Your longest con of all was on your own daughter. | Твоя самая длинная афера из всех была над твоей собственной дочерью. |
That's also what I call a way-too-long con. | Это то что я называю слишком долгая афера. |
It must be a con! | Это должна была быть афера! |
A simple con in 15 steps. | Простая афера из 15 этапов. |
Nice con, though. | Отличная афера, однако. |
"Canción de Alicia en el país" ("Song of Alice in the country") and "Encuentro con el diablo" ("Encounter with the devil") are the songs that best described that social reality. | «Canción de Alicia en el país» и «Encuentro con el diablo» лучше всего описывают социальную реальность того времени. |
The revised version included all previous species introduced into Twilight Imperium, and was released at Gen Con in August 2017. | Новая версия включила в себя все расы предыдущих выпусков и была представлена на фестивале Gen Con в августе 2017 года. |
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. | Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего. |
On 28 July 2009, at the 2009 San Diego Comic Con, a longer trailer was shown, which was posted on the BBC website soon afterwards. | 28 июля 2009 года на San Diego Comic Con был показан более длинный трейлер, который позднее был выставлен на сайте BBC. |
A capella songs for two voices from the Middle Ages are combined with avant-garde compositions by duo con: Fusion and other contemporary composers for voice, electronics and recorder. The whole thing is presented with life, humour, passion and minimal theatrical settings. | Произведения эпохи с XII по XV век и современных композиторов, а также дуэта «con: fusion» для блокфлейты, соло и «живого» электронного сопровождения искусно поставлены и исполнены с юмором и вдохновением. |
He's always been so easy to con. | Его всегда было так легко обмануть. |
Beg her, con her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
She begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
I can never con you. | Я не могу тебя обмануть. |
You con Cameron By appealing To her humanity. | Вы пытались обмануть Кэмерон, взывая к ее человечности. |
Your compatibility is a con, Harry. | Ваша совместимость - это обман, Гарри. |
I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. | Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой. |
It'd be one remarkably elaborate con, right, chap? | Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище? |
What is this, another con? | Что это, очередной обман? |
It was all a con. | Это был сплошной обман. |
I promise you this is not a con. | Я заверяю вас, что это не мошенничество. |
This could be the long con, my friend. | Может это такое мошенничество, мой друг. |
You went for the long con, and you were this close to making it work. | Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось. |
That dam's a con job. | Дамба - это мошенничество. |
In the report, they call it a con job. | Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно. |
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
Kind of sounds like a pro and con list to me. | Для меня это звучит как список "за" и "против". |
Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
Con, Ann already said that. | "Против", Энн уже говорила. |
But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. | Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне. |
I can't be the con that keeps you from taking this job. | Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы. |
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
This isn't a con. | Но это не преступник. |
Right. - And this is not a con. | Правильно. - И это не трюк. |
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. | Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
And this is not a con. | И это не трюк. |
You pulled that heartstrings con job on me? | Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах? |
I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
Well, that's 'cause it's a con, Dave. | Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв. |
Testifying isn't a con. | Дача показаний не жульничество. |
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. | Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу. |
It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
Call me When you get to Milan... and don't forget... risotto con tartufi. | Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь... рисотто кон фартуфи. |
Unless someone accessed the schematics on my computer at Tech Con. | Пока кто-нибудь не получил бы доступ к схемам с моего компьютера в Тех Кон. |
Zumo de pińa con Bacardi. | Цумо де пинья кон Бакарди. |
Come here, Con. | Иди сюда, Кон. |
Look at this, Con. | Покажи. Смотри, Кон. |
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? | Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона? |
The doc fixed Con's rupture too. | Док ещё залатал грыжу Кона. |
Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
A good con knows how to turn those tells into an advantage. | Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу. |
You're a complete con! | Да ты просто мошенник! |
Small-time con, fraud, larceny. | Мошенник, аферист, воришка. |
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. | Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес. |
Takes a con to know a con. | Мошенник мошенника всегда видит. |
I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |