Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
This isn't a one-man con, Neal. Это тебе не сольная афера, Нил.
He's not a mark, and this is not a con job. Он не мишень, а все это не очередная афера.
That's just another con. Просто ещё одна афера.
It wasn't a con, dude. Это не афера, чувак.
Nice con, though. Отличная афера, однако.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Receive and publish: We point out a second initiative related to the 2008-2009 enrollment Democratic Party. Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Прием и публикация: Мы подчеркиваем, второй инициативой, связанной с регистрацией 2008-2009 Демократической партии.
Steven Moffat, speaking at the London Film and Comic Con, called the leak "horrible, miserable and upsetting". Стивен Моффат, выступая на London Film and Comic Con, назвал утечку «возмутительной, печалящей и расстраивающей».
Abundis celebrated by lifting his jersey, showing a T-shirt that read Profe Meza, estamos con usted (Professor Meza, we are with you) in support to his coach, Enrique Meza. Празднуя свой гол, Абундис снял футболку, показав майку с надписью «Профессор Меса, мы с Вами» (исп. Profe Meza, estamos con usted) в поддержку тренера сборной Энрике Меса.
After this last failure, Con Edison had to manually reduce the loading on another local generator at their East River facility, due to problems at the plant. После этого сотрудники «Con Edison» были вынуждены вручную снизить нагрузку на ещё один генератор на станции Ист-Ривер в связи с возникшими там техническими проблемами.
The concept "violent, first-person action game set in a fantasy universe ruled by a coven of evil witches who must be eradicated from their lairs" was created after the team attended Gen Con 1993. Концепция «Жестокий шутер от первого лица, в фэнтези сеттинге, который вращается вокруг уничтожения ковенанта ведьм в их собственном логове» была создана после того, как команда разработчиков посетила Gen Con в 1993 году.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
So you're just doing this to con that poor woman. Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину.
I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то.
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
You just tried to con me. Ты пытался меня обмануть.
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Some people thought it was a con. Некоторые думали, что это обман.
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
So the demons smoking out, that's just a con? Why? Так значит изгнанные демоны - это обман?
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
This could be the long con, my friend. Может это такое мошенничество, мой друг.
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
I'm sure it's just a con. Уверен, это простое мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Kind of sounds like a pro and con list to me. Для меня это звучит как список "за" и "против".
But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне.
I can't be the con that keeps you from taking this job. Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы.
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз
And this is not a con. И это не трюк.
Even if it's not a con. Даже если это не трюк.
And what's the con? И в чём трюк?
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Spoken like a true con. Выглядит как реальное жульничество.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
So what's the con - [All] Так, какая кон...
Where's the gun, Con? Где пистолет, Кон?
I love you, Con. Люблю тебя, Кон.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity. Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
Use Con Ed steam for humidification, where required ($2.4 million). Увлажнение, при необходимости, воздуха паром, подаваемым компанией «Кон Эдисон» (2,4 млн. долл. США).
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...