Английский - русский
Перевод слова Conceptual

Перевод conceptual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концептуальный (примеров 235)
A third conceptual parameter is directly related to the point just addressed. Третий концептуальный параметр непосредственно связан с только что затронутым аспектом.
Based on those discussions, a project outline was prepared, which included the conceptual design of the school. По результатам этих обсуждений был подготовлен предварительный план, включая концептуальный проект школы.
The MYFF, 2004-2007, describes a conceptual approach in which organizational effectiveness in UNDP is considered to comprise: В МРФ на 2004 - 2007 годы описывается концептуальный подход, по которому организационная эффективность в ПРООН складывается из следующего:
Similarly, we believe that the conceptual approach adopted this year by the sponsors in the preparation of this draft resolution does not respond at this point to the concerns expressed by many delegations in the debates on this issue. Точно так же мы считаем, что концептуальный подход, занятый авторами в этом году при подготовке этого проекта резолюции, на данном этапе не отвечает пожеланиям, высказанным многими делегациями в ходе обсуждения этого вопроса.
The data architect breaks the subject down by going through 3 traditional architectural processes: Conceptual - represents all business entities. Архитектор данных разбивает субъект вниз, пройдя З традиционных архитектурных процесса: Концептуальный - представляет все бизнес-единицы.
Больше примеров...
Концепции (примеров 153)
Such circumstances called not only for a re-examination of the traditional approach to peace-keeping but also for a collective effort to establish a conceptual basis for multilateral intervention in crisis situations. Такого рода ситуация требует не только пересмотра традиционной концепции операций по поддержанию мира, но и создания совместными усилиями концептуальной основы для многостороннего вмешательства в случае кризиса.
The conceptual guides for each module identify key concepts and themes in the field, strengths and weaknesses of survey instruments, and their relationship to the literature on gender and work. Концептуальные руководства по каждому модулю определяют основные концепции и темы в данной области, сильные и слабые стороны инструментов обследования и их соотношение с литературой по теме гендерного фактора и работы.
Conceptual and empirical work in support of the "20/20" concept will also continue. Кроме того, будет продолжаться концептуальная и эмпирическая работа в поддержу концепции "20/20".
Guidance on the use of informal sector data by national accountants would help populate conceptual frameworks. Практической реализации концепции способствовало бы принятие адресованных специалистам по национальным счетам рекомендаций в отношении использования данных, касающихся неформального сектора.
The conceptual ground of that argument can without much difficulty be established following Amartya Sen's capability approach explaining the notion of human development. Концептуальные рамки такой аргументации без труда можно найти, используя методику Амартия Сена, основанную на понятии "возможностей", для объяснения концепции развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Концепцию (примеров 21)
And let me just do one simple conceptual thing: Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
While the Executive Board has already agreed on the basic methodology and conceptual design for reporting on the current MYFF, UNDP continues to consider ways to refine the quality of reporting in an effort to strengthen the oversight by the Executive Board of UNDP operations. Хотя Исполнительный совет уже согласовал базовую методику и концепцию составления доклада по текущей МРПФ, ПРООН продолжает рассматривать пути повышения качества докладов в стремлении укрепить надзор за операциями ПРООН со стороны Исполнительного совета.
During 2014, the consultant will develop a detailed design for the facility based on the conceptual design set out in the previous report of the Secretary-General. В 2014 году консультант разработает подробную концепцию для объекта на основе концептуальных элементов, изложенных в предыдущем докладе Генерального секретаря.
Spain asserted that Gibraltar could not be decolonized by applying the principle of self-determination because of the existence of a so-called sovereignty dispute over the Territory, a conceptual misconception that had no foundation in United Nations doctrine or international law. По утверждению Испании, Гибралтар невозможно деколонизировать, применяя принцип самоопределения, поскольку имеет место так называемый спор о суверенитете над этой территорией, что представляет собой ошибочную концепцию, оснований для которой не дают ни доктрина Организации Объединенных Наций, ни международное право.
The conceptual design of the arch bridge was completed by Boston-based bridge designer Miguel Rosales from Rosales + Partners. Концепцию и начальный эстетический дизайн Моста Столетия разработал бостонский транспортный архитектор Мигель Росалес из фирмы Rosales + Partners.
Больше примеров...
Теоретической (примеров 21)
This initiative met with considerable delays owing to conceptual difficulties during its preparation and a variety of operational problems. Эта инициатива из-за трудностей с ее теоретической проработкой и различных проблем оперативного права осуществляется с большими задержками.
The objective of conceptual training is to develop core understanding of IPSAS concepts and foundation skills. Цель теоретической подготовки состоит в том, чтобы слушатели хорошо изучили концептуальные положения и овладели базовыми навыками, связанными с МСУГС.
Relationships between the two organizations are also well developed in the field of conceptual and methodological statistics and ECE organizes many meetings jointly with OECD. Эти две организации имеют хорошо отлаженные рабочие связи в области теоретической и методологической статистики, и ЕЭК проводит много совещаний совместно с ОЭСР.
The Steering Group is comprised of Governments that are firmly committed to offer sustained political and conceptual support to the Chair-in-Office and to the Forum process, and to ensure continuity of the process. В состав Руководящей группы входят правительства, твердо приверженные оказанию политической и теоретической поддержки действующему Председателю и Форуму, а также обеспечению его преемственности.
Conceptual training using the products being procured by the system-wide project is planned to begin during the last quarter of 2008. Приступить к проведению базовой теоретической подготовки с использованием продуктов, которые в настоящее время закупаются для всей системы в целом, предполагается в течение последнего квартала 2008 года.
Больше примеров...
Понятий (примеров 21)
In terms of conceptual compliance, the 1993 SNA or the 2008 SNA have been implemented in about 85 per cent of Member States. В плане использования понятий СНС 1993 года или СНС 2008 года были внедрены приблизительно в 85 процентах государств-членов.
The working group agreed to take its work forward on the basis of consensus, conceptual clarity, concrete action, and a commitment to balance in addressing the national and international aspects of the right to development. Рабочая группа приняла решение продолжить свою работу на основе консенсуса, четкого определения понятий, конкретных мер и приверженности сбалансированному подходу при рассмотрении национальных и международных аспектов права на развитие.
The report showed some conceptual confusion between gender mainstreaming and affirmative action. В докладе есть некоторое смешение понятий обеспечения учета гендерных вопросов и позитивных действий.
In developing a conceptual approach, we based our work on the following understanding of some key terms: При разработке концептуального подхода наша работа основывалась на следующем понимании некоторых основных понятий:
As a part of the wider organizational improvement process, UNICEF will endeavour to build on these conceptual frameworks by developing practical guidance and tools that promote a deeper understanding of accountability and oversight by managers and staff. В рамках более широкого процесса совершенствования организационной структуры ЮНИСЕФ будет стремиться дать дальнейшее развитие этим концептуальным системам, разрабатывая практические руководящие принципы и инструменты, способствующие более глубокому пониманию среди руководства и персонала понятий подотчетности и надзора.
Больше примеров...
Понятийного (примеров 7)
While defining conceptual questions, we made a decision about some other important characteristic features of the survey. При определении понятийного аппарата мы приняли решение и по некоторым другим важным характеристикам обследования.
Preparation of a methodological basis and general conceptual apparatus for constructing a costof-living index. подготовка методологической базы и общего понятийного аппарата построения индекса стоимости жизни.
You can lay out on the components of the style and manner Kozhina with a very ramified and sophisticated conceptual apparatus of contemporary art, but hardly a way open your secret appeal of his paintings. Можно раскладывать на составляющие стиль и манеру Кожина с помощью весьма разветвлённого и изощрённого понятийного аппарата современного искусствоведения, но вряд ли таким способом раскроешь секрет притягательности его картин.
This includes work on the conceptual and definitional fronts, on practical applications and implementations of survey instruments, and on analytical output. Она включала в себя концептуальную разработку и разработку понятийного аппарата, практическое применение и использование инструментария, предназначенного для проведения обследований, и анализ полученных результатов.
The difficulties of development are evident in the complexity of the phenomenon of e-commerce, its development rate, the vagueness of its conceptual and classification system, and the difficulties of meeting the increasing requirements as a result of globalization for the international comparability of data. Трудности развития статистики наглядно проявляются в сложности явления электронной торговли, в темпах ее развития, отсутствии ясности ее понятийного аппарата и системы классификации, а также в сложности соблюдения растущих требований в отношении международной сопоставимости данных, обусловленных процессом глобализации.
Больше примеров...
Разработка концепции (примеров 4)
There is therefore a need for joint conceptual development of water professionals and ecological professionals so that they start to speak the same language and can enter into a true dialogue. Поэтому с тем, чтобы начать говорить на одном языке и наладить подлинный диалог, необходима совместная разработка концепции и специалистами в области водных ресурсов, и специалистами-экологами.
Ecosystem approach: further conceptual elaboration; З. экосистемный подход: дальнейшая разработка концепции;
Procurement of name, conceptual design and establishment US 5,100.- of THE PEP web site (including hosting the site on the UNECE web server) Выбор наименования, разработка концепции и создание веб-сайта ОПТОСОЗ (включая размещение сайта на веб-сервере ЕЭК ООН)
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее.
Больше примеров...
Концепция (примеров 29)
The conceptual foundation for DNA nanotechnology was first laid out by Nadrian Seeman in the early 1980s, and the field began to attract widespread interest in the mid-2000s. Основная концепция нанотехнологий на основе ДНК была впервые предложена в начале 1980-х годов Надрианом Симэном, и в середине 2000-х годов это поле для исследований начало привлекать широкий интерес.
As a result of that conceptual construct, minority groups that could be classified as minority or indigenous peoples were unable to exercise their cultural and linguistic rights. Эта концепция не позволяет группам меньшинств, которые могли бы быть отнесены к разряду малых или коренных народов, пользоваться своими культурными и языковыми правами.
Many commentators commended the album's conceptual execution, while others believed that its underlying concept was not fully developed. Многие отметили концептуальное исполнение альбома, в то время как другие верили, что его основная концепция не была полностью развита.
Additionally, and on the basis of the political objectives, the revised concept of operations provides the strategic military intent, conceptual employment of military forces and military tasks, as derived from the mandate. Кроме того, исходя из политических задач, пересмотренная концепция действий определяет стратегический военный замысел, концептуальные принципы использования вооруженных сил и военные задачи, вытекающие из мандата.
In Interim Management, the main focus is on implementation, and not on strategy development, analysis, or conceptual work. An Interim Manager accepts an operational responsibility until the desired results are achieved. Особенность «временного управления» состоит в том, что на первый план выдвигается не сама концепция, а ее активное внедрение в процесс преобразования бизнеса.
Больше примеров...
Проектно-технического (примеров 10)
The consultant submitted the final report on the conceptual engineering and architectural study in February 2011. В феврале 2011 года консультант представил окончательный доклад относительно проектно-технического и архитектурного обоснования.
The report also provides details on a proposed conceptual engineering study to develop a project plan to address the continued functionality of the compound. В докладе приведена также подробная информация о предлагаемой подготовке проектно-технического обоснования для целей разработки проектного плана по обеспечению непрерывной работы комплекса.
An amount of $1.1 million has been requested under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 relating to estimated requirements for the conceptual engineering study. По разделу 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрошены требуемые ресурсы на подготовку проектно-технического обоснования сметным объемом 1,1 млн. долл. США.
Building upon the results of the preliminary study conducted in 2009, a conceptual engineering and architectural study was initiated in August 2010 and conducted over a period of six months. Учитывая результаты предварительного обследования, осуществленного в 2009 году, в августе 2010 года была начата подготовка проектно-технического и архитектурного обоснования, которое было осуществлено в течение шести месяцев.
Requests the Secretary-General to submit a report on the outcome of the conceptual engineering study of the strategic heritage plan, including an estimate of the overall costs and timeline of the project, to the General Assembly at its sixty-fifth session; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии доклад об итогах проектно-технического обоснования стратегического плана сохранения наследия, включая смету общих расходов и сроки осуществления проекта;
Больше примеров...
Теоретических (примеров 15)
However, the gap between conceptual analysis and practical application of environmental economics remains wide. От теоретических исследований до применения экологической экономики на практике, однако, еще далеко.
Now, we, as Africans, must go beyond those conceptual advances and fully invest our efforts in priority projects that we have identified. Сегодня мы, африканцы, должны выйти за рамки теоретических рассуждений и направить все свои усилия на осуществление разработанных нами приоритетных проектов.
In that context, the discussions in the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace on the issues of preventive diplomacy, peacemaking, sanctions, coordination and post-conflict peace-building, could play a crucial role in tightening the conceptual focus. В этой связи дискуссии в неофициальной рабочей группе открытого состава по "Повестке дня для мира", посвященные превентивной дипломатии, поддержанию мира, санкциям, координации и постконфликтному миростроительству, могут внести исключительно важный вклад в уточнение теоретических посылок.
The chapter describes efforts to address the conceptual, definitional and measurement challenges arising from the growth in international remittances. В настоящей главе описываются усилия по решению концептуальных, теоретических и измерительных проблем, связанных с ростом международных переводов.
Some countries, speaking on behalf of a sizeable number of delegations, have suggested that it was time either to abolish the structured discussions as such or to use them for consideration of the theoretical and conceptual underpinnings of disarmament. Некоторые страны, выступая от имени большого числа делегаций, высказали мысль о том, что настало время либо отменить структурированные обсуждения как таковые, либо использовать их для рассмотрения теоретических и концептуальных аспектов разоружения.
Больше примеров...
Теоретическую (примеров 10)
It is necessary to take a broad overview of the prerequisites of effective participation, based on both conceptual and empirical foundations. Необходимо, опираясь на соответствующую теоретическую базу и практический опыт, провести общий обзор предпосылок эффективного участия.
This collaborative process is enabling the strengthening of each discipline's conceptual frameworks as well as identifying current disaster reduction practices that are useful for adaptation. Совместная работа над докладом позволяет укрепить теоретическую базу по каждой дисциплине и выявить применяющиеся в настоящее время практические методы уменьшения опасности бедствий, которые могут быть полезны с точки зрения адаптации.
The Institute developed a suitable conceptual and theoretical framework and appropriate econometric methodology for a follow-up study on the socio-economic impact of improving national highways on the rural population living in their proximity (2009). Институт разработал приемлемую концептуальную и теоретическую основу и соответствующую эконометрическую методику для контрольного исследования социально-экономического воздействия улучшения национальных автодорог на проживающее вблизи них сельское население (2009 год).
The Group continued discussing the reference model and agreed that it should serve more as a checklist for the stakeholders than as a conceptual theoretical model. Группа продолжила обсуждение типовой модели и остановилась на том, что, скорее, эта модель должна представлять собой контрольный перечень вопросов для заинтересованных сторон, а не концептуальную теоретическую модель.
Our intent was to build on a posteriori evidence of Ugandan prevention strategy success and then construct a culturally appropriate conceptual and theoretical prevention curriculum in response. Наше намерение состоит в том, чтобы получить эмпирические доказательства успешного осуществления стратегии Уганды в области предупреждения, а затем разработать приемлемую с точки зрения культуры концептуальную и теоретическую учебную программу в области предупреждения.
Больше примеров...
Теоретическое (примеров 6)
The latter are essentially a "policy" document providing a conceptual synthesis of UNODC work in each of the thematic focus areas. Тематические программы являются своего рода стратегическим документом, обеспечивающим теоретическое обобщение работы ЮНОДК в каждой тематической приоритетной области.
This approach has both a conceptual and policy rationale. Такой подход имеет как теоретическое, так и практическое обоснование.
Thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools) in each substantive subprogramme. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы УНП ООН (то есть принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий) в каждой основной подпрограмме.
The thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools), covering each of thematic priorities, such as organized crime, corruption, criminal justice reform, health, and terrorism prevention. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы ЮНОДК (т.е. принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий), охватывая каждое из тематических приоритетных направлений деятельности, таких как борьба с организованной преступностью, противодействие коррупции, реформа системы уголовного правосудия, здравоохранение и предотвращение терроризма.
Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team теоретическое руководство и поддержка гендерной группы со стороны руководителей проектов и старших должностных лиц;
Больше примеров...