Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
His whole life's one big con. Вся его жизнь - одна сплошная афера.
This whole long con you've got going... Вся эта долгая афера, которую Вы начали.
The con that you're running ends now unless you cut me in on 10%. Твоя афера закончится прямо сейчас, если ты не возьмешь меня в долю на 10%.
But every con has an expiration date. Но каждая афера когда-нибудь заканчивается.
Well, what's the con? И, что за афера?
Больше примеров...
Con (примеров 84)
As shown in the 2016 Comic Con trailer, the second season features Penn trying to find two shards which will help triangulate the location of the "Most Dangerous World Imaginable"and save his parents. Как показано в трейлере Comic Con 2016, во втором сезоне Пенн пытается найти два осколка, которые помогут триангулировать местоположение «Самого опасного мира, которого только можно вообразить», и спасти его родителей.
In the movie, Las Vegas was selected as a nuclear target, and since the event was being hosted in Las Vegas, it occurred to Jeff Moss to name the convention DEF CON. В фильме Лас-Вегас был выбран в качестве цели для ядерной боеголовки, именно из-за того, что эти события происходили в Лас-Вегасе, как и его мероприятие, Джеф решил назвать конференцию DEF CON.
"Don't Break My Heart" is a 1995 soft rock song by the Belgian band Vaya Con Dios. Не разбивай мое сердце) - одиннадцатый сингл бельгийской блюз-роковой группы Vaya Con Dios.
Casa Con Estilo: cheap room reservation in Casa Con Estilo Hotel Barcelona. Casa Con Estilo: бронирование комнат по низкой цене в Casa Con Estilo Отель Барселона.
EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку».
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
Beg her, con her, trick her. Умолять её, обмануть, запутать.
Don't you get people to trust you and then con them? Разве вы не втираетесь в доверие к людям, чтобы затем обмануть их?
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
So she begins to con him. Она хочет его обмануть.
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
It's like the oldest con in the book. Старый добрый обман, как по учебнику.
It was all a con. Это был сплошной обман.
It's probably a con, too. Скорее всего это тоже обман.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
I promise you this is not a con. Я заверяю вас, что это не мошенничество.
This could be the long con, my friend. Может это такое мошенничество, мой друг.
They were going to do a con about cashpoints. Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом.
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
That dam's a con job. Дамба - это мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
There's a lot of evidence, pro and con, a lot of facts. Есть множество улик, как "за", так и "против", множество фактов.
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против".
Con, Ann already said that. "Против", Энн уже говорила.
Con. She had second thoughts about suicide, tried to get out of the car, was overcome by fumes, fell, and hit her head. "Против". Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
And this is not a con. Правильно. - И это не трюк.
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк.
David Boreanaz, or was it all just a con to steal my father's idea? Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца?
Come on, you're running a fiddle con with the watch. Хочешь провернуть трюк с фальшивыми часами?
You pulled that heartstrings con job on me? Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
I think you mean "séquese con esto." Думаю, ты хотела сказать "сэкэсэ кон эсто".
It's okay that you're angry, Con. Это нормально, что ты злишься, Кон.
Available at quality Tech Con family outlets everywhere. Доступный в качестве семейных приспособлений от Тех Кон, повсюду!
It's cutting weight, Con. Нужно вес согнать, Кон.
Come on, Con, let's go. Всё, Кон, пошли.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Less the sled's hold-up than Con's. И от Кона толку ноль.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
You run, I con. Ты - беглянка, а я - мошенник.
'Cause you're a con! Потому, что ты мошенник!
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Takes a con to know a con. Мошенник мошенника всегда видит.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...