The only options aren't the law or the con, Neal. | Значок и афера - не единственные варианты, Нил. |
He's not a mark, and this is not a con job. | Он не мишень, а все это не очередная афера. |
And all of this, all of it is just a con. | А это - всего лишь афера. |
Before you get your badge back, there is a seven-man con that I have been meaning to... | Прежде чем ты получишь значок обратно, есть одна афера на семь человек, которую я всегда хотел... |
This is a long con, baby. | Это крупная афера, малыш. |
Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. | Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo. |
3 dormitroios con 2 Bathrooms, piscina primera fila de playa vista al mar. | З dormitroios con 2 baños, piscina primera fila de playa vista al mar. |
The goal was to debut at Ring*Con 2009, which it did. | Целью стал дебют на Ring*Con 2009, что и случилось. |
She last appeared in 1990's Con i piedi per aria, directed by Vincenzo Verdecchi. | В последний раз появлялась на экране в 1990-х годах: фильм Con i piedi per aria режиссёр: Винченцо Вердеччи. |
During the press tour at New York Comic Con, the producers of the show announced that 24-alum Carlos Bernard would return as Tony Almeida in a recurring role for 24: Legacy. | В ходе пресс-тура на New York Comic Con, продюсеры шоу объявили, что ветеран «24 часов» Карлос Бернард вернётся к роли Тони Алмейды в «24 часах: Наследии». |
He wants to con me, but he won't. | Он хочет обмануть меня, но не сможет. |
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? | Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть? |
Beg her, con her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
Anderson tried to pull a big con on you! | Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас! |
She begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
Your compatibility is a con, Harry. | Ваша совместимость - это обман, Гарри. |
They see this is a con. | Они поймут, что это обман. |
I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. | Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой. |
So the demons smoking out, that's just a con? Why? | Так значит изгнанные демоны - это обман? |
It's probably a con, too. | Скорее всего это тоже обман. |
I promise you this is not a con. | Я заверяю вас, что это не мошенничество. |
So this is a classic con called the pigeon drop, | Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя". |
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. | Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал. |
So, what you saw out there, it's a con game. | То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество. |
I'm sure it's just a con. | Уверен, это простое мошенничество. |
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
Kind of sounds like a pro and con list to me. | Для меня это звучит как список "за" и "против". |
Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. | Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению. |
I can't be the con that keeps you from taking this job. | Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы. |
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. | Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",... |
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
This isn't a con. | Но это не преступник. |
David Boreanaz, or was it all just a con to steal my father's idea? | Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца? |
And this is not a con. | И это не трюк. |
And what's the con? | И в чём трюк? |
'It was a con where everyone would win.' | Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все. |
I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
Ever since I realized that testifying is a con. | С тех пор, как понял, что это жульничество. |
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
For one little con? | За одно мелкое жульничество? |
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. | Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу. |
It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
Teal'c, you still at Tech Con? | Тилк, ты все еще в Тех Кон? |
Every year, the largest corporation on my planet, known as Tech Con Group, awards an extremely lucrative contract to the winner of the Loop. | Каждый год, наибольшая корпорация на моей планете известной как Тех Кон Групп, предоставляет чрезвычайно прибыльный контракт победителю Петли. |
Anyway, there is a scientist, Professor Con Slobodchikoff of Northern Arizona University, who spent 30 years studying the language of these prairie dogs. | Так вот, есть один учёный, профессор Кон Слободчиков из Университета Северной Аризоны, посвятивший 30 лет изучению языка этих луговых собак. |
I paid the rent, the Con Ed bill, and the phone bill, so... | Я заплатила за квартиру, заплатила по счёту от "Кон Эда" за телефон, так что... |
Come on, Con, let's go. | Всё, Кон, пошли. |
She's more fit for, like, a Comic Con. | Она одета как для Комик Кона. |
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? | Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона? |
Less the sled's hold-up than Con's. | И от Кона толку ноль. |
A good con never admits to anything. | Хороший мошенник никогда ни в чём не признается. |
A good con knows how to turn those tells into an advantage. | Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу. |
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. | Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать. |
Takes a con to know a con. | Мошенник мошенника всегда видит. |
I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |