| His whole life's one big con. | Вся его жизнь - одна сплошная афера. |
| This whole long con you've got going... | Вся эта долгая афера, которую Вы начали. |
| Neal Caffrey's greatest con. | Величайшая афера Нила Кэффри. |
| It wasn't a con, dude. | Это не афера, чувак. |
| Real estate con in Tallahassee. | Афера с недвижкой в Таллахасси. |
| During the summer, the tour called L'amore Sia Con Te occurred. | Летом того же года Мазини проводит тур под названием L'amore Sia Con Te. |
| Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. | Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего. |
| As shown in the 2016 Comic Con trailer, the second season features Penn trying to find two shards which will help triangulate the location of the "Most Dangerous World Imaginable"and save his parents. | Как показано в трейлере Comic Con 2016, во втором сезоне Пенн пытается найти два осколка, которые помогут триангулировать местоположение «Самого опасного мира, которого только можно вообразить», и спасти его родителей. |
| Gen Con is now one of North America's largest annual hobby-game gatherings. | В настоящее время Gen Con - это один из крупнейших игровых конвентов в Северной Америке. |
| Footage from the season was shown at New York Comic Con in October 2015, and at Comic Con Experience that December. | Первые кадры из сезона были показаны на New York Comic Con в октябре 2015 года и на Comic Con Experience в декабре. |
| You sent these men in to attack us and to con us. | Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть. |
| I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. | Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то. |
| Beg her, con her, trick her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
| Anderson tried to pull a big con on you! | Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас! |
| You con Cameron By appealing To her humanity. | Вы пытались обмануть Кэмерон, взывая к ее человечности. |
| Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? | Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия? |
| What is this, another con? | Что это, очередной обман? |
| It was all a con. | Это был сплошной обман. |
| It's probably a con, too. | Скорее всего это тоже обман. |
| The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. | Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция. |
| And we get kind of in on our own con. | И это своего рода наше личное мошенничество. |
| This could be the long con, my friend. | Может это такое мошенничество, мой друг. |
| So, what you saw out there, it's a con game. | То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество. |
| It's all a con, Miles. | Это всё мошенничество, Майлс. |
| Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
| The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
| You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
| Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
| Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
| It's going down as a con. | Это идёт как "против". |
| Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
| In a case of this moment, it is perhaps surprising that Australia has not chosen to enter into any discussion, pro or con, on the merits of the claim made under article 26 of the Covenant. | В связи с настоящим делом, возможно, вызывает удивление то, что Австралия воздержалась от какого-либо обсуждения "за" или "против" существа жалобы в части, касающейся статьи 26 Пакта. |
| Amber will take the con position. | Эмбер будет "против". |
| I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. | Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",... |
| We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
| Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
| This isn't a con. | Но это не преступник. |
| Right. - And this is not a con. | Правильно. - И это не трюк. |
| LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. | Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
| 'It was a con where everyone would win.' | Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все. |
| Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? | И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк? |
| Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. | Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами. |
| Ever since I realized that testifying is a con. | С тех пор, как понял, что это жульничество. |
| Hanging? For one little con? | ѕовесите? а одно мелкое жульничество? |
| Want to tell me what kind of con you're running here? | Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь? |
| Spoken like a true con. | Выглядит как реальное жульничество. |
| It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
| Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
| And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
| and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
| You should see what they call "chili con carne" at school. | Ды должен увидеть, что в школе называется "Чили кон карне". |
| It sounds like maybe they could use a couple of bottles of Radon Shield 55, new from Tech Con Cosmetics. | Это походит на то, возможно, что они могли использовать несколько бутылок Щита Радона 55. Новинки от Тех Кон Косметикс. |
| But that's not you, is it, Con? | Это не твой стиль, да, Кон? |
| Con, get the blue one. | Кон, бери голубой. |
| This is Tech Con Flight Control. | Это Тех Кон Контроль Полетов. |
| She's more fit for, like, a Comic Con. | Она одета как для Комик Кона. |
| Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
| Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? | Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона? |
| The doc fixed Con's rupture too. | Док ещё залатал грыжу Кона. |
| Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
| You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
| You run, I con. | Ты - беглянка, а я - мошенник. |
| 'Cause you're a con! | Потому, что ты мошенник! |
| Con named Tyrell Chase. | Мошенник по имени Тайрелл Чейз. |
| Takes a con to know a con. | Мошенник мошенника всегда видит. |
| I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
| I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
| You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
| He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
| Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |