Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
Now we know this whole con was your idea. Теперь мы знаем, что вся эта афера была вашей идеей.
I have to deny facts and think scientific research is a long con. Я должен отрицать факты и думать, что научные исследования просто афера.
This whole long con you've got going... Вся эта долгая афера, которую Вы начали.
The only options aren't the law or the con, Neal. Значок и афера - не единственные варианты, Нил.
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Canaro authored his memoirs, Mis 50 años con el tango (My Fifty Years with the Tango) in 1956, but later developed Paget's disease, and was forced to retire. В 1956 году Канаро выпустил мемуары «Mis 50 años Con El Tango» (Мои 50 лет с танго).
Caicedo led different cultural movements in the city like the literary group "Los Dialogantes" (Those who speak), the Cinema Club of Cali and the "Ojo con el Cine" Magazine (Attention to the Cinema). Бо́льшую часть своей жизни провёл в Кали, где занимался организацией различных культурных движений, таких как литературная группа «Los Dialogantes», Киноклуб Кали и журнал «Ojo con el Cine».
Only the last verse is known, of which this paraphrase has been handed down: "Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera" (With the cook's cap, we'll make a flag). Известен только последний стих: «Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera» (с итал. - «Из колпака повара мы сделаем флаг»).
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего.
A capella songs for two voices from the Middle Ages are combined with avant-garde compositions by duo con: Fusion and other contemporary composers for voice, electronics and recorder. The whole thing is presented with life, humour, passion and minimal theatrical settings. Произведения эпохи с XII по XV век и современных композиторов, а также дуэта «con: fusion» для блокфлейты, соло и «живого» электронного сопровождения искусно поставлены и исполнены с юмором и вдохновением.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
You sent these men in to attack us and to con us. Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть.
I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то.
Beg her, con her, trick her. Умолять её, обмануть, запутать.
She begins to con him. Она хочет его обмануть.
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
They see this is a con. Они поймут, что это обман.
So the demons smoking out, that's just a con? Why? Так значит изгнанные демоны - это обман?
What is this, another con? Что это, очередной обман?
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
I promise you this is not a con. Я заверяю вас, что это не мошенничество.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
I'm sure it's just a con. Уверен, это простое мошенничество.
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Box 20: Software strategies; pro and con Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против"
There's a lot of evidence, pro and con, a lot of facts. Есть множество улик, как "за", так и "против", множество фактов.
Another con would be space. Еще одно "против" - площадь.
But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
'And, better still, for the con to work, что еще лучше, чтобы трюк сработал,
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз
Even if it's not a con. Даже если это не трюк.
'It was a con where everyone would win.' Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все.
I can't remember the short con, never mind the long. Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Hanging? For one little con? ѕовесите? а одно мелкое жульничество?
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
For one little con? За одно мелкое жульничество?
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
How could you not recognize the mind games, the scams, the... the con jobs these people play? Как ты могла не признать Игры разума, мошенников, в... кон рабочих мест эти люди играют?
You know, Con, I met this woman. Знаешь, Кон, встретил я одну женщину.
Every year, the largest corporation on my planet, known as Tech Con Group, awards an extremely lucrative contract to the winner of the Loop. Каждый год, наибольшая корпорация на моей планете известной как Тех Кон Групп, предоставляет чрезвычайно прибыльный контракт победителю Петли.
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win. Тёх Кон Игровые Киоски если вы не будете играть, то вы определенно не победите.
They marched in small groups through the city of Selma... and were not stopped. Mortars and rockets... can pound Con Thien around the clock... with devastating effect. Небольшими группами они проследовали через город, и не были остановлены минометы и ракеты... могут сутки атаковать базу Кон Тьен разрушительный эффект.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
Con named Tyrell Chase. Мошенник по имени Тайрелл Чейз.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...