The con was going perfectly, and then the real truth came out. | Афера шла отлично, а потом открылась правда. |
Your longest con of all was on your own daughter. | Твоя самая длинная афера из всех была над твоей собственной дочерью. |
The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. | Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу. |
The whole thing is a con, you got the wrong man this is Dan Sinclair, it's not William Jameson. | Всё это афера, вы не того взяли, это Дэн Синклер, а не Уильям Джемисон. |
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. | Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой. |
Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. | Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo. |
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. | Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего. |
Usually emphasizing PP's campaign proposals, such as "Llegar a fin de mes, Con Rajoy es Posible" (Making ends meet, With Rajoy it's Possible). | Обычно акцентируя внимание на рекламных предложениях, таких как «Свести концы с концами, с Рахоем это возможно» (исп. Llegar a fin de mes, Con Rajoy es Posible). |
"Don't Break My Heart" is a 1995 soft rock song by the Belgian band Vaya Con Dios. | Не разбивай мое сердце) - одиннадцатый сингл бельгийской блюз-роковой группы Vaya Con Dios. |
A capella songs for two voices from the Middle Ages are combined with avant-garde compositions by duo con: Fusion and other contemporary composers for voice, electronics and recorder. The whole thing is presented with life, humour, passion and minimal theatrical settings. | Произведения эпохи с XII по XV век и современных композиторов, а также дуэта «con: fusion» для блокфлейты, соло и «живого» электронного сопровождения искусно поставлены и исполнены с юмором и вдохновением. |
He's always been so easy to con. | Его всегда было так легко обмануть. |
He wants to con me, but he won't. | Он хочет обмануть меня, но не сможет. |
Beg her, con her, trick her. | Умолять её, обмануть, запутать. |
Anderson tried to pull a big con on you! | Эндерсон пытался по-крупному обмануть вас! |
I can never con you. | Я не могу тебя обмануть. |
Some people thought it was a con. | Некоторые думали, что это обман. |
Your compatibility is a con, Harry. | Ваша совместимость - это обман, Гарри. |
They see this is a con. | Они поймут, что это обман. |
It was all a con. | Это был сплошной обман. |
But it's still a con job. | Но всё равно это обман. |
I promise you this is not a con. | Я заверяю вас, что это не мошенничество. |
So this is a classic con called the pigeon drop, | Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя". |
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. | Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал. |
Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
That dam's a con job. | Дамба - это мошенничество. |
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
Kind of sounds like a pro and con list to me. | Для меня это звучит как список "за" и "против". |
Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
Box 19: ERP systems; pro and con | Вставка 19: Системы ПРП: "за" и "против" |
Why don't you take "con"? | Вам следует быть в группе "против". |
Con... we already have four children. | "против" у нас уже есть четверо детей. |
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
This isn't a con. | Но это не преступник. |
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. | Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
'It was a con where everyone would win.' | Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все. |
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. | В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру. |
I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? | И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк? |
Life's a con, Crockett. | Жизнь - это жульничество, Крокетт. |
Ever since I realized that testifying is a con. | С тех пор, как понял, что это жульничество. |
Want to tell me what kind of con you're running here? | Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь? |
Spoken like a true con. | Выглядит как реальное жульничество. |
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. | Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу. |
Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems, your systemwide experts in ion-drive technology. | Ион Про от Тех Кон Прямоточных Систем, ваши широкоохватные эксперты в технологии ионного двигателя. |
Is that Lauren Con...? | Это что Лорен Кон...? |
What do you think, Con? | Что ты думаешь, Кон? |
I work for Tech Con. | Я работаю на Тёх Кон. |
Where are you, Con? | Где ты, Кон? |
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
The doc fixed Con's rupture too. | Док ещё залатал грыжу Кона. |
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. | Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом. |
Less the sled's hold-up than Con's. | И от Кона толку ноль. |
Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
A good con never admits to anything. | Хороший мошенник никогда ни в чём не признается. |
And since my dad is a con, why prove him right? | И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав? |
Small-time con, fraud, larceny. | Мошенник, аферист, воришка. |
Every con should have one. | Каждый мошенник должен иметь одну. |
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. | Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес. |
I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |