Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The con was going perfectly, and then the real truth came out. Афера шла отлично, а потом открылась правда.
Your longest con of all was on your own daughter. Твоя самая длинная афера из всех была над твоей собственной дочерью.
The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу.
The whole thing is a con, you got the wrong man this is Dan Sinclair, it's not William Jameson. Всё это афера, вы не того взяли, это Дэн Синклер, а не Уильям Джемисон.
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo.
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего.
Usually emphasizing PP's campaign proposals, such as "Llegar a fin de mes, Con Rajoy es Posible" (Making ends meet, With Rajoy it's Possible). Обычно акцентируя внимание на рекламных предложениях, таких как «Свести концы с концами, с Рахоем это возможно» (исп. Llegar a fin de mes, Con Rajoy es Posible).
"Don't Break My Heart" is a 1995 soft rock song by the Belgian band Vaya Con Dios. Не разбивай мое сердце) - одиннадцатый сингл бельгийской блюз-роковой группы Vaya Con Dios.
A capella songs for two voices from the Middle Ages are combined with avant-garde compositions by duo con: Fusion and other contemporary composers for voice, electronics and recorder. The whole thing is presented with life, humour, passion and minimal theatrical settings. Произведения эпохи с XII по XV век и современных композиторов, а также дуэта «con: fusion» для блокфлейты, соло и «живого» электронного сопровождения искусно поставлены и исполнены с юмором и вдохновением.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
He's always been so easy to con. Его всегда было так легко обмануть.
He wants to con me, but he won't. Он хочет обмануть меня, но не сможет.
Beg her, con her, trick her. Умолять её, обмануть, запутать.
Anderson tried to pull a big con on you! Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас!
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Some people thought it was a con. Некоторые думали, что это обман.
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
They see this is a con. Они поймут, что это обман.
It was all a con. Это был сплошной обман.
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
I promise you this is not a con. Я заверяю вас, что это не мошенничество.
So this is a classic con called the pigeon drop, Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя".
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал.
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
That dam's a con job. Дамба - это мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Kind of sounds like a pro and con list to me. Для меня это звучит как список "за" и "против".
Box 20: Software strategies; pro and con Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против"
Box 19: ERP systems; pro and con Вставка 19: Системы ПРП: "за" и "против"
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Con... we already have four children. "против" у нас уже есть четверо детей.
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз
'It was a con where everyone would win.' Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все.
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру.
I can't remember the short con, never mind the long. Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных.
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Life's a con, Crockett. Жизнь - это жульничество, Крокетт.
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Spoken like a true con. Выглядит как реальное жульничество.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems, your systemwide experts in ion-drive technology. Ион Про от Тех Кон Прямоточных Систем, ваши широкоохватные эксперты в технологии ионного двигателя.
Is that Lauren Con...? Это что Лорен Кон...?
What do you think, Con? Что ты думаешь, Кон?
I work for Tech Con. Я работаю на Тёх Кон.
Where are you, Con? Где ты, Кон?
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Less the sled's hold-up than Con's. И от Кона толку ноль.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...