Our energies are siphoned off by legalistic skirmishes, when instead we should be acting in concert to reach a broad-based operational approach. Мы понапрасну тратим нашу энергию на юридические споры, вместо того, чтобы предпринимать согласованные действия на основе всеобъемлющего оперативного подхода.
The international community must work in concert on human rights issues in the Democratic People's Republic of Korea, including the abduction issue, which affected not only Japan but also South Korea and Thailand. Международное сообщество должно предпринять согласованные действия для урегулирования проблем в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, включая проблему похищений, которая затрагивает не только Японию, но и Южную Корею и Таиланд.
At that time, ECCAS, the African Union, the Community of Portuguese-Speaking Countries and Nigeria worked in perfect concert to re-establish the constitutional order shattered in this country on 16 July 2003. ЭСГЦА, Африканский союз, Сообщество португалоговорящих стран и Нигерия предприняли в то время полностью согласованные действия в целях восстановления конституционного порядка, нарушенного в этой стране 16 июля 2003 года.
The commission recommends that countries with influence over the warring parties, in particular the permanent members of the Security Council work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate all-inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. Комиссия рекомендует странам, имеющим влияние на воюющие стороны, в частности постоянным членам Совета Безопасности, предпринять согласованные действия для оказания давления на стороны в целях прекращения насилия и инициирования всесторонних переговоров в интересах обеспечения устойчивого политического переходного процесса в стране.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
As the community of nations works in concert to support the principles of democracy and good governance, I believe that it is essential to recognize that there is no one universal model of democracy. По мере того, как международное сообщество прилагает согласованные усилия для поддержки принципов демократии и благого управления, я считаю важным признание того факта, что универсальной модели демократии не существует.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...