The con was going perfectly, and then the real truth came out. | Афера шла отлично, а потом открылась правда. |
His whole life's one big con. | Вся его жизнь - одна сплошная афера. |
What I don't know is how my con ended with me burying the body of my mark in the middle of the night while he was having dessert with the Princess. | Не понимаю, как моя афера закончилась тем, что я хоронил тело своей цели посреди ночи, пока он кушал десерт с Принцессой. |
But every con has an expiration date. | Но каждая афера когда-нибудь заканчивается. |
Before you get your badge back, there is a seven-man con that I have been meaning to... | Прежде чем ты получишь значок обратно, есть одна афера на семь человек, которую я всегда хотел... |
Canaro authored his memoirs, Mis 50 años con el tango (My Fifty Years with the Tango) in 1956, but later developed Paget's disease, and was forced to retire. | В 1956 году Канаро выпустил мемуары «Mis 50 años Con El Tango» (Мои 50 лет с танго). |
Steven Moffat, speaking at the London Film and Comic Con, called the leak "horrible, miserable and upsetting". | Стивен Моффат, выступая на London Film and Comic Con, назвал утечку «возмутительной, печалящей и расстраивающей». |
Others it will reach that I repeat between one year and a half about, how agreed with the majority.Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. | Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. Более приду опять в полтора года, как это было с большинством. |
OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrónica que puso en marcha en el año 2001 el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) en colaboración con la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación Andrew W. Mellon. | OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrѓnica que puso en marcha en el aёo 2001 el Instituto Tecnolѓgico de Massachusetts (MIT) en colaboraciѓn con la Fundaciѓn William and Flora Hewlett y la Fundaciѓn Andrew W. Mellon. |
Casa Con Estilo: cheap room reservation in Casa Con Estilo Hotel Barcelona. | Casa Con Estilo: бронирование комнат по низкой цене в Casa Con Estilo Отель Барселона. |
You're not ready to con a guy without falling in love yourself. | Ты не готова обмануть мужчину, не влюбившись в него по-настоящему. |
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? | Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть? |
You just tried to con me. | Ты пытался меня обмануть. |
Beg her, con her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
She begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
Some people thought it was a con. | Некоторые думали, что это обман. |
They see this is a con. | Они поймут, что это обман. |
So the demons smoking out, that's just a con? Why? | Так значит изгнанные демоны - это обман? |
What is this, another con? | Что это, очередной обман? |
It's probably a con, too. | Скорее всего это тоже обман. |
This could be the long con, my friend. | Может это такое мошенничество, мой друг. |
So, what you saw out there, it's a con game. | То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество. |
It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
And we get kind of in on our own con. | И это своего рода наше личное мошенничество. |
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
Kind of sounds like a pro and con list to me. | Для меня это звучит как список "за" и "против". |
There's a lot of evidence, pro and con, a lot of facts. | Есть множество улик, как "за", так и "против", множество фактов. |
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. | При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против". |
Another con would be space. | Еще одно "против" - площадь. |
Con... we already have four children. | "против" у нас уже есть четверо детей. |
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
This isn't a con. | Но это не преступник. |
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. | Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк. |
David Boreanaz, or was it all just a con to steal my father's idea? | Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца? |
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. | Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. | В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру. |
I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
Life's a con, Crockett. | Жизнь - это жульничество, Крокетт. |
Hanging? For one little con? | ѕовесите? а одно мелкое жульничество? |
For one little con? | За одно мелкое жульничество? |
Spoken like a true con. | Выглядит как реальное жульничество. |
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. | Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу. |
Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
That's not "chili con carne." | Это не "Чили кон карне". |
It's okay that you're angry, Con. | Это нормально, что ты злишься, Кон. |
Teal'c, you still at Tech Con? | Тилк, ты все еще в Тех Кон? |
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you. | Вы можете держать пари на результат в любом из Тёх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас. |
All those in favour of Red Dog joining the TWU under the job heading con... consu... | Кто за то, чтобы Рыжий Пес вступил в члены нашего профсоюза, в должности кон... консу... |
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? | Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона? |
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. | Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом. |
Less the sled's hold-up than Con's. | И от Кона толку ноль. |
Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. | Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать. |
'Cause you're a con! | Потому, что ты мошенник! |
Small-time con, fraud, larceny. | Мошенник, аферист, воришка. |
Takes a con to know a con. | Мошенник мошенника всегда видит. |
I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |