Английский - русский
Перевод слова Conceptual

Перевод conceptual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концептуальный (примеров 235)
That short, conceptual working paper, presented on a national basis, could be an incentive towards the adoption of the programme of work. Этот короткий, концептуальный рабочий документ, представленный на национальной основе, мог бы служить стимулом к принятию программы работы.
A couple of decades ago, conceptual and visual artist Renee Nahum made music using palm trees as notes. Несколько десятилетий назад, концептуальный и визуальный художник Рене Нейум сделал музыку, используя пальмы как примечания.
During 2004, IOM continued to develop a conceptual design of a mining system and carried out research on optimization and application of existing systems of nodule processing. В 2004 году ИОМ продолжала разрабатывать концептуальный план системы добычи и проводить исследования по вопросу оптимизации и применения существующих систем обработки конкреций.
The conceptual approach, giving pride of place to the non-proliferation of nuclear weapons, does not seem to us at the present stage to be the right one. Концептуальный подход, в котором предпочтение отдается нераспространению ядерного оружия, кажется нам на данном этапе неверным.
Continue to apply the new conceptual approach that had been used for the country profile on the Russian Federation, and to adapt it to future country profiles, where appropriate; Ь) продолжать применять новый концептуальный подход, использованный при проведении обзора по Российской Федерации, и, в надлежащих случаях, вносить в него коррективы с учетом особенностей будущих национальных обзоров;
Больше примеров...
Концепции (примеров 153)
In addition, the conceptual recognition of international criminal justice must be followed by concrete cooperation and support on the ground. Помимо этого, признание концепции международного уголовного правосудия должно подкрепляться конкретным взаимодействием и оказанием поддержки на местах.
A Special Adviser on the Responsibility to Protect has been designated to lead the conceptual, political, institutional and operational development of the concept. Возглавить работу по концептуальной, политической, институциональной и оперативной разработке соответствующей концепции было поручено Специальному советнику по вопросу об ответственности по защите.
Commends the Secretary-General for the savings achieved by using in-house capacity for developing the conceptual design, and encourages him to continue to find further savings where possible during the implementation of the project; выражает признательность Генеральному секретарю за экономию, достигнутую благодаря использованию внутренних возможностей для разработки концепции проекта, и рекомендует ему по возможности продолжать добиваться дальнейшей экономии в ходе осуществления проекта;
The 2020 World Programme for the Census of Agriculture has been envisaged in two volumes to clearly separate two distinct aspects of the census: volume one, entitled "Programme, Definitions and Concepts", deals with the methodological and conceptual aspects of the census of agriculture. Всемирная программа переписей сельского хозяйства 2020 года разработана в двух томах для четкого разделения двух различных аспектов переписи: первый том под названием «Программа, определения и концепции» посвящен методологическим и концептуальным аспектам сельскохозяйственной переписи.
(b) Conceptual training (IPSAS concepts and standards); Ь) концептуальную подготовку (концепции и стандарты МСУГС);
Больше примеров...
Концепцию (примеров 21)
And let me just do one simple conceptual thing: Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
What is required for us effectively to address the convergent food and fuel crises are conceptual clarity, evidence and the will to take action. Для того чтобы эффективно бороться с двумя кризисами - продовольственным и энергетическим, - нам необходимо иметь четкую концепцию, факты и волю к принятию соответствующих мер.
In his previous report, the Secretary-General set out the conceptual design of the project, which took into account the specific site conditions, as well as the overall programmatic objectives of the Mechanism. В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь изложил концепцию проекта, в котором учитываются конкретные условия на местах и общие программные цели Механизма.
We believe that it is time to operationalize this concept and that the relevant discussions must be carried out with the necessary conceptual clarity. Мы считаем, что настало время воплотить в жизнь эту концепцию и что должны быть проведены соответствующие дискуссии при обеспечении необходимой концептуальной ясности.
The conceptual design of the arch bridge was completed by Boston-based bridge designer Miguel Rosales from Rosales + Partners. Концепцию и начальный эстетический дизайн Моста Столетия разработал бостонский транспортный архитектор Мигель Росалес из фирмы Rosales + Partners.
Больше примеров...
Теоретической (примеров 21)
The objective of conceptual training is to develop core understanding of IPSAS concepts and foundation skills. Цель теоретической подготовки состоит в том, чтобы слушатели хорошо изучили концептуальные положения и овладели базовыми навыками, связанными с МСУГС.
The task force decided to broaden the conceptual work to present the distributional aspects of sustainable development or the measurement of current well-being. Целевая группа решила раздвинуть границы своей теоретической работы таким образом, чтобы выявить структурные аспектов устойчивого развития и разработать показатели уровня жизни населения, достигнутого на данный момент.
The conceptual basis of health protection legislation reflects an integrated approach, implying the interdependence of all relevant elements, namely, a pleasant environment, safe working conditions, sound and safe foodstuffs, and medical and social assistance. Теоретической основой законодательства служит комплексный подход к охране здоровья народа, предполагающий учет и взаимозависимость всех составляющих эту область звеньев: обеспечение благоприятной окружающей среды, безопасных условий труда, полноценных и безопасных продуктов питания, а также медико-социальной помощи.
Indeed, it seems advisable for the regime of international responsibility to be dealt with as a whole, and for all of its aspects to be worked out with the greatest possible coherence and conceptual clarity. Представляется целесообразным, чтобы режим международной ответственности рассматривался как единое целое и чтобы его можно было определить во всех его аспектах с максимальной последовательностью и четкостью с теоретической точки зрения.
On the conceptual and theoretical level, it critically reviews existing approaches to the causes and consequences of migration in order to assess their applicability for explaining the relationship between migration, social development and social policy, especially for patterns of South-South migration. С концептуальной и теоретической точек зрения в ходе него проводится критический обзор существующих подходов к причинам и последствиям миграции, с тем чтобы оценить их применимость для разъяснения связи между миграцией, социальным развитием и социальной политикой, особенно для тенденций миграции Юг-Юг.
Больше примеров...
Понятий (примеров 21)
The report showed some conceptual confusion between gender mainstreaming and affirmative action. В докладе есть некоторое смешение понятий обеспечения учета гендерных вопросов и позитивных действий.
On the other hand, the recent cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda illustrate the conceptual and policy difficulties that arise from these definitional problems. С другой стороны, недавний опыт рассмотрения дел Международным уголовным трибуналом по Руанде показывает, какие концептуальные трудности и сложности в отношении политики возникают в связи с этими проблемами определения понятий.
As a part of the wider organizational improvement process, UNICEF will endeavour to build on these conceptual frameworks by developing practical guidance and tools that promote a deeper understanding of accountability and oversight by managers and staff. В рамках более широкого процесса совершенствования организационной структуры ЮНИСЕФ будет стремиться дать дальнейшее развитие этим концептуальным системам, разрабатывая практические руководящие принципы и инструменты, способствующие более глубокому пониманию среди руководства и персонала понятий подотчетности и надзора.
That, in turn, would mean achieving the greatest possible clarity with regard to the conceptual categories on which the Special Rapporteur would be asked to work, especially in reference to the concepts of "alien" and "expulsion". Это, в свою очередь, будет означать достижение максимально возможной ясности в отношении понятийных категорий, работу над которыми следует поручить Специальному докладчику, особенно в том, что касается понятий "иностранец" и "высылка".
First, there's a level of fine-grained conceptual structure, which we automatically and unconsciously compute every time we produce or utter a sentence, that governs our use of language. Во-первых, существует уровень мелких структурных понятий, которые мы автоматически и подсознательно используем при построении предложения и его произношении; они определяют использование языка.
Больше примеров...
Понятийного (примеров 7)
While defining conceptual questions, we made a decision about some other important characteristic features of the survey. При определении понятийного аппарата мы приняли решение и по некоторым другим важным характеристикам обследования.
Formulation of options for prevention of secondary conditions for persons with disabilities is an important goal of public policy and introduces the urgent need to reconsider the conceptual bases and terminology on disability. Разработка механизмов профилактики вторичного заболевания инвалидов является важной задачей государственной политики и настоятельно требует пересмотра понятийного аппарата и терминологии в области определения инвалидности.
Preparation of a methodological basis and general conceptual apparatus for constructing a costof-living index. подготовка методологической базы и общего понятийного аппарата построения индекса стоимости жизни.
You can lay out on the components of the style and manner Kozhina with a very ramified and sophisticated conceptual apparatus of contemporary art, but hardly a way open your secret appeal of his paintings. Можно раскладывать на составляющие стиль и манеру Кожина с помощью весьма разветвлённого и изощрённого понятийного аппарата современного искусствоведения, но вряд ли таким способом раскроешь секрет притягательности его картин.
The difficulties of development are evident in the complexity of the phenomenon of e-commerce, its development rate, the vagueness of its conceptual and classification system, and the difficulties of meeting the increasing requirements as a result of globalization for the international comparability of data. Трудности развития статистики наглядно проявляются в сложности явления электронной торговли, в темпах ее развития, отсутствии ясности ее понятийного аппарата и системы классификации, а также в сложности соблюдения растущих требований в отношении международной сопоставимости данных, обусловленных процессом глобализации.
Больше примеров...
Разработка концепции (примеров 4)
There is therefore a need for joint conceptual development of water professionals and ecological professionals so that they start to speak the same language and can enter into a true dialogue. Поэтому с тем, чтобы начать говорить на одном языке и наладить подлинный диалог, необходима совместная разработка концепции и специалистами в области водных ресурсов, и специалистами-экологами.
Ecosystem approach: further conceptual elaboration; З. экосистемный подход: дальнейшая разработка концепции;
Procurement of name, conceptual design and establishment US 5,100.- of THE PEP web site (including hosting the site on the UNECE web server) Выбор наименования, разработка концепции и создание веб-сайта ОПТОСОЗ (включая размещение сайта на веб-сервере ЕЭК ООН)
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее.
Больше примеров...
Концепция (примеров 29)
Site selection and conceptual design Выбор места строительства и концепция проекта
To that end, the Ministry of Culture and Tourism developed and presented to the public at large an "Outline of the Azerbaijani information society model" and a "Conceptual plan for the development of the network of Azerbaijani public libraries through 2015". С этой целью министерством подготовлены "Концепция азербайджанской модели информационного общества" и "Концепция развития сети публичных библиотек Азербайджанской Республики на период до 2015 года".
The concept enjoys ongoing currency among both advertisers and marketers as suggested by Maggard who notes that positioning provides planners with a valuable conceptual vehicle, which is effectively used to make various strategy techniques more meaningful and more productive. Концепция пользуется неизменной популярностью как у рекламодателей, так и у маркетологов, как предлагает Маггард который отмечает, что позиционирование предоставляет планировщикам ценный концептуальный инструмент, который эффективно используется для того, чтобы сделать различные методы стратегии более значимыми и продуктивными.
While the conceptual thinking underpinning the green economy is embedded within other subprogrammes, the concept of the green economy is integral to the work of this subprogramme. Хотя идеи, положенные в основу концепции экологизации экономики, находят отражение и в контексте других подпрограмм, данная концепция неразрывно связана с работой в рамках этой подпрограммы.
A photograph might be used as source material for the conceptual illustration, or the concept might be totally artificially produced. Фото может быть использовано как иллюстративный материал для концепции, или концепция может быть полностью надумана.
Больше примеров...
Проектно-технического (примеров 10)
The consultant submitted the final report on the conceptual engineering and architectural study in February 2011. В феврале 2011 года консультант представил окончательный доклад относительно проектно-технического и архитектурного обоснования.
The report also provides details on a proposed conceptual engineering study to develop a project plan to address the continued functionality of the compound. В докладе приведена также подробная информация о предлагаемой подготовке проектно-технического обоснования для целей разработки проектного плана по обеспечению непрерывной работы комплекса.
Considering procurement lead times to competitively select a suitably qualified engineering firm, it is expected that the conceptual engineering study would be completed in the autumn of 2010 at the earliest. С учетом сроков проведения закупочного процесса, необходимого для выбора на конкурсной основе отвечающей надлежащим требованиям инженерной фирмы, ожидается, что подготовку проектно-технического обоснования удастся завершить самое раннее осенью 2010 года.
An amount of $1.1 million has been requested under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 relating to estimated requirements for the conceptual engineering study. По разделу 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрошены требуемые ресурсы на подготовку проектно-технического обоснования сметным объемом 1,1 млн. долл. США.
Building upon the results of the preliminary study conducted in 2009, a conceptual engineering and architectural study was initiated in August 2010 and conducted over a period of six months. Учитывая результаты предварительного обследования, осуществленного в 2009 году, в августе 2010 года была начата подготовка проектно-технического и архитектурного обоснования, которое было осуществлено в течение шести месяцев.
Больше примеров...
Теоретических (примеров 15)
Now, we, as Africans, must go beyond those conceptual advances and fully invest our efforts in priority projects that we have identified. Сегодня мы, африканцы, должны выйти за рамки теоретических рассуждений и направить все свои усилия на осуществление разработанных нами приоритетных проектов.
In that context, the discussions in the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace on the issues of preventive diplomacy, peacemaking, sanctions, coordination and post-conflict peace-building, could play a crucial role in tightening the conceptual focus. В этой связи дискуссии в неофициальной рабочей группе открытого состава по "Повестке дня для мира", посвященные превентивной дипломатии, поддержанию мира, санкциям, координации и постконфликтному миростроительству, могут внести исключительно важный вклад в уточнение теоретических посылок.
The overall objective of the course is to provide participants with essential conceptual knowledge as well as analytical and practical skills on anti-corruption and its programming and how such programming can be integrated into the UNDAF process. Общая задача этого курса заключается в передаче участникам основных теоретических знаний, а также аналитических и практических навыков, касающихся противодействия коррупции и планирования мероприятий в этой области, а также способов интеграции такого планирования в процесс ЮНДАФ.
There are many conceptual, theoretical, temporal, methodological and systematic discrepancies between different countries' migration statistics. Существует множество концептуальных, теоретических, временных, методологических и систематических расхождений между миграционной статистикой различных стран.
This paper describes recent efforts to address conceptual definitional and measurement challenges with regard to remittances and will discuss the challenges that remain. В настоящем документе описываются последние меры по решению концептуальных, теоретических и измерительных задач, связанных с международными переводами, а также рассматриваются сохраняющиеся в этой области проблемы.
Больше примеров...
Теоретическую (примеров 10)
This collaborative process is enabling the strengthening of each discipline's conceptual frameworks as well as identifying current disaster reduction practices that are useful for adaptation. Совместная работа над докладом позволяет укрепить теоретическую базу по каждой дисциплине и выявить применяющиеся в настоящее время практические методы уменьшения опасности бедствий, которые могут быть полезны с точки зрения адаптации.
The ACC Inter-agency Committee on Women and Gender Equality is expected to move forward the conceptual discussion of mainstreaming a gender perspective, to compile existing experience in this regard, and to develop practical proposals and tools in support of system-wide mainstreaming. Созданный АКК Межучрежденческий комитет по положению женщин и равноправию мужчин и женщин призван продвинуть вперед теоретическую дискуссию по вопросу внедрения гендерного подхода, систематизировать накопленный в этой области опыт и выработать практические предложения и механизмы для содействия внедрению в масштабах всей системы.
There were many conceptual and methodological problems involved in valuing non-market production and employment; INSTRAW had developed a theoretical framework for that purpose. Существует много концептуальных и методологических проблем, связанных с оценкой нерыночного производства и занятости; для этой цели МУНИУЖ разрабатывает теоретическую основу.
Indicators in the employment and labour domain are based upon a sound theoretical and conceptual base and half a century of continual measurement and refinement. Показатели в области занятости и рабочей силы опираются на прочную теоретическую и концептуальную основу и на результаты проводимых в течение полувека непрерывных оценок и уточнений.
The Institute developed a suitable conceptual and theoretical framework and appropriate econometric methodology for a follow-up study on the socio-economic impact of improving national highways on the rural population living in their proximity (2009). Институт разработал приемлемую концептуальную и теоретическую основу и соответствующую эконометрическую методику для контрольного исследования социально-экономического воздействия улучшения национальных автодорог на проживающее вблизи них сельское население (2009 год).
Больше примеров...
Теоретическое (примеров 6)
It was therefore incorrect to combine prevention with a liability regime in the same draft unless a clear conceptual distinction was made therein. Таким образом, в одном проекте нельзя объединить предупреждение с режимом ответственности, если не проводится четкое теоретическое различие.
This approach has both a conceptual and policy rationale. Такой подход имеет как теоретическое, так и практическое обоснование.
Thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools) in each substantive subprogramme. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы УНП ООН (то есть принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий) в каждой основной подпрограмме.
The thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools), covering each of thematic priorities, such as organized crime, corruption, criminal justice reform, health, and terrorism prevention. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы ЮНОДК (т.е. принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий), охватывая каждое из тематических приоритетных направлений деятельности, таких как борьба с организованной преступностью, противодействие коррупции, реформа системы уголовного правосудия, здравоохранение и предотвращение терроризма.
Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team теоретическое руководство и поддержка гендерной группы со стороны руководителей проектов и старших должностных лиц;
Больше примеров...