Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
Now we know this whole con was your idea. Теперь мы знаем, что вся эта афера была вашей идеей.
The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу.
I have to deny facts and think scientific research is a long con. Я должен отрицать факты и думать, что научные исследования просто афера.
Come on... what's more interesting than a good lunar con? Да ладно... что может быть интереснее, чем хорошая лунная афера?
Because... - The con is still on. Потому-что... афера продолжается.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
"Encuentro con el diablo" ("Meeting with the Devil") is a reference to the band's meeting with Albano Harguindeguy, who was frequently referred to, behind his back, as the "Devil". «Encuentro con el diablo» - «Встреча с Дьяволом» - песня, явно намекающая на встречу группы с Albano Harguindeguy (Министр внутренних дел), который имел прозвище «Дьявол».
In the movie, Las Vegas was selected as a nuclear target, and since the event was being hosted in Las Vegas, it occurred to Jeff Moss to name the convention DEF CON. В фильме Лас-Вегас был выбран в качестве цели для ядерной боеголовки, именно из-за того, что эти события происходили в Лас-Вегасе, как и его мероприятие, Джеф решил назвать конференцию DEF CON.
In 2009 she teamed once more with Polaco in Arroz con leche for a bit part. В 2009 году она сыграла в фильме Polaco Arroz con leche.
OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrónica que puso en marcha en el año 2001 el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) en colaboración con la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación Andrew W. Mellon. OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrѓnica que puso en marcha en el aёo 2001 el Instituto Tecnolѓgico de Massachusetts (MIT) en colaboraciѓn con la Fundaciѓn William and Flora Hewlett y la Fundaciѓn Andrew W. Mellon.
Abundis celebrated by lifting his jersey, showing a T-shirt that read Profe Meza, estamos con usted (Professor Meza, we are with you) in support to his coach, Enrique Meza. Празднуя свой гол, Абундис снял футболку, показав майку с надписью «Профессор Меса, мы с Вами» (исп. Profe Meza, estamos con usted) в поддержку тренера сборной Энрике Меса.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
You're not ready to con a guy without falling in love yourself. Ты не готова обмануть мужчину, не влюбившись в него по-настоящему.
So you're just doing this to con that poor woman. Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину.
You sent these men in to attack us and to con us. Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть.
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
They see this is a con. Они поймут, что это обман.
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
It was all a con. Это был сплошной обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
I promise you this is not a con. Я заверяю вас, что это не мошенничество.
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
That dam's a con job. Дамба - это мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Box 19: ERP systems; pro and con Вставка 19: Системы ПРП: "за" и "против"
Con. She had second thoughts about suicide, tried to get out of the car, was overcome by fumes, fell, and hit her head. "Против". Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Another con would be space. Еще одно "против" - площадь.
But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне.
I can't be the con that keeps you from taking this job. Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы.
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
And this is not a con. Правильно. - И это не трюк.
'And, better still, for the con to work, что еще лучше, чтобы трюк сработал,
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру.
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк?
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Life's a con, Crockett. Жизнь - это жульничество, Крокетт.
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Spoken like a true con. Выглядит как реальное жульничество.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
It's our only play, Con. Кон, это наш единственный выход.
Where are you, Con? - Malibu. Где ты, Кон? - В Малибу.
Look, there was a chilli con carne that was ruined because of that. Пойми, целое чили кон карне (также известно просто как чили - блюдо мексиканской и техасской кухонь) было испорчено из-за этого.
It's time to grow up, Con. Пора повзрослеть, Кон.
He's got restrictions on him, Con. Его передвижение ограничено, Кон.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
Less the sled's hold-up than Con's. И от Кона толку ноль.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
You run, I con. Ты - беглянка, а я - мошенник.
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...