| This whole long con you've got going... | Вся эта долгая афера, которую Вы начали. |
| Do you think this was one long con? | Считаешь, это была одна большая афера? |
| The whole thing is a con, you got the wrong man this is Dan Sinclair, it's not William Jameson. | Всё это афера, вы не того взяли, это Дэн Синклер, а не Уильям Джемисон. |
| He hinged the entire con on this question. | Вся афера была спланирована ради последних слов. |
| A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. | Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой. |
| Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. | Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo. |
| The album also featured special guests: Madonna on the Spanish-English duet "Be Careful (Cuidado con mi Corazón)" and Sertab Erener on "Private Emotion". | В создании альбома также приняли участие специальные приглашенные гости: Мадонна в испано-английском дуэте «Вё Careful (Cuidado con mi Corazón)» и Meja с «Private Emotion». |
| Canaro authored his memoirs, Mis 50 años con el tango (My Fifty Years with the Tango) in 1956, but later developed Paget's disease, and was forced to retire. | В 1956 году Канаро выпустил мемуары «Mis 50 años Con El Tango» (Мои 50 лет с танго). |
| The goal was to debut at Ring*Con 2009, which it did. | Целью стал дебют на Ring*Con 2009, что и случилось. |
| At the October 2014 New York Comic Con, footage from the series was shown. | В октябре 2014 года на New York Comic Con были показаны первые кадры из сериала. |
| He's always been so easy to con. | Его всегда было так легко обмануть. |
| He wants to con me, but he won't. | Он хочет обмануть меня, но не сможет. |
| I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. | Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то. |
| You just tried to con me. | Ты пытался меня обмануть. |
| Beg her, con her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
| Your compatibility is a con, Harry. | Ваша совместимость - это обман, Гарри. |
| They see this is a con. | Они поймут, что это обман. |
| Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? | Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия? |
| So the demons smoking out, that's just a con? Why? | Так значит изгнанные демоны - это обман? |
| It's probably a con, too. | Скорее всего это тоже обман. |
| They were going to do a con about cashpoints. | Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом. |
| Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. | Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения. |
| You went for the long con, and you were this close to making it work. | Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось. |
| It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
| Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
| The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
| You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
| Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
| Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
| It's going down as a con. | Это идёт как "против". |
| Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
| We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. | Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению. |
| I can't be the con that keeps you from taking this job. | Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы. |
| Why don't you take "con"? | Вам следует быть в группе "против". |
| We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
| Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
| This isn't a con. | Но это не преступник. |
| And this is not a con. | Правильно. - И это не трюк. |
| And this is not a con. | И это не трюк. |
| In this business, someone's always trying to find the trick, the con. | В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру. |
| Come on, you're running a fiddle con with the watch. | Хочешь провернуть трюк с фальшивыми часами? |
| I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
| Life's a con, Crockett. | Жизнь - это жульничество, Крокетт. |
| Hanging? For one little con? | ѕовесите? а одно мелкое жульничество? |
| Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
| Want to tell me what kind of con you're running here? | Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь? |
| For one little con? | За одно мелкое жульничество? |
| Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
| And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
| and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
| That's not "chili con carne." | Это не "Чили кон карне". |
| Remember, this is the Vietnamese word "Con Dum." | А слово-то вьетнамское - "Кон Дом". |
| All those in favour of Red Dog joining the TWU under the job heading con... consu... | Кто за то, чтобы Рыжий Пес вступил в члены нашего профсоюза, в должности кон... консу... |
| It's an old Con Ed storage facility. | Это старый склад "Кон Эдисон". |
| ESPANA CON ACNUR, SPAIN | "ЭСПАНА КОН АКНУР", ИСПАНИЯ |
| She's more fit for, like, a Comic Con. | Она одета как для Комик Кона. |
| Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
| The doc fixed Con's rupture too. | Док ещё залатал грыжу Кона. |
| I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. | Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом. |
| Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
| You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
| You're a complete con! | Да ты просто мошенник! |
| Every con should have one. | Каждый мошенник должен иметь одну. |
| You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. | Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес. |
| Con named Tyrell Chase. | Мошенник по имени Тайрелл Чейз. |
| I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
| I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
| You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
| He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
| Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |