Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
His whole life's one big con. Вся его жизнь - одна сплошная афера.
And do we know what the long con is? Мы знаем, что это за большая афера?
And all of this, all of it is just a con. А это - всего лишь афера.
Testifying is a two-man con. Дача показаний - афера на двух человек.
He hinged the entire con on this question. Вся афера была спланирована ради последних слов.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
The album also featured special guests: Madonna on the Spanish-English duet "Be Careful (Cuidado con mi Corazón)" and Sertab Erener on "Private Emotion". В создании альбома также приняли участие специальные приглашенные гости: Мадонна в испано-английском дуэте «Вё Careful (Cuidado con mi Corazón)» и Meja с «Private Emotion».
This was at DEF CON, the world's largest hacker conference. Это было на DEF CON - крупнейшей в мире конференции хакеров.
Others it will reach that I repeat between one year and a half about, how agreed with the majority.Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. Более приду опять в полтора года, как это было с большинством.
Footage from the season was shown at New York Comic Con in October 2015, and at Comic Con Experience that December. Первые кадры из сезона были показаны на New York Comic Con в октябре 2015 года и на Comic Con Experience в декабре.
EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку».
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
He wants to con me, but he won't. Он хочет обмануть меня, но не сможет.
Beg her, con her, trick her. Умолять её, обмануть, запутать.
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
Anderson tried to pull a big con on you! Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас!
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
What is this, another con? Что это, очередной обман?
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
It's probably a con, too. Скорее всего это тоже обман.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
So, what you saw out there, it's a con game. То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество.
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
It's going down as a con. Это идёт как "против".
Con. She had second thoughts about suicide, tried to get out of the car, was overcome by fumes, fell, and hit her head. "Против". Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Pro and con never works. "За" и "Против" никогда не работают.
Another con would be space. Еще одно "против" - площадь.
We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению.
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк.
And what's the con? И в чём трюк?
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру.
I can't remember the short con, never mind the long. Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных.
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Well, that's 'cause it's a con, Dave. Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв.
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
It's time to grow up, Con. Пора повзрослеть, Кон.
How are you doing, Con? Как ты, Кон?
Where's the gun, Con? Где пистолет, Кон?
It's cutting weight, Con. Нужно вес согнать, Кон.
from Tech Con Propulsion Systems. от Тёх Кон Прямоточных Систем.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
'Cause you're a con! Потому, что ты мошенник!
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
Besides... takes a con to know a con. К тому же... Мошенник должен знать мошенника.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...