Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
"there's no way this is a con..." "не может быть, чтобы это была афера..."
Testifying is a two-man con. Дача показаний - афера на двух человек.
Well, what's the con? И, что за афера?
He hinged the entire con on this question. Вся афера была спланирована ради последних слов.
But it was worth it for the con we were about to run on Adler. Но афера, которую мы планировали, того стоила.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Receive and publish: We point out a second initiative related to the 2008-2009 enrollment Democratic Party. Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Прием и публикация: Мы подчеркиваем, второй инициативой, связанной с регистрацией 2008-2009 Демократической партии.
Bruno's death prompted his father to compose a booklet entitled "I Talk With Bruno" (Parlo con Bruno). Смерть Бруно побудила отца написать брошюру под названием «Я разговариваю с Бруно» (Parlo con Bruno).
At the 2012 New York Comic Con, the team announced that the first look at the series would be released on 2013's Free Comic Book Day. В 2012 году на New York Comic Con, команда объявила, что первый релиз серии будет в 2013 году на Comic Book Day.
Romo's musical career took a turn in 1989 when she released Quiero Amanecer con Alguien produced by Bebu Silvetti. В 1989 году Даниэла выпускает песню Quiero Amanecer con Alguien которую продюсирует Бебу Сильветти.
"Don't Break My Heart" is a 1995 soft rock song by the Belgian band Vaya Con Dios. Не разбивай мое сердце) - одиннадцатый сингл бельгийской блюз-роковой группы Vaya Con Dios.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
So you're just doing this to con that poor woman. Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину.
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
Anderson tried to pull a big con on you! Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас!
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
You con Cameron By appealing To her humanity. Вы пытались обмануть Кэмерон, взывая к ее человечности.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой.
What is this, another con? Что это, очередной обман?
It was all a con. Это был сплошной обман.
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
This could be the long con, my friend. Может это такое мошенничество, мой друг.
So this is a classic con called the pigeon drop, Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя".
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Box 20: Software strategies; pro and con Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против"
Con, Ann already said that. "Против", Энн уже говорила.
Con. She had second thoughts about suicide, tried to get out of the car, was overcome by fumes, fell, and hit her head. "Против". Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Amber will take the con position. Эмбер будет "против".
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
And this is not a con. И это не трюк.
And what's the con? И в чём трюк?
Come on, you're running a fiddle con with the watch. Хочешь провернуть трюк с фальшивыми часами?
You pulled that heartstrings con job on me? Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах?
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Life's a con, Crockett. Жизнь - это жульничество, Крокетт.
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
Your mum's had a bad turn, Con. Твоей маме стало хуже, Кон.
It's our only play, Con. Кон, это наш единственный выход.
Con, stand there a second. Кон, постой. Конни, постой минутку.
It's alright, Con. Всё хорошо, Кон.
Con Stapleton, Leon! Кон Стейплтон, Леон!
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
You're a complete con! Да ты просто мошенник!
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...